Читать книгу Рождённый во Тьме: Начало - - Страница 3
Дочь торговца
ОглавлениеМареваль просыпался вместе с приливом.
Десятилетняя Шармэль де Монтань стояла у окна своей спальни на втором этаже и наблюдала, как волны набегают на каменную набережную. Солёный ветер трепал её каштановые волосы, а чайки кричали над мачтами кораблей в гавани. Этот город был её миром – шумный, пахнущий морем и пряностями, полный жизни и движения.
Внизу, в торговых рядах, уже началась утренняя суета. Торговцы раскладывали товары, моряки разгружали корабли, рыбаки сортировали ночной улов. Семья де Монтань была частью этого мира – отец владел одной из крупнейших лавок пряностей в городе, мать славилась знанием целебных трав, а их дом на Улице Торговцев считался одним из самых респектабельных в квартале.
– Шармэль! Завтрак! – голос матери донёсся снизу.
Девочка в последний раз взглянула на море и побежала вниз по узкой лестнице. Дом де Монтань был типичным для зажиточных торговцев – не слишком большой, но уютный и добротный. Первый этаж занимала лавка с товарами, второй служил жилыми помещениями, а на чердаке сушились травы и хранились самые ценные пряности.
В кухне её ждали родители. Адриан де Монтань – крепкий мужчина средних лет с добрыми карими глазами и руками, пахнущими корицей и кардамоном. Изольда, её мать – изящная женщина с тёмными волосами, заплетёнными в сложную косу, и умными серыми глазами, в которых всегда светилась мягкая мудрость.
– Доброе утро, солнышко, – улыбнулся отец, целуя дочь в макушку. – Спала хорошо?
– Да, папа. А когда придёт корабль капитана Бернара? – спросила Шармэль, усаживаясь за стол.
– Через два дня, если ветер будет попутным, – Адриан отломил кусок хлеба. – Он везёт шафран из Южных островов и ваниль. Хочешь пойти со мной встречать груз?
Глаза девочки загорелись. Она обожала походы в порт – там было столько интересного! Корабли из дальних стран, матросы с татуировками, товары, которые пахли неизвестными землями.
– Только после того, как поможешь мне с настоями, – вмешалась мать. – Сегодня нужно приготовить лекарство для семьи Лебланов. Маленькая Мари всё ещё кашляет.
Изольда де Монтань была известна в Маревале как лучшая травница. К ней приходили не только жители города, но и люди из окрестных деревень. Она никогда не брала много денег – считала своё искусство даром, которым нужно делиться.
– Мама, а почему ты знаешь, какие травы от чего помогают? – спросила Шармэль, макая хлеб в мёд.
– Меня учила моя бабушка, – мягко ответила Изольда. – А её учила её мать. Знания передаются из поколения в поколение, как драгоценность.
– А меня ты научишь?
– Конечно, если хочешь. Но помни – это большая ответственность. Лечить людей значит отвечать за их жизни.
После завтрака Шармэль отправилась с матерью в небольшую комнату на втором этаже, которая служила лабораторией. Стены были увешаны пучками сушёных трав, полки заставлены банками с порошками и настойками, а воздух был пропитан запахами ромашки, мяты, зверобоя и десятков других растений.
– Для кашля маленькой Мари нам понадобится чабрец, мать-и-мачеха и немного мёда, – объясняла Изольда, доставая нужные травы. – Смотри внимательно.
Она аккуратно отмеряла пропорции, растирала травы в ступке, смешивала с мёдом. Каждое движение было точным, выверенным – результат многих лет опыта.
– А это что? – Шармэль указала на небольшую банку с тёмным порошком.
– Кора ивы. Помогает от боли и жара. Но будь осторожна – если дать слишком много, может быть плохо.
– Откуда ты знаешь, сколько давать?
– Опыт, дорогая. И внимательность. Нужно смотреть на человека – его возраст, вес, как он выглядит. Одному поможет чайная ложка, другому нужна столовая.
Изольда закончила приготовление и аккуратно переложила снадобье в небольшой глиняный горшочек.
– Готово. Теперь отнесём это семье Лебланов.
Они вышли из дома на улицу. Мареваль уже проснулся окончательно – торговцы зазывали покупателей, дети играли на площадях, женщины стирали бельё у фонтанов. Город жил своей размеренной жизнью, полной простых радостей и забот.
Семья Лебланов жила в небольшом доме рыбака недалеко от гавани. Когда Изольда и Шармэль подошли к двери, их встретила молодая женщина с усталым лицом.
