Читать книгу Бессмерный мир - - Страница 6

Глава 6 Древний зверь в бешенстве

Оглавление

"Не к добру!"– выкрикнул Сяо Чэнь, стремглав бросаясь к прибрежным джунглям. Восьмилапый Змей вернулся, и если сейчас не скрыться – даже праха не останется!

К счастью, когда исполинский силуэт начал подниматься из пучины, он уже нырнул в чащу первобытного леса.

Вскоре берег содрогнулся от безумного рёва – даже на расстоянии в несколько ли звук бил по ушам, как молот по наковальне.

Восьмилапый Змей впал в ярость, обнаружив уничтоженное яйцо. Его рёв поднял чудовищные волны, превратив спокойное море в кипящий ад. А затем – размах гигантских лап смел с лица земли кокосовые рощи, словно смерч выкорчёвывает тростник.

Исполинское чудовище, величиной с гору, окутанное серебристым пламенем, ринулось вглубь острова, к густым лесам. Его пятидесятиметровое тело излучало смертоносную ауру, сметая всё на своём пути без малейшего сопротивления!

Деревья падали, как подкошенные. Земля содрогалась под чудовищными ударами, листья кружились в воздухе вихрем. Птицы в панике метались среди крон, звери бежали, не разбирая дороги. Даже Сяо Чэнь был вынужден бежать без оглядки, петляя среди чащи, как заяц перед волчьей стаей.

Восьмилапый Змей был поистине ужасающ – ничто во всём мире не могло устоять перед его яростью!

Неизвестно, было ли это совпадением, или древнее чудовище и вправду владело силой управлять стихиями, но небо внезапно почернело. Густые тучи окутали остров, и в следующий миг молнии рассекли тьму, обрушив на землю ливень и ураганный ветер!

Гигантские молнии рубили небо, как яростные мечи, а с моря обрушился ураган, ломая вековые деревья словно спички. Некоторые из них, вырванные с корнями, взмывали в залитое дождём небо, лишь чтобы быть разнесёнными в щепки новыми ударами грома.

Это был настоящий апокалипсис.

Тьма поглотила землю. Ураганный ветер и ливень сметали всё на своём пути. Деревья ломались со скрежетом, целые рощи вырывались с корнями и взмывали в чёрное небо, только чтобы быть разорванными в клочья слепящими молниями.

А над этим хаосом царил рёв древнего чудовища – каждый его вопль сотрясал остров, сливаясь с громом в едином разрушительном хоре.

В эту бурную ночь, когда стихии бушевали в унисон, исполинское тело Восьмилапого Змея, окутанное яростным серебристым пламенем, крушило всё на своём пути сквозь чащу.

Первобытный лес погрузился в хаос.

Бесконечные полчища чудовищ в панике метались среди деревьев. Помимо обычных львов, тигров и слонов, здесь были куда более опасные существа:

Крылатые львы с перьями, сияющими как священные реликвии; гигантские змеи с рогами, вспарывающие землю, словно плуги; Трёхглавые волки размером с мамонтов, их центральные глаза пылали адским светом; золотые сколопендры длиной в три человеческих роста, чьи лапы оставляли ядовитые шрамы на камнях……

Но самыми пугающими были существа из древних манускриптов – те, что мчались быстрее ветра, а их рёв заставлял содрогаться даже камни.

Даже львы и тигры, сами вершины пищевой цепи, в ужасе шарахались в стороны, давая им дорогу. Их инстинкты кричали: "Эти твари не из нашего мира!"

Сяо Чэнь стоял в оцепенении.

«Что это за остров?!»

Мысль билась в его черепе, как пойманная птица. Древние твари, которые должны были давно исчезнуть с лица земли… Они здесь жили, дышали, правили джунглями.

Этот клочок суши был словно оторванный кусок первобытного мира – или, может, врата в эпоху, когда боги только лепили животных из глины и гнева.

Высоко в небесах бушевала гроза – ливень не думал стихать, а шквальный ветер продолжал свирепствовать, подхватывая обезумевших тварей и швыряя их в чёрную пучину туч, где они исчезали без следа.

