Читать книгу Мой личный катализатор хаоса - - Страница 4
Глава 2. Офисные войны, или Как выжить среди акул в костюмах
ОглавлениеНью-Йорк утром пах не только свежесваренным кофе и разогретыми булочками из пекарни на углу, но и нескончаемой гонкой за успехом. Воздух был наполнен гудками такси, криками уличных торговцев и ритмичным грохотом метро, которое проходило где-то внизу, под тротуаром. Мимо меня проносились люди в идеально выглаженных костюмах, спортивных легинсах, в пижамных штанах с кофейными стаканчиками – каждый со своей скоростью и своей целью.
Я шла по Бродвею, стараясь не задумываться о том, что сегодня будет, хотя, честно говоря, вся моя нервная система уже стояла по стойке «смирно». Сегодня в мой рабочий мир ворвётся Эштон Картер – не как случайный прохожий, а как «важный клиент» моей компании. Мы вчера об этом договорились. Я согласилась. Причём трезво и сознательно, что для меня уже само по себе удивительно.
План был прост, как бомба замедленного действия: он приходит на встречу, я делаю презентацию, Джонсон ни о чём не догадывается, а мы оба наслаждаемся моментом. Ну, он наслаждается, а я – пытаюсь не умереть от нервозности.
Офис «BrandVision» встречал холодным блеском стеклянных стен и хрустальной чистотой пола. Всё выглядело так идеально, что казалось, будто здесь запрещено говорить громче, чем шёпотом. Я едва успела включить компьютер, когда в дверях своего кабинета вырос Джонсон – идеально выглаженный, с этой своей фирменной улыбкой, в которой было ровно столько тепла, сколько в морозильной камере.
Когда-то он пытался за мной ухаживать: приносил цветы, «случайно» приглашал на обед, однажды даже предлагал подвезти домой, хотя жил в противоположной стороне города. Я вежливо отказала, пояснив, что не строю романов на работе. С тех пор он держал внешнюю вежливость, но я чувствовала, что внутри у него есть небольшой личный список придирок ко мне.
– Мисс Брукс, – произнёс он с тем пафосом, будто сейчас вручит мне премию «Сотрудник года», – у нас сегодня встреча с перспективным клиентом. Подготовьте презентацию к обеду. И, Николь… постарайтесь не опозорить компанию.
Я сладко улыбнулась:
– Конечно, мистер Джонсон. Постараюсь даже не упоминать, что вчера на совещании вы перепутали Стивена Спилберга с Сильвестром Сталлоне.
Он дёрнул уголком губ, но промолчал. Маленькая победа в утренней стычке.
Я разложила на экране первые слайды, когда телефон мигнул. Сообщение от Эштона:
«Помнишь, что мы сегодня играем в шпионов? Обещай, что будешь выглядеть так, будто впервые меня видишь. И да… я уже придумал пару реплик для Джонсона.»
Я выдохнула. Ему весело. Мне – не очень. Времени до обеда оставалось всё меньше, а я лихорадочно пыталась сделать презентацию безупречной. Сегодня мне предстояло доказать двум мужчинам одновременно, что я умею управлять ситуацией и являюсь профессионалом своего дела.
К 12:05 секретарь подошла к моему столу и, понизив голос, сказала:
– Клиент уже здесь, – сообщила секретарь, взглянув в сторону холла.
Я кивнула, хотя внутри у меня всё сжалось в тугой комок. Словно сейчас в офис ворвётся не клиент, а ураган категории «разрушить карьеру».
Джонсон лично вышел встречать «звезду дня», и уже через несколько секунд я услышала уверенные шаги. Они звучали так, будто их обладатель был абсолютно уверен: да, я выгляжу чертовски хорошо, и да, вы все это заметили.
Эштон появился как актёр, выходящий на сцену в момент аплодисментов. Синяя рубашка сидела на нём так, будто её шили под заказ, тёмные брюки подчёркивали длинные ноги, а на лице – та самая наглая, обезоруживающая улыбка.
– Мисс Брукс, – произнёс он с идеально выверенной паузой, и я видела, как уголок его рта предательски дёрнулся. – Рад познакомиться.
