Читать книгу Fardifal - - Страница 2

G-2 Спасение

Оглавление

Пока Марк и Лина бежали к свету, до них донеслись голоса, наполненные отчаянием и надеждой: – Быстрее! Сюда! Скорее! Эти крики заставили их ускориться ещё больше. Наконец, пробежав через узкий проход, они оказались в месте, о котором не могли даже мечтать – небольшое поселение, окружённое ярким светом прожекторов, направленных в разные стороны. Казалось, что свет был здесь не просто средством освещения, а неким барьером, удерживающим что-то снаружи. Люди в лагере суетились, кто-то стоял на посту у прожекторов, кто-то переносил коробки с провизией. Лина замерла, оглядываясь. Это место было удивительным: несмотря на обстановку, оно выглядело как импровизированный город. Небольшие домики из подручных материалов, мастерские, где кипела работа, даже импровизированная столовая – всё напоминало о прежнем мире. – Закрывайте ворота! – крикнул высокий мужчина в форме, стоя у входа. Тяжёлая дверь с громким скрипом захлопнулась, и внутри стало удивительно тихо. – Добро пожаловать, – сказал тот же мужчина, подходя к Марку и Лине. – Меня зовут Дэвид, я здесь мэр. Мы рады всем, кто находит это место.

Дэвид выглядел приветливо, но в его манере было что-то… настораживающее. Его улыбка казалась чуть слишком натянутой, а глаза смотрели слишком пристально, словно сканируя их. – Вы попали в безопасное место, – продолжил он, оглядывая их. – Здесь мы живём, как раньше. Работаем, строим, поддерживаем порядок. Правда, для того чтобы остаться, вам придётся внести свой вклад. Марк кивнул, чувствуя облегчение. Он посмотрел на Лину, и та в ответ немного расслабилась, но оставалась настороженной. Её взгляд скользнул по людям, которые, несмотря на свой занятый вид, иногда бросали короткие, полные тревоги взгляды на Дэвида. – Мы благодарны за вашу помощь, – начал Марк, но Дэвид прервал его: – Отлично. Отдохните сегодня, завтра мы поговорим о ваших навыках. Здесь все работают – таков закон. А теперь, добро пожаловать домой. Он развернулся и пошёл дальше, оставив их с группой людей, которые тут же предложили им горячую еду и место для отдыха. Лина, следя за фигурой Дэвида, тихо сказала Марку: – Не знаю, может, это из-за всего, что произошло, но что-то в нём мне не нравится. Марк нахмурился, оглядывая лагерь, который казался почти идеальным. Но даже в этом свете чувствовалось, что под поверхностью скрывается что-то не совсем обычное.

Лина и Марк сидели за деревянным столиком в импровизированной столовой. Еда, хотя и была простой, оказалась удивительно вкусной. Лина потихоньку начинала расслабляться, но её мысли всё ещё возвращались к Дэвиду и тому странному чувству, которое он вызывал. К ним подошли двое: мужчина средних лет с густой бородой и добрыми глазами, и девушка, чуть младше, с короткими каштановыми волосами и весёлой улыбкой. Они выглядели дружелюбно и непринуждённо, неся с собой лёгкий запах древесной смолы и металла. – Привет, новенькие, – сказал мужчина, усаживаясь напротив. – Я Эд, местный столяр. А это Лиз, она у нас мастер на все руки. – Всем привет! – бодро сказала Лиз, наливая себе что-то горячее из кружки. – Давайте знакомиться! Как вас сюда занесло? – Я Марк, а это Лина, – ответил Марк. – Мы… даже не знаем, как тут оказались. Всё произошло так быстро. Что это за место? И… кто такой Дэвид? Эд и Лиз переглянулись, как будто решая, с чего начать. – Ну, – начал Эд, – это место мы называем "Оазисом". Все, кто здесь, попали сюда случайно, как и вы. Большинство даже не помнит, как оказались на этой стороне. Но, похоже, мы в какой-то другой реальности или мире. Здесь ничего не работает, как раньше. Особенно странны те… существа снаружи. – Мы их называем "тени", – подхватила Лиз. – Они боятся света, поэтому прожекторы здесь – наша защита. Без них долго не протянешь. – А как вам удаётся жить здесь, как в обычном городе? – спросила Лина, чувствуя, как её интерес побеждает страх.

