Читать книгу Любовь сквозь время - Группа авторов - Страница 1
Глава 1. Прибытие
ОглавлениеДождь хлестал по ветровому стеклу, размывая очертания старинной арки с выцветшей надписью «Barclay Hall». Челси выключила двигатель и на мгновение замерла, вглядываясь в сумрачный силуэт замка.
– Ну что, подруга, – прошептала она, погладив обложку потрёпанного дневника прадеда, – посмотрим, что ты скрываешь?
1
Челси вышла из машины, подтянула повыше рюкзак и шагнула к массивным дубовым дверям. Капли стучали по капюшону, ветер рвал волосы, но она почти не замечала непогоды. Последние три года она жила этой поездкой: изучала архивы, расшифровывала письма, копила деньги. Всё ради того, чтобы войти в Баркли‑Холл – замок, который её семья покинула в 1892 году после странной череды смертей.
Дверь поддалась не сразу. Когда наконец тяжёлый засов скрипнул, Челси оказалась в полутёмном холле. Воздух пах воском, старым деревом и чем‑то ещё – едва уловимым, как запах остывших углей.
Она включила фонарик. Лучик света выхватил из сумрака:
портреты в золочёных рамах (лица строгие, глаза будто следят);
витую лестницу с резными перилами;
огромный камин, в котором тлели последние искры.
– Есть тут кто‑нибудь? – крикнула она.
Тишина. Только дождь стучал по крыше.
2
Челси разложила вещи в гостевой комнате – самой «современной» из доступных (отопление работало, окна не текли). Потом, не теряя времени, спустилась в архив – сырое помещение в восточном крыле, где прадед хранил бумаги.
Пыль взлетала облаками, когда она открывала ящики. Первые находки:
письма на пожелтевшей бумаге («…зеркало не просто отражает. Оно выбирает»);
схема замка с пометкой «бальный зал – врата»;
дневник леди Элизабет Баркли (матери Чарльза): «Мой сын говорит, что слышит голоса из зеркала. Боюсь, оно пьёт его жизнь».
Челси замерла. Голоса из зеркала? Она вспомнила рассказы бабушки: «В Баркли‑Холле есть комната, куда нельзя заходить после полуночи. Там живёт… что‑то».
Решив проверить, она направилась к бальному залу.
3
Дверь была заперта. Но не на замок – просто плотно прикрыта, будто кто‑то вышел минуту назад.
Челси толкнула её. Петли протяжно застонали.
Зал встретил её холодом и тишиной. В центре, на постаменте из чёрного мрамора, стояло зеркало. Рама из тёмного дерева, покрытая руническими узорами. Стекло отливало радужными разводами, словно масло на воде.
Она подошла ближе. Отражение в зеркале… шевелилось.
Не её силуэт – а чей‑то другой. Высокий мужчина в камзоле XVIII века. Он стоял спиной, но когда Челси шагнула вперёд, медленно обернулся.
Их взгляды встретились.
– Ты видишь меня, – прошептал он. Голос звучал не в ушах – в голове.
– Кто ты? – спросила она, не отводя глаз.
– Чарльз Баркли. – Он протянул руку к стеклу. – И я не призрак. Пока ещё.
4
Челси отшатнулась. Зеркало дрогнуло – радужные разводы закружились, образуя воронку.
– Не бойся, – повторил Чарльз. – Я ждал тебя.
– Ждал? Но почему?
– Потому что ты единственная, кто может меня услышать. Остальные видят лишь тень.
Он приложил ладонь к стеклу. В том же месте её отражение тоже коснулось поверхности – но рука прошла сквозь, не встретив сопротивления.
– Что это за место? – прошептала Челси.
– Граница. Между мирами. Между жизнью и… чем‑то ещё.
Он оглянулся, будто прислушиваясь к далёкому звону.
– Они зовут меня обратно. Но я не хочу. Не сейчас.
– Кто «они»?
– Те, кто застрял там. – Он указал вглубь зеркала, где мелькали неясные силуэты. – Это не просто стекло. Это ловушка.
5
Челси сделала шаг назад. Разум кричал: «Беги!», но сердце… сердце тянулось к нему. К его голосу, к печальным глазам, к тому, как он говорил «я ждал тебя» – так, будто это было единственным, что удерживало его здесь.
– Как я могу помочь? – спросила она.
Чарльз улыбнулся – впервые. Улыбка осветила его лицо, превратив призрака в живого человека.
– Останься. Просто останься. И слушай.
За окном дождь усилился. В камине, который Челси считала холодным, вспыхнул огонь – без дров, без причины.
А в зеркале, за спиной Чарльза, тени начали собираться в круг.