– Мадам де Монтань! – обрадовалась она. – Как хорошо, что вы пришли. Мари всю ночь кашляла, не могла заснуть.
– Где она? – спросила Изольда.
– В спальне. Проходите, пожалуйста.
Маленькая Мари, девочка лет пяти, лежала в кровати бледная и вялая. При каждом вдохе её грудь издавала хрипящие звуки.
– Здравствуй, малышка, – мягко сказала Изольда, присаживаясь рядом. – Покажи-ка горлышко.
Она аккуратно осмотрела ребёнка, пощупала лоб, послушала дыхание.
– Ничего страшного, – успокоила она мать. – Простуда, но не тяжёлая. Вот лекарство – давайте по половине чайной ложки три раза в день. И ещё – делайте ингаляции с ромашкой, это поможет дышать.
– Сколько я вам должна? – спросила женщина.
– Ничего. Просто следите, чтобы малышка много пила и отдыхала.
По дороге домой Шармэль задумчиво шла рядом с матерью.
– Мама, а почему ты не взяла денег? Папа ведь говорил, что торговля должна приносить прибыль.
– Есть разные виды прибыли, дорогая, – улыбнулась Изольда. – Твой отец продаёт пряности – это товар, который делает еду вкуснее, жизнь приятнее. За это справедливо брать деньги. Но здоровье… здоровье не товар. Это дар, который нужно беречь и делиться им.
– А если бы мы брали деньги за лечение, мы стали бы богаче?
– Возможно. Но мы потеряли бы нечто более ценное – доверие людей и чистоту совести.
Вернувшись домой, они застали отца в лавке, принимающего товар от поставщика. Несколько мешков с пряностями стояли у прилавка, наполняя воздух экзотическими ароматами.
– Как дела у маленькой Мари? – спросил он.
– Поправится через несколько дней, – ответила Изольда. – Обычная простуда.
– Хорошо. А у меня новости – капитан Бернар прислал вестника. Его корабль придёт завтра, раньше срока.
– Что он везёт? – заинтересовалась Шармэль.
– Обычный груз – шафран, корицу, перец. Но ещё он обещал привезти что-то особенное. Семена редких лечебных растений из Восточных земель.
Глаза Изольды загорелись.
– Правда? Какие именно?
– Не знаю, это сюрприз. Но говорит, что местные лекари используют их от болезней, которые наши травы не лечат.
Остаток дня прошёл в обычных заботах. Шармэль помогала отцу в лавке – взвешивала пряности, следила за порядком, общалась с покупателями. Ей нравилось это разнообразие – утром она училась лечить людей, а днём помогала торговать.
Вечером, когда лавка закрылась, семья собралась за ужином. Адриан рассказывал новости, которые узнал от торговцев и моряков.
– В Авелире неспокойно, – говорил он, нарезая сыр. – Слышал, что там усиливается влияние Ордена Очищения. Говорят, они ищут еретиков и ведьм.
– Что значит «еретики»? – спросила Шармэль.
– Людей, которые верят не так, как учит церковь, – объяснил отец. – Или занимаются тем, что церковь считает грехом.
– А ведьмы?
– Те, кто использует магию во зло, – ответила мать. – Но проблема в том, что иногда трудно отличить настоящую ведьму от обычной травницы.
Адриан кивнул.
– Говорят, в Солантисе уже сожгли нескольких знахарок. Обвинили в сговоре с дьяволом.
– Но это же глупость! – возмутилась Изольда. – Лечение травами – не магия, а знания!
– Для фанатиков нет разницы, – грустно сказал отец. – Они видят дьявола везде, где не понимают.
Шармэль слушала этот разговор с растущей тревогой. Она не до конца понимала политику, но чувствовала – что-то меняется в мире. Что-то темнеет.
– А нам нужно бояться? – спросила она.
Родители переглянулись.
– Нет, дорогая, – успокоил отец. – Мареваль – вольный город. Здесь церковь не имеет такой власти, как в Авелире. К тому же все знают твою мать – её уважают за добрые дела.
– Но всё же нужно быть осторожнее, – добавила Изольда. – Не стоит слишком открыто говорить о наших методах лечения. Есть люди, которые могут превратно понять.
После ужина Шармэль поднялась в свою комнату, но не могла заснуть. Она думала о словах родителей, о том, что где-то сжигают людей за то, что они лечат травами. Это казалось ей чудовищной несправедливостью.
Выглянув в окно, она увидела, что мать всё ещё не спит – свет горел в её лаборатории. Шармэль тихонько спустилась вниз.