– Каждый делает свою работу, – ответил Эд. – У нас есть инженеры, фермеры, медики. Все делятся навыками. Это помогает держаться. Правда, законы тут строгие, но иначе никак. – Да, тут всё держится на дисциплине, – добавила Лиз. – И это, в основном, благодаря Дэвиду. Он взял на себя руководство, когда всё только начиналось. – Но он… какой-то странный, – тихо сказала Лина. – Вы тоже это замечали? Лиз слегка нахмурилась, а Эд отвёл взгляд. – Дэвид делает многое для лагеря, – сказал он осторожно. – Но иногда кажется, что его больше интересует власть, чем люди. Он редко слушает других, и… некоторые его решения вызывают вопросы. Но спорить с ним – не лучшая идея. – Да, тут лучше помалкивать, – добавила Лиз, понизив голос. – Многие предпочитают делать вид, что всё в порядке. Но если хотите знать правду, нужно держать уши открытыми. Лина взглянула на Марка. Всё, что они услышали, лишь укрепило её чувство, что Дэвид не так прост, как кажется. – Спасибо, что рассказали, – сказал Марк, стараясь говорить спокойно. – Мы будем держаться за вас, если не возражаете. – Конечно, – улыбнулась Лиз. – Здесь новеньких всегда поддерживают. Мы тут как большая семья. Ну, почти. Эд кивнул: – Если что-то понадобится, ищите нас. Главное – помните: свет – это жизнь.

Марк и Лина еще долго разговаривали с Эдом и Лиз, пытаясь понять, как устроен этот странный мир. Эд и Лиз охотно делились историями, но, казалось, избегали углубляться в тему Дэвида. Единственное, что они сказали о нём, – он был первым, кто попал сюда, и ему пришлось пережить много ужасов, что, возможно, сделало его таким, каким он стал. После ужина Лиз предложила: – Хватит вопросов за столом. Лучше сами всё увидите. Пойдёмте, покажем вам наш город – Фардифал. Название города звучало странно, но каким-то образом оно словно идеально подходило к этому месту. Марк и Лина встали из-за стола и пошли вслед за Эдом и Лиз. Экскурсия по Фардифалу Город, окружённый прожекторами, был удивительно оживлённым. Несмотря на постоянную угрозу теней, люди здесь не только выживали, но и старались создать уют. Узкие улицы из деревянных и металлических конструкций напоминали смесь средневекового городка и индустриальной зоны. Лампочки и светильники освещали всё вокруг, а звуки работы слышались на каждом шагу.

– Это центральная площадь, – сказал Эд, указывая на просторную открытую площадку, где стоял высокий металлический столб с огромным прожектором наверху. – Здесь проходят собрания, да и просто можно посидеть, отдохнуть. Лиз добавила: – Вот там слева – мастерская. Если что-то нужно починить, туда идите. А вон там – теплицы. Без них мы бы тут точно не выжили. – Вы даже выращиваете еду здесь? – удивилась Лина, смотря на небольшие прозрачные купола, из которых пробивался зелёный свет. – Да, – ответил Эд. – Дэвид настоял, чтобы мы сосредоточились на самостоятельности. Вряд ли тут есть кто-то, кто сможет нас снабжать. Их путь пролегал через рынок, где местные продавали всё: от самодельной одежды до банок с консервами. Марк отметил, что люди здесь выглядели удивительно дружелюбными, несмотря на сложные условия. – А вон там живёт Дэвид, – сказала Лиз, указывая на массивное здание в центре города. Оно выделялось среди остальных своими строгими формами и дополнительными прожекторами, которые обливали его ярким светом. – Говорят, это первая постройка в Фардифале.