Сяо Чэнь не раз оказывался на грани гибели.

Ему приходилось уворачиваться не только от Древнего Змея, но и от беснующихся тварей, мечущихся в панике. Один раз, когда он скрывался в редколесье, ураган едва не поднял его в небо – до кошмарной смерти в вихре оставался лишь один шаг.

К утру Восьмилапый Змей, насытившись разрушением, ринулся вглубь острова. В горных районах тут же начался хаос – рёв, треск ломающихся деревьев и зловещее завывание, разносящееся по долинам.

К яростному рёву Восьмилапого Змея внезапно присоединился ещё один оглушительный рёв – не менее мощный, если не сильнее!

Два чудовищных голоса перекликались, нарастая как приливная волна, и было ясно: существа стремительно сближаются.

Сяо Чэнь был потрясён до глубины души – на этом острове нашлось существо, способное бросить вызов Восьмилапому Змею!

«Этот проклятый остров полон загадок…»

«Р-р-ряяяуу!»

«У-р-р-ааа!»

Два чудовища, равные по силе, яростно сражались где-то в горной чаще. Их рёв сотрясал скалы, а отголоски битвы заставляли всех живых существ на острове поднимать головы в унисон, издавая жалобные вопли.

Это была ночь чистого безумия.

Молнии вгрызались в землю, ветер выл, как потерянная душа, а два древних чудовища сражались с яростью, способной расколоть сам остров. Вокруг – хаос из вопящих тварей, мечущихся между деревьями, словно проклятые духи.

Лишь на рассвете, когда дождь иссяк, битва прекратилась.

Восьмилапый Змей вернулся, истерзанный и окровавленный.

Его появление сотрясло лес – деревья гнулись под ударной волной, листья взметнулись в воздух, словно стая испуганных птиц.

Серебристое пламя на теле вспыхивало неровно, как угасающая молния;

Чудовищные раны зияли там, где была сорвана чешуя, обнажая окровавленную плоть;

Три из восьми лап поджаты – явно не выдерживают веса тела;

Легендарный рог, хоть и покрытый чужой кровью, дал трещину – зловещий знак слабости;

Можно только представить, насколько жестокой была та битва…

Какой монстр смог бросить вызов Восьмилапому Змею? Чьи клыки оставили эти раны? Чьи лапы сломали его рог?

И главное – кто же победил?

С возвращением Восьмилапого Змея лес снова погрузился в хаос.

Звери метались в панике, ломая кусты и вырывая с корнем молодые деревья. Даже воздух дрожал от животного ужаса – смесь воя, визга и топота создавала симфонию первобытного страха.

Сяо Чэнь, наблюдавший за этим, ощутил ледяную дрожь вдоль позвоночника:

«Такова мощь древних тварей…»

Его охватило двойственное чувство – благоговение перед силой и первобытный ужас, заложенный в генах.

Искалеченный змей медленно удалялся, оставляя за собой кровавый след.

И в этот момент тучи над островом наконец рассеялись. Ураган стих, дождь прекратился, и первые лучи солнца озолотили разрушенный мир. Наступило утро – но какое!

Последствия ночного кошмара. Лесные массивы превратились в поле битвы – вывороченные с корнем гиганты, сломанные, как спички, трупы тварей повсюду: одни раздавлены, другие, кажется, лопнули от страха. Воздух пропах гарью и медью крови – запах, от которого сводит челюсти.

Утренняя заря рассыпала золото по лесу, превращая капли дождя на листьях и цветах в перекатывающиеся жемчужины.

Свежий ветер нёс аромат очищения.

Это было утро, полное жизненных сил. После ужасов вчерашнего шторма наконец наступило спокойное, мирное начало дня.

Сяо Чэнь шагал по ковру из обломков ветвей и листьев, вдыхая свежесть после дождя. Вдруг – его зрачки резко сузились, а глаза вспыхнули двумя лучами сапфирового света, будто в них проснулись древние духи.

У озера, чистого, как сапфир, на вершине исполинского дерева развевался лоскут белой ткани, словно призрачное знамя.

В этом безлюдном лесу это выглядело проклято красиво.

Бессмерный мир

Подняться наверх