– Мама? Ты что делаешь?
Изольда обернулась. В руках у неё была старая книга в потёртом кожаном переплёте.
– Читаю записи моей бабушки, – сказала она. – Думаю о том, что рассказывал отец.
– А что там написано?
– Рецепты, наблюдения, советы. Но ещё – истории о том, как наша семья веками помогала людям. Твоя прапрабабушка лечила раненых во время войны с пиратами. Прабабушка спасла половину города от эпидемии лихорадки.
Шармэль подошла ближе и заглянула в книгу. Страницы были покрыты мелким почерком, схемами растений, таблицами дозировок.
– А это что? – она указала на странный символ на полях.
– Знак нашей семьи, – улыбнулась Изольда. – Роза и змея. Роза символизирует красоту и лечение, змея – мудрость и знание ядов.
– Знание ядов?
– Дорогая, грань между лекарством и ядом очень тонкая. Одно и то же растение может исцелить или убить – всё зависит от дозы и способа применения. Настоящий лекарь должен знать и то, и другое.
Изольда аккуратно закрыла книгу.
– Когда-нибудь эта книга достанется тебе. Но прежде ты должна изучить не только рецепты, но и научиться понимать людей, их боли и страхи.
– Я хочу учиться, – серьёзно сказала Шармэль.
– Тогда завтра мы начнём твоё настоящее обучение. Но помни – это знание накладывает обязательства. Тот, кто может лечить, не имеет права причинять вред.
На следующий день в Мареваль действительно прибыл корабль капитана Бернара. Шармэль вместе с отцом отправилась в порт встречать груз. Капитан – загорелый мужчина с седой бородой – радостно приветствовал их.
– Адриан, мой друг! И маленькая Шармэль! Как выросла!
– Что привёз, Бернар? – спросил отец.
– Всё, что заказывал, и ещё кое-что особенное.
Он проводил их на корабль, в каюту, где хранились самые ценные товары. Достав небольшой мешочек, капитан высыпал на стол горсть семян.
– Это называется «слезы дракона», – сказал он. – В Восточных землях говорят, что из этих семян вырастает растение, способное лечить болезни крови.
Шармэль рассматривала семена – тёмные, маслянистые, с необычной спиральной структурой.
– А это? – капитан показал другой мешочек.
– «Лунный корень». Местные лекари используют его для тех, кто не может спать или видит кошмары.
– Сколько за всё? – спросил Адриан.
– Для тебя – особая цена. Ты мой старый друг, к тому же знаю, что твоя жена использует травы для добрых дел.
Сделка была заключена. По дороге домой Шармэль не могла сдержать любопытства:
– Папа, а что если Орден Очищения узнает о новых растениях? Они решат, что это магия?
Адриан задумался.
– Тогда мы будем очень осторожны. Будем изучать их свойства тихо, лечить только тех, кому действительно доверяем.
– Но это же несправедливо! Если растения помогают людям, почему нужно скрывать?
– Потому что, дорогая, мир не всегда справедлив. Иногда, чтобы сохранить возможность делать добро, приходится быть мудрым и осторожным.
Вечером семья де Монтань сидела в саду за домом. Изольда рассматривала новые семена, Адриан считал прибыль от дневной торговли, а Шармэль читала детскую книгу сказок.
– Мама, – спросила она, – а в сказках добро всегда побеждает зло?
– В сказках – да. В жизни всё сложнее.
– Почему?
– Потому что в жизни не всегда понятно, где добро, а где зло. Люди, которые считают себя хорошими, могут причинять вред. А те, кого называют злыми, иногда просто несчастны или напуганы.
Шармэль закрыла книгу.
– Тогда как понять, что правильно?
– Слушай своё сердце, – мягко сказала мать. – И помни главное правило нашей семьи: не причиняй вреда. Если сомневаешься – лучше не делай ничего, чем сделать плохо.
Звёзды зажигались одна за другой над тихим Маревалем. Где-то вдалеке, в Авелире, горели костры инквизиции. Где-то в других землях люди страдали от войн и болезней. Но здесь, в этом маленьком саду, царили мир и любовь.
Шармэль ещё не знала, что её судьба будет связана с далёким графством Ноарвель, с мрачным замком на утёсе и молодым человеком, который станет для неё целым миром. Что её знания трав помогут ей завоевать сердце будущего графа, а её доброта станет светом в его тёмной жизни.
Пока что она была просто девочкой, которая училась лечить людей и мечтала о справедливом мире. И в эту тихую ночь этого было достаточно для счастья.