Марк заметил, как её голос стал чуть более напряжённым. – Он много пережил, – продолжил Эд, словно чувствуя необходимость объясниться. – Первые дни, когда он был здесь один, были самыми тяжёлыми. Он построил этот город буквально из ничего. Может, из-за этого он и кажется странным. – Или слишком серьёзным, – тихо добавила Лиз, будто боясь, что её слова кто-то услышит. Когда они подошли к окраине города, Лиз остановилась. – Видите те башни? – указала она на огромные прожекторы, которые возвышались над остальными зданиями. – Это наша главная защита. Пока они работают, тени не пройдут. – Но если свет погаснет? – осторожно спросила Лина. Эд нахмурился: – Тогда всем нам конец. Экскурсия закончилась, когда Лиз и Эд довели их обратно к площади. – Ну что, как вам наш город? – с улыбкой спросила Лиз. – Впечатляет, – честно ответил Марк. – Но у меня ощущение, что здесь ещё много тайн. Эд засмеялся: – Тайны есть везде. Главное – не терять надежды. Добро пожаловать в Фардифал, ребята. Теперь это ваш дом. Однако, в словах Эда и Лиз, особенно когда они говорили о Дэвиде, чувствовалось, что они чего-то не договаривают. Марк и Лина решили пока не задавать лишних вопросов, но внутри них росло чувство, что это место – и его лидер – намного сложнее, чем кажется на первый взгляд.

Ночь в Фардифале была удивительно тихой, но Марк и Лина не могли уснуть. Они лежали в маленькой комнате, которую им выделили Эд и Лиз, и тихо обсуждали увиденное. – Что ты думаешь о Дэвиде? – шёпотом спросила Лина. – Он… загадка, – ответил Марк, глядя на слабое мерцание лампочки на потолке. – С одной стороны, он спас этих людей, построил город. С другой – всё, что о нём говорят, звучит тревожно. – Ты заметил, как все избегают говорить о нём подробно? – добавила Лина. – Даже Лиз, такая жизнерадостная, становится напряжённой, когда дело касается Дэвида. – Думаю, нам нужно узнать о нём больше, но осторожно. Здесь явно есть что-то, о чём нам пока не говорят. Разговор оборвался, когда за окном раздался странный звук – глухой металлический скрежет. Марк резко сел на кровати. – Ты это слышала? Лина кивнула, и они оба подошли к окну. На улице было пусто, только свет прожекторов резал темноту. Но вдалеке, за границей города, что-то двигалось. – Это тени? – прошептала Лина. – Не знаю… Но лучше не выходить. Однако их мысли прервали шаги в коридоре. Кто-то быстро шёл, и через несколько секунд в дверь тихо постучали. – Кто там? – спросил Марк, стараясь, чтобы его голос не дрожал. – Это я, Лиз, – послышался её голос. Он звучал нервно. – Откройте, но тихо. Марк приоткрыл дверь, и Лиз буквально проскользнула внутрь. – Что происходит? – спросила Лина, видя её встревоженное лицо.

– Я не могу долго оставаться, – прошептала Лиз, оглядываясь. – Но вы должны знать. Сегодня ночью Дэвид проведёт собрание. Это бывает редко, но каждое такое собрание всегда что-то меняет. Я думаю, вам стоит прийти. – Почему ты нам это говоришь? – насторожился Марк. Лиз заколебалась, а затем ответила: – Потому что вы новенькие. Вы видите то, что мы уже давно перестали замечать. Может быть, вы сможете понять, что на самом деле происходит. Она быстро ушла, оставив их в полном недоумении. – Что ж, похоже, наша тихая жизнь здесь закончилась, – пробормотал Марк. – Мы должны пойти на это собрание, – решительно сказала Лина. – Нам нужно понять, что это за место и кто такой Дэвид. Позже той ночью Марк и Лина, прячась в тени зданий, направились к центральной площади, где уже собирались жители. Атмосфера была напряжённой, и все тихо переговаривались. В центре, под ярким светом прожектора, стоял высокий мужчина с сильным, властным лицом. – Это Дэвид, – прошептала Лина. Когда он начал говорить, его голос был холодным и уверенным, будто пробирающим до самого сердца: – Сегодня мы столкнулись с новой угрозой. Тени стали сильнее, умнее. Они учатся. Мы должны быть готовы. Слова Дэвида звучали как призыв, но Марк уловил что-то ещё. В его голосе была скрытая тревога. Или, может быть, даже страх.