Я поднялась, сделав вид, что вижу его впервые.
– Мистер Картер, добро пожаловать в «BrandVision». Проходите, присаживайтесь, – сказала я тоном, в котором ледяная вежливость тщательно маскировала желание улыбнуться ему.
– О, Николь, – вставил Джонсон, – мистер Картер – основатель перспективного стартапа. Мы хотим предложить ему полное бренд-сопровождение.
– Да, – кивнул Эштон, – мой проект требует нестандартного подхода… и, говорят, вы именно тот специалист, который способен превратить хаос в искусство.
Я почувствовала, как к глазам Джонсона прилила завистливая тень.
– Хаос? – переспросила я, мягко прищурившись. – Ну что ж, мистер Картер, у нас как раз есть несколько идей, которые могут вас впечатлить.
– Надеюсь, среди них нет страховки для белых рубашек? – невинно уточнил он, глядя прямо на меня.
Я уловила, как Джонсон хмурится, пытаясь понять, к чему это.
– Нет, мистер Картер, – ответила я ровно, – но если вы будете продолжать в том же духе, я лично подберу для вас фирменный галстук с надписью «опасен в обращении».
На лице Эштона мелькнула тень смеха. Он откинулся на спинку стула и сказал:
– Тогда начнём. Удивите меня.
Я включила презентацию, а сама думала о том, что этот день либо сделает моё имя в компании более значимым, либо сожжёт карьеру дотла.
И, кажется, Эштон готов сделать ставку на оба варианта одновременно.
Проектор шумно загудел, заливая комнату тёплым светом, а на экране появилась заставка моей презентации. Белый фон, крупный логотип «PetMatch» – минимализм, который или производит эффект вау, или кажется слишком пустым.
– Итак, – начала я, вставая чуть вбок от экрана, – «PetMatch» – это не просто мобильное приложение для поиска домашних животных. Это платформа, которая объединяет людей и питомцев по интересам. Если проводить аналогию, это «знакомства Tinder и Facebook (организация запрещённая на территории РФ) в одном флаконе, только вместо свиданий у нас прогулки в парке и совместные тренировки на площадках для дрессировки.
– Звучит опасно, – хмыкнул Эштон, – я уже представляю, как кто-то придёт за щенком, а уйдёт с новым бойфрендом.
– Возможно, – парировала я, – но пока в приложениях знакомств вам предлагают людей по геолокации, мы предлагаем друзей с хвостами по душевной совместимости.
Джонсон кашлянул, явно пытаясь вернуть внимание к делу. Я кликнула на следующий слайд.
На экране появилась диаграмма сегментации аудитории: молодые люди 25—35 лет, семьи с детьми, одинокие профессионалы, активные пенсионеры.
– Мы работаем с четырьмя ключевыми сегментами, – продолжила я, – и для каждого разработана отдельная маркетинговая воронка. На этапе привлечения пользователей мы делаем ставку на рекламу в соцсетях, контент от блогеров-кинологов и вирусные ролики. Цель – не просто привести человека в приложение, а вызвать эмоциональный отклик с первого же знакомства с ним.
– Вы серьёзно будете говорить «с первого знакомства» в присутствии клиента? – тихо пробормотал Эштон, склонившись ко мне. – Звучит как намёк.
– Если вы не перестанете комментировать, я дойду до фразы «глубокое повторное касание», – прошептала я в ответ, не оборачиваясь.
Он усмехнулся так, что я краем глаза увидела блеск в его взгляде.
Следующий слайд – прототип интерфейса. Лёгкие пастельные оттенки, фото счастливых людей с собаками и кошками, карточки профиля с указанием «любимый вид прогулок» и «уровень активности питомца».
– Мы делаем ставку на удобство для пользователя, – сказала я, – интуитивный дизайн, простой вход в сервис и внутренняя система «игровых наград». Это увеличивает удержание аудитории на 25% за первые три месяца.
– А что за значок с косточкой? – спросил Джонсон, щурясь в экран.
