Читать книгу Вечер - Группа авторов - Страница 9
Часть первая
7
ОглавлениеВечером в субботу, в полседьмого, зазвонил телефон, и Рэймонд встал из-за кухонного стола, за которым они с Гарольдом ужинали стейками с жареной картошкой, взял трубку в столовой, где на стене на длинном проводе висел телефон, – это оказалась Виктория Рубидо.
– Ну и ну, это ты? – не поверил он.
– Да. Это я.
– Мы как раз заканчивали ужинать.
– Надеюсь, я вам не помешала. Могу перезвонить попозже, если хотите.
– Ты ничуть не помешала. Я рад тебя слышать.
– Как там погода? – спросила она.
– О, сама знаешь. Как всегда в это время года. По ночам начинает холодать, но днем еще хорошо. В основном так.
Он спросил ее, как погода у нее, в Форт-Коллинзе у подножия гор, и она ответила, что там тоже сухо и холодно по ночам, но дни пока теплые, и он ответил, что это хорошо, он очень рад, что она застала эти теплые деньки. Затем наступило молчание, и она сказала:
– Что еще происходит дома?
– Ну…
Рэймонд посмотрел в незашторенные окна в сторону построек и загонов для скота.
– На прошлой неделе мы отвезли годовалых волов на аукцион.
– Тех, что с юга?
– Верно.
– И они окупились?
– Да, мэм. Девяносто один доллар семьдесят пять центов на сотню фунтов веса.
– Как чудесно. Я рада.
– Неплохо, – признал он. – Ну неважно, а как там ты, милая? Что у тебя нового?
Она рассказала о лекциях и преподавателях, грядущем экзамене. Сказала, что один профессор так часто говорил «отнюдь», что студенты начали считать, сколько раз он это произносил.
– «Отнюдь»? – повторил Рэймонд. – Даже не знаю такого слова.
– О, это в смысле «совсем нет». Или «никоим образом». Да ничего не значит. Просто он так говорит.
– Хм, – задумался Рэймонд. – Никогда даже не слышал. Ну и как ты, завела там друзей?
– Не слишком много. Я чуть-чуть общаюсь с одной девочкой. И с комендантшей общежития, она всегда рядом.
– А мальчики?
– Я слишком занята. И мне это не интересно.
– А как там моя малышка? Как Кэти?
– С ней все хорошо. Я записала ее в университетский детский сад, она там, пока я на занятиях. Кажется, она начинает привыкать. По крайней мере, уже не жалуется.
– Она ест?
– Не так, как дома.
– Что ж. Ей нужно кушать.
– Она скучает по тебе, – сказала Виктория.
– Что ж.
– Я тоже по тебе скучаю, – сказала она.
– Правда, милая?
– Каждый день. По тебе и по Гарольду.
– Без тебя тут все иначе, это уж точно. Совсем не то.
– У вас все хорошо? – забеспокоилась она.
– О да. Мы справляемся. Но подожди, я лучше дам трубку Гарольду. Он тоже хочет поздороваться. И береги себя, милая. Ладно?
– Ты тоже, – сказала она.
Гарольд вышел из кухни и взял трубку, а Рэймонд вернулся и принялся за посуду. Гарольд и Виктория снова поговорили о погоде и ее лекциях, он спросил, почему она не веселится в субботний вечер, должна ведь она как-то наслаждаться жизнью по субботам, а она ответила, что ей не хочется, может, сходит куда-нибудь на следующих выходных, а он спросил, нет ли в колледже симпатичных мальчишек, и она ответила, что, может, и есть, но ей это не интересно, а он сказал: «Ну, лучше держи глаза открытыми, вдруг увидишь кого-то, кто понравится», а она ответила: «Что ж, сомневаюсь» – и добавила:
– Но я слыхала, вы хорошо сходили на аукцион на прошлой неделе.
– Неплохо, – ответил Гарольд.
– Слышала, получили почти девяносто два. Это ведь очень здорово?
– Не буду жаловаться. Нет, мэм.
– Знаю, как для вас это важно.
– Ну, – сказал он. – А у тебя какие еще новости? Тебе не нужны еще деньги?
– Нет. Я ведь не из-за этого звоню.
– Знаю. Но обязательно скажи, если нужно. Мне кажется, ты бы никому не сказала, если бы нуждалась.
– У меня все хорошо с деньгами, – ответила она. – Просто хотела вас услышать. Видимо, немного скучаю по дому.
– О, – произнес он. – Что ж.
И поскольку Рэймонд грохотал посудой и не слышал, что говорил Гарольд по телефону, он рассказал Виктории, как его брат тосковал по ней и как говорил о ней каждый день, гадал, чем она занята в Форт-Коллинзе, задавался вопросами, как там малышка, и он продолжал так в том же духе, и девушке стало ясно, что он в той же мере говорит и о себе, а не только о брате, и она была очень тронута этим и боялась расплакаться.
После того как они попрощались, Гарольд вернулся на кухню, где Рэймонд как раз освобождал лоханку для мытья посуды и выливал воду в раковину. Чистые тарелки сушились рядом.
– Ну как она, на твой взгляд? – спросил Рэймонд.
– Мне показалось, – сказал Гарольд, – что ей одиноко.
– Я так и думал. Она была какой-то другой.
– Да, сэр, она разговаривала не как обычно, – подтвердил Гарольд. – Думаю, нам нужно послать ей денег.
– Она об этом попросила?
– Нет. Но она бы и не стала, верно же?
– Это было бы на нее не похоже, – согласился Рэймонд. – Она никогда не говорила о том, что ей хочется, даже когда жила здесь.
– Разве что насчет малышки. Она могла попросить что-то иногда для нее.
– Только для Кэти. Но дело ведь не только в деньгах?
– Дело вообще не в деньгах, – сказал Гарольд.
– Ее голос. Как он звучал.
– Нет, это не из-за денег он у нее такой. Дело в остальном.
– Что ж, думаю, ей одиноко, – повторил Рэймонд. – Я бы сказал, она скучает по дому.
– Думаю, что так, – согласился Гарольд.
И следующие полчаса они стояли на кухне, опершись о деревянные столешницы шкафов, пили кофе и рассуждали, как Виктория Рубидо живет в ста двадцати пяти милях от дома, как сама заботится о дочери и еще ходит каждый день на занятия, а у них в деревне в округе Холт, в семнадцати милях к югу от города, все идет по-старому и гораздо меньше хлопот, пока ее нет дома, а на улице поднимался и начинал завывать ветер.