Дэвида взгляд метался по толпе, как будто он искал кого-то конкретного: – Мы построили этот город на свету и взаимопомощи. Но свет может угаснуть, а помощи может не хватить. Каждый из вас должен быть на своём месте, как часть механизма. Если кто-то из нас ошибётся – мы все заплатим. Толпа молчала. Слова Дэвида звучали как суровое напоминание, а не вдохновляющая речь. – Сегодня я введу новые меры. За пределами города появились… движения. Мы не знаем, что это. Может, это новые тени, может, нечто хуже. Все патрули будут усилены, а на рассвете я объявлю новые назначения. Каждый должен быть готов. Дэвид замолчал, его строгий взгляд пробежал по собравшимся. Затем он коротко кивнул, развернулся и направился к массивному зданию в центре площади. Толпа начала расходиться, тихо обсуждая услышанное. – Новые меры? – шепнула Лина, глядя ему вслед. – Что-то здесь явно не так. – Посмотрим завтра, – ответил Марк. – У нас будет шанс понять, что здесь происходит. Утро нового дня На рассвете Лиз разбудила их стуком в дверь. – Просыпайтесь, ребята! – весело сказала она. – Сегодня распределение работы. Вам нужно туда! Марк и Лина быстро собрались и последовали за ней. В центре площади стояли деревянные столы, за которыми уже сидели несколько человек с записями и списками.

– Что это за система? – тихо спросил Марк. – Всё просто, – объяснила Лиз. – Все должны работать. Кому-то дают физическую работу, кто-то помогает в мастерской, а кто-то отправляется в патрули. Главное – быть полезным. Очередь двигалась быстро. Когда подошла их очередь, женщина за столом, не поднимая глаз, спросила: – Имя? – Марк и Лина, – ответили они. Женщина пролистала список, кивнула и отметила что-то в своём журнале. – Лина, тебе назначили теплицы. Научишься ухаживать за растениями и проверять системы света. А ты, Марк… – она подняла глаза. – Тебе в патруль. – Патруль? – удивился он. – Да. Новичкам часто дают эту работу. Пройдёшь инструктаж у капитана вечером. Лина выглядела обеспокоенной, но Марк лишь пожал плечами: – Звучит интересно. – Увидимся позже, – улыбнулась Лина, направляясь к теплицам вместе с другими новенькими. Марк остался на площади, наблюдая за толпой. Ему казалось, что он чувствует чьи-то взгляды. Может, это было просто впечатление, а может – кто-то действительно следил за ним.

Лина отправилась вместе с небольшой группой новичков к теплицам. Лиз, как оказалось, тоже шла с ними, чтобы провести краткий инструктаж. Теплицы располагались на восточной стороне города, за рядом деревянных построек. Это были полупрозрачные купола, сияющие мягким зелёным светом. Лина замерла, когда вошла внутрь: запах свежей земли и травы моментально напомнил ей о доме. – Добро пожаловать, – сказала Лиз, жестом указывая на длинные ряды растений. – Это наше сердце. Без этих теплиц мы бы не выжили. Лина с интересом оглядывалась. Повсюду стояли ящики с почвой, из которых торчали кусты овощей, зелени и даже небольших фруктовых деревьев. Тонкие трубы тянулись вдоль каждого ряда, видимо, для полива. Свет исходил от ламп, прикреплённых к потолку куполов. – У нас есть три главные задачи, – продолжила Лиз, переходя к делу. – Во-первых, ухаживать за растениями: поливать, удалять сорняки, проверять их состояние. Во-вторых, следить за системой света. Если что-то пойдёт не так, растения погибнут. И, наконец, собирать урожай. – А что, если свет погаснет? – спросила Лина, вспоминая слова Эда о прожекторах. Лицо Лиз на мгновение омрачилось, но она быстро взяла себя в руки. – Мы всегда стараемся предотвратить это. Здесь, в теплицах, это особенно важно. У нас есть запасные генераторы, но их хватает ненадолго. Потому мы и ищем людей, которые будут помогать нам поддерживать всё в порядке.