– Это система внутренних бонусов, – пояснила я, – пользователи получают косточки за активность: публикацию фото, участие во встречах офлайн, приглашение друзей.
– И чем больше косточек, тем выше шанс найти любовь всей жизни, – вставил Эштон, – или хотя бы того, кто будет с тобой делить пакет корма на двоих.
Я закатила глаза, но заметила, что часть команды за стеклянной перегородкой улыбается. Джонсон – нет. Он выглядел так, будто боится, что мы сейчас дойдём до шуток про «собачьи свадьбы».
– Теперь о пожизненной ценности клиента, – переключила я слайд, – наша монетизация строится на трёх источниках: премиум-подписка, партнёрские предложения от зоомагазинов и интеграции с ветеринарными клиниками. При среднем чеке в 1 200 в месяц и удержании платных пользователей на уровне 60% в год мы выходим на устойчивый рост уже через первые 12 месяцев.
– То есть, – уточнил Эштон, – вы хотите, чтобы люди платили за то, чтобы найти свою собачью половинку… и ещё остались в приложении после?
– Именно, – подтвердила я, – потому что любовь проходит, а фотографии милых котят остаются.
Он тихо рассмеялся, но этот смех был тёплым, не издевательским. И я вдруг поймала себя на том, что мне нравится его стартап. Не потому, что он приносит деньги, а потому что в нём есть душа.
На финальном слайде я вывела слоган: «PetMatch – найдите того, кто подберёт вам поводок по сердцу».
– Ну что ж, мистер Картер, – подытожила я, – готовы доверить нам продвижение вашего проекта?
Эштон посмотрел на меня, потом на Джонсона, и, выдержав паузу, произнёс:
– Если вы лично будете курировать эту PR-кампанию – да.
Джонсон напрягся.
– У нас целая команда…
– Да, но мне нравится работать с людьми, которые не боятся слова «хаос», – перебил Эштон, всё так же глядя на меня. – Это редкое качество в маркетинге.
Между нами повисла тишина, в которой я слышала, как бьётся собственное сердце.
– Отлично, – сказала я наконец, стараясь не выдать эмоций. – Тогда перейдём к деталям.
Джонсон что-то записывал в блокнот, но по лицу было видно – он уже строит планы, как «неожиданно» вмешаться в этот проект. А я… я чувствовала, что этот день только начал рушить мои чёткие профессиональные границы.
И, похоже, Эштон прекрасно об этом знал.
В переговорной стало тихо, только проектор ещё гудел, словно пытаясь переварить всё, что здесь только что прозвучало. На экране завис финальный слайд с логотипом PetMatch, и я почувствовала лёгкое удовлетворение: презентация удалась.
Джонсон прокашлялся и сложил руки на столе, глядя на Эштона:
– Ну что ж, мистер Картер, думаю, мы можем переходить к следующему шагу. Я предлагаю подготовить пакет документов и отправить их вашим помощникам для ознакомления.
Эштон чуть приподнял бровь, словно слова «помощникам» его слегка позабавили. Он кивнул, но тут же повернулся ко мне:
– Звучит разумно. Но знаете, Джонсон, я обычно предпочитаю держать связь напрямую с теми, кто действительно понимает, о чём говорит.
И, будто всё это было заранее продумано, он достал из внутреннего кармана телефон – дорогой, блестящий, в чехле из тёмной кожи.
– Так что, Николь, – обратился он прямо ко мне, – продиктуете свой номер?
Я выдержала паузу, делая вид, что обдумываю, стоит ли вообще открывать дверь в свой личный мир этому человеку.
– Уверены, что он у вас ещё не записан под именем «Опасность для белых рубашек»? – парировала я, приподняв подбородок.
Он хмыкнул, скользнув пальцем по экрану, словно что-то проверяя:
– Думал, сохранить как «Смертельная доза кофеина с сарказмом». Но, возможно, «Николь» тоже неплохо звучит.
– Я рада, что вы хотя бы не подумали о чём-то похуже, – ответила я, протянув визитку с минималистичным логотипом нашей компании и своим именем.