Лиз подвела Лину к одному из рядов и показала, как поливать растения и проверять лампы. Работа оказалась довольно простой, но требовала внимания и аккуратности. – Это не так уж сложно, – сказала Лина, пробуя на ощупь землю в горшке с маленькими помидорами. – Да, если всё идёт по плану, – согласилась Лиз. – Но иногда бывает иначе. Лина посмотрела на неё, пытаясь понять, что она имела в виду, но Лиз быстро сменила тему. После нескольких часов работы Лина почувствовала, что начинает втягиваться. Ей даже стало немного уютно среди этих зелёных растений. Она познакомилась с другими работниками теплиц, которые оказались дружелюбными и готовыми помочь. Но вскоре её внимание привлекло кое-что странное. В углу одной из теплиц стояла закрытая дверь. Она выглядела не так, как остальные: железная, с толстой ручкой и небольшим замком. – А что за дверь? – спросила Лина у Лиз, когда они собирали инструменты после работы. Лиз бросила на дверь быстрый взгляд и, похоже, напряглась. – Это склад, – коротко ответила она. – Туда ходить не нужно. – А что там? – Просто вещи, которые нам могут понадобиться в будущем. – Лиз улыбнулась, но улыбка выглядела натянутой. – Не переживай, это не твоё дело. Лина кивнула, но её любопытство только усилилось. Она почувствовала, что Лиз что-то недоговаривает. Когда работа закончилась, Лина направилась к их общей комнате. Но мысли о странной двери и о том, что могло за ней скрываться, не давали ей покоя.

Лина Лина вошла в общую комнату, но Марка там не было. Она сразу вспомнила, что он упоминал про ночную стажировку в патруле. Её это не успокоило. Она нервно ходила из угла в угол, пытаясь отвлечься, но мысли о Марке и о том, что он мог столкнуться с чем-то за пределами города, не давали ей покоя. Она подошла к окну, выглянула наружу. Улицы были пустыми, свет прожекторов отбрасывал длинные тени, которые казались живыми. – Пожалуйста, пусть с ним всё будет в порядке, – прошептала Лина, обхватив себя руками. Ей оставалось только ждать. Марк Марк стоял у северной стены города вместе с двумя опытными патрульными – высокими мужчинами по имени Гаррет и Рон. Они оба выглядели напряжёнными, но старались держать вид, будто всё под контролем. – Это твоя первая смена, верно? – спросил Гаррет, проверяя батареи своего фонаря. – Да, – кивнул Марк. – Тогда слушай и запоминай, – добавил Рон. – Самое важное правило: всегда держись в свете. Ни шагу в темноту. И не выключай фонарь. Никогда. – Даже если кажется, что рядом никого нет? – уточнил Марк, стараясь скрыть своё беспокойство. – Особенно если кажется, что рядом никого нет, – сурово ответил Гаррет. Марк почувствовал, как холодок пробежал по его спине. Патрулирование оказалось медленным, но напряжённым. Они ходили вдоль стены, проверяя прожекторы и слушая ночную тишину. Марк ловил себя на мысли, что каждый шорох кажется громче, чем есть на самом деле. – Почему тени не нападают прямо на город? – спросил он, чтобы нарушить молчание. – Они боятся света, – ответил Гаррет. – Но иногда… иногда они пробуют на прочность.

– Пробуют? – Да, – мрачно сказал Рон. – Становятся умнее. Мы замечаем это всё чаще. Марк хотел задать ещё один вопрос, но тут услышал что-то странное. Тихий, едва различимый звук, словно кто-то прошёлся по гравию где-то за стеной. – Слышали? – спросил он, остановившись. Гаррет и Рон переглянулись. – Держи фонарь крепче, – только и сказал Гаррет. Они двинулись к ближайшей башне с прожектором. Звук повторился, но уже ближе. Марк почувствовал, как волосы на затылке встают дыбом. – Это они? – шёпотом спросил он. – Возможно, – ответил Рон. – Или что-то другое. Когда они достигли башни, звук внезапно стих. Марк поднял фонарь и направил его на стены. Ничего. Только камни и тёмная пустота за пределами света. Но тут произошло нечто странное. На мгновение прожектор на башне замигал. – Чёрт! – выругался Гаррет. – Это плохой знак. – Надо проверить систему, – сказал Рон. – Быстро. Марк почувствовал, как его сердце заколотилось быстрее. Ему предстояло решить: оставаться ли здесь и следовать за опытными патрульными, или бежать назад, предупредить остальных?