– Похуже? – он прищурился. – Поверьте, у меня фантазия богатая. Но я сегодня в хорошем настроении.
В его взгляде на секунду мелькнуло что-то слишком личное, и я почувствовала, как моё лицо предательски краснеет.
– Значит, хаос – это теперь комплимент? – уточнила я, стараясь, чтобы голос звучал ровно.
– В вашем случае – безусловно, – ответил он, поднимаясь из-за стола.
Он откинул лацкан пиджака, проверяя, всё ли на месте, и не спеша направился к выходу. Перед дверью обернулся:
– Рад был познакомиться с вашей компанией, Джонсон. И, конечно… – он перевёл взгляд на меня, – с вами, Николь.
Я почувствовала, что все в переговорной, включая секретаря за стеклянной стеной, заметили этот обмен взглядами.
– До скорой встречи, – сказал он, и дверь за ним мягко закрылась.
Оставшаяся часть дня прошла в режиме офисного шторма. Поток писем, звонков, согласований и бесконечные «можно на пять минут?», которые на деле растягивались на полчаса. Я ловила себя на том, что в голове всё время прокручиваю утреннюю встречу.
Особенно – тот момент, когда он не моргнув глазом перебил Джонсона. Это было и нагло, и эффектно, и… почему-то мне нравилось.
В 17:58 телефон завибрировал. На экране – короткое уведомление:
Сообщение от: Эштон Картер.
Интересно, сколько он ждал, чтобы не выглядеть слишком нетерпеливым? – подумала я, разблокируя экран.
«Давай вечером встретимся в Центральном парке и прогуляемся с собаками. У меня – Майло, у тебя… как зовут пса твоей соседки? Обсудим нашу гениальную актёрскую игру и дальнейший план действий.»
Я уставилась на текст и почувствовала, как губы сами собой растянулись в улыбке.
Пальцы быстро набрали ответ:
«Барни. И предупреждаю: он кусается, если ему не нравится собеседник. Так что будь убедителен.»
Сообщение ушло, и буквально через несколько секунд экран снова загорелся:
«Тогда возьму пару лакомств. Для Барни. Хотя, если честно, и для тебя тоже.»
Я фыркнула, покачав головой.
Человек, который может за один день устроить офисный спектакль, заставить Джонсона нервничать и назначить прогулку… определённо опасен.
И всё же… я уже знала, что вечером окажусь в парке.
Ведь хаос, как оказалось, может быть чертовски притягательным.
Центральный парк в конце августа живёт особенной жизнью. Город, шумный и рваный, словно джазовая импровизация, за его пределами продолжает бешено бежать вперёд: гудят жёлтые такси, визжат тормоза автобусов, на углу спорят двое продавцов хот-догов, у которых одинаковая клиентура. Но стоит ступить на гравийную дорожку парка – и всё меняется.
Здесь воздух другой: не пропитанный выхлопами и запахом асфальта, а насыщенный ароматом свежескошенной травы, влажной земли и чуть сладковатым ароматом поздних цветов. Листья в кронах деревьев тихо шелестят, будто перешёптываются, а где-то вдалеке скрипит старый мостик, по которому проходит пара влюблённых.
Барни тащит меня вперёд с энтузиазмом профессионального исследователя, которому поручили найти золото. Уши – как два шёлковых маятника, хвост крутится так быстро, что можно было бы подзаряжать телефон.
– Барни, мы идём на встречу, а не на марафон, – бормочу я, но он и не думает замедляться.
Я поворачиваю за угол тропинки – и вижу Эштона.
Он стоит, облокотившись на деревянную ограду, спиной к закату, из-за чего солнечный свет очерчивает его фигуру золотистой каймой. В руках – поводок, за который лениво тянет крупный золотистый лабрадудель. Пёс послушно останавливается, но глаза у него – хитрые, как у того, кто уже понял, что вечер будет интересным.
Эштон поднимает голову, и в этот момент я ловлю себя на том, что буквально застываю на месте.
Он чертовски хорошо выглядит. Джинсы, чуть потёртые на коленях, белая рубашка с расстёгнутой верхней пуговицей, рукава закатаны до локтей, и видно, как под тканью двигаются мышцы предплечий. Волосы чуть растрёпаны ветром, а на губах – лёгкая улыбка, в которой одновременно и дружелюбие, и озорство.
Господи, Николь, соберись. Это просто парень. Очень симпатичный. И очень сексуальный. Но всё же – просто парень.
– Майло, – представляет он пса, кивая в сторону лабрадуделя. – Самый воспитанный пёс Нью-Йорка. По крайней мере, был… до сегодняшнего вечера.
– Это угроза или предупреждение? – спрашиваю я, подходя ближе.
– Это факт, – он усмехается, переводя взгляд на Барни. – Майло никогда не гонялся за утками.
– Значит, сегодня у него дебют, – парирую я.
Мы идём вдоль озера. Вода переливается, отражая розовые и оранжевые оттенки закатного неба. Несколько уток чинно плавают рядом, изредка поглядывая в нашу сторону. Барни замирает, уши поднимаются – и я уже знаю этот взгляд.
– Нет, только не это, – начинаю, но слишком поздно.
Спаниель рвётся вперёд, и я почти теряю равновесие. Майло, вдохновлённый примером, радостно срывается с места. Их лапы бьют по гравию, поднимая мелкие камешки, а мы с Эштоном одновременно восклицаем:
– Барни!
– Майло!
Пробегая мимо лавочки, я слышу, как кто-то возмущённо ахает, кто-то смеётся, а велосипедист еле успевает увернуться, выдав нам длинный и явно нецензурный монолог.
Когда мы их догоняем, оба стоят у самой кромки воды, радостно виляя хвостами, а утки – в панике разлетаются прочь.
– Видишь? – Эштон слегка запыхался, но в глазах у него пляшут смешинки. – Я же говорил: ты и Барни – источник стихийных бедствий.
– Это был акт спонтанного творчества, – отвечаю я, поправляя волосы. – Не всем же жить по правилам Майло.
– Майло жил по правилам. До того дня, как встретил вас, – он бросает на меня взгляд, и от этой смеси насмешки и тепла в груди разливается приятное покалывание. – И, знаешь, мне это нравится.
Мы идём дальше, псы уже спокойны, но изредка переглядываются, словно заговорщики.
– У тебя всегда так? – спрашивает он. – То кофе, то утки, то ещё что-то?
– Это называется насыщенная жизнь, – пожимаю плечами. – Иногда мне кажется, что неприятности просто ставят на мне GPS-метку.
– А мне кажется, это твой талант, – усмехается он. – Некоторые ищут адреналин в горах или на гонках, а тебе достаточно просто выйти за хлебом.
Я смеюсь, и он, кажется, ловит этот момент – настоящий, без всяких фильтров.
Мы садимся на лавочку. Он чуть разворачивается ко мне, локтем облокотившись на спинку, и я замечаю, что его глаза – не просто карие, а с золотистыми вкраплениями, которые особенно ярко сияют в лучах заката.
– Ладно, – говорит он, – обсудим нашу актёрскую игру. Сегодня мы сделали вид, что незнакомы. Завтра можем разыграть, будто наше сотрудничество уже приносит первые плоды. Джонсон будет в шоке.
– То есть ты хочешь ввести его в информационный штопор?
– Именно, – улыбается он. – Думаю, мы сработаемся.
– Опасная мысль, мистер Картер, – говорю я, но он уже понял, что я согласна.
Мы ещё немного сидим, слушая, как ветер шумит в листве, а где-то вдалеке играет уличный саксофонист. Барни и Майло в это время пытаются поймать упавший лист, устраивая маленькое сражение.
Когда начинает темнеть, мы поднимаемся. Он провожает меня до выхода из парка.
– Береги Барни. И себя, – говорит он, задерживая взгляд чуть дольше, чем просто по дружески. – Хотя, если честно, я надеюсь, что завтра опять окажусь в эпицентре твоей бури.
Я ухожу с улыбкой, и впервые за долгое время жду завтрашнего дня с лёгким, почти подростковым предвкушением.