Марк сжал фонарь в руке, чувствуя, как его ладони начинают потеть. – Что будем делать? – спросил он, пытаясь скрыть дрожь в голосе. Гаррет быстро осмотрел прожектор, который продолжал мигать, отбрасывая мерцающие тени на окружающие стены. – Ты, новенький, оставайся здесь и держи свет направленным на стену, – сказал он. – Рон и я проверим генератор. – Оставаться? Один? – Марк не мог скрыть удивления. – Ты сможешь, – коротко ответил Рон, похлопав его по плечу. – Главное, не выключай фонарь и не отходи от света прожектора. Они быстро скрылись за углом, оставив Марка одного. Его фонарь дрожал в руке, а свет прожектора продолжал мигать, создавая странные узоры из света и тени на земле. В какой-то момент Марку показалось, что он видит движение у самой границы света. Он направил туда фонарь, но ничего не увидел – только пустоту. – Просто воображение, – пробормотал он себе под нос. Но звук вернулся. Теперь он был громче, словно кто-то медленно, но уверенно двигался ближе. Марк почувствовал, как по спине пробежал холод. – Кто здесь?! – крикнул он, стараясь, чтобы его голос звучал уверенно. Ответа не последовало. Но звук не прекратился. Он направил фонарь в сторону стены и замер. На границе света стояла тёмная, бесформенная фигура. Её очертания дрожали, как дым, а глаза – если это вообще были глаза – блестели странным зелёным светом.

– Назад! – выкрикнул Марк, шагнув ближе к прожектору. Фигура не двигалась, но её присутствие давило на него, как тяжёлое одеяло. Он слышал, как сердце стучит в груди, а дыхание становилось всё более частым. Марк поднял фонарь, направив его на фигуру, и тут она резко исчезла, словно растворилась в воздухе. – Что за… – начал он, но в этот момент прожектор погас. Тьма обрушилась на него, как волна. Только слабый свет его фонаря оставался спасением. Он услышал, как звук начал множиться – теперь это были шаги, быстрые и лёгкие, словно кто-то бежал к нему со всех сторон. – Гаррет! Рон! – закричал он, но ответа не было. Марк не думал. Он побежал к ближайшей башне, стараясь не смотреть в темноту вокруг. Свет фонаря выхватывал лишь куски стены и земли, но тьма казалась живой. Когда он достиг генератора, он увидел Гаррета, который лихорадочно крутил какие-то ручки. – Что случилось?! – выкрикнул Марк. – Генератор забарахлил, – ответил Гаррет, не оборачиваясь. – Тени знают, куда бить. – Тени… Они были там, я их видел! Рон выскочил из-за угла с оружием в руках. – Держи свет, новенький, – бросил он. – Мы почти всё починили. Марк, стараясь не паниковать, поднял фонарь и направил его в сторону, где видел фигуру. Ничего. Тишина. Но он знал, что они всё ещё там. – Давайте быстрее, – пробормотал он, чувствуя, как его руки начинают дрожать. Генератор наконец зажужжал, и прожектор вновь вспыхнул, разгоняя тьму. Гаррет выдохнул с облегчением, а Рон огляделся, направив оружие на остатки теней, которые растворялись в свете. – Ты справился, – сказал Гаррет, взглянув на Марка. – Для первой ночи ты даже неплохо держался. Но Марк ничего не ответил. Его взгляд был прикован к тому месту, где он видел тень. Что-то внутри него подсказывало: это был лишь первый шаг.

Fardifal

Подняться наверх