Читать книгу Ведьма – катастрофа и дракон с гномом - - Страница 4
Глава 3. В котором появляется живая сумка, исчезают носки и приходится ночевать в подозрительной гостинице
ОглавлениеАвтобус ехал ещё часа три, прежде чем окончательно сдался. На этот раз он просто вздохнул, как уставшее животное, и замер посреди абсолютной глуши. Водитель вышел, пнул колесо, потом посмотрел на пассажиров с философским спокойствием.
– Всё, детки. Дальше – пешком или автостопом. До Перекрёстка Трёх Лун – километров десять.
– А почему мы не можем починить? – спросила пожилая женщина с котом в корзине.
– Потому что у него отвалилась магическая турбина, – развёл руками водитель. – А новая стоит как три таких автобуса. Проще пешком дойти.
Пассажиры нехотя начали собирать вещи. Друзилла и Аберрант молча наблюдали за этим.
– Ну что, – сказал Аберрант. – Похоже, наш «стратегический манёвр» включает в себя пеший марш-бросок.
– Могло быть и хуже, – пожала плечами Друзилла. – Автобус мог бы превратиться в карамельное яблоко. Со мной такое однажды случилось с учебником по трансфигурации.
Они вышли на дорогу. Остальные пассажиры быстро рассредоточились, видимо, зная куда идти. Вскоре на пустынной лесной дороге остались только они двое.
– Итак, – Аберрант взвалил свой походный мешок на плечо. – Десять километров. При нашем везении, мы либо заблудимся, либо наткнёмся на разбойников, либо выяснится, что у нашего гнома есть родственники в этих лесах.
– Он не наш гном! – возмутилась Друзилла, поправляя свою сумку. – И кстати, если уж на то пошло, это вы его с собой таскаете!
– Он меня морально поддерживает! – парировал Аберрант.
В этот момент из его мешка донёсся обиженный скрип.
Шли они в основном молча. Лес был густой, тихий и на удивление нормальный – никакие деревья с ними не разговаривали, птицы не пели матерные песни. Это даже немного разочаровывало.
Через пару часов Друзилла начала отставать.
– Я не могу, – простонала она, останавливаясь. – У меня в ботинке камень. Или, возможно, оживший камень. С моей-то удачей.
Аберрант обернулся и с некоторым раздражением посмотрел на неё.
– Мы прошли всего лишь четыре километра. Вам нужно тренировать выносливость.
– А вам нужно тренировать сочувствие! – огрызнулась она, присаживаясь на пенёк, чтобы снять ботинок.
Пока она трясла ботинок, Аберрант заметил, что ремешок на её сумке развязался.
– Ваша сумка, – указал он. – Если не завяжете, всё вывалится.
Друзилла послушалась и потянула за ремешок. В этот момент её пальцы выдали привычный сбой – лёгкую розовую искру. И сумка вздохнула.
– О нет, – прошептала Друзилла. – Только не это.
– Что "не это"? – насторожился Аберрант.
Сумка дёрнулась, затем её молния сама собой медленно поползла вниз. Из открывшегося пространства показался… язык. Длинный, матерчатый язык, который лениво облизнул внешнюю сторону сумки.
– Боги, – Аберрант отшатнулся. – Вы оживили свою сумку?
– Я не хотела! – почти плача сказала Друзилла. – Я просто завязывала ремешок!
Сумка издала довольное урчание, и плотнее прижалась к боку Друзиллы.
– Ладно, – Аберрант провёл рукой по лицу. – Теперь у нас есть ходячий гном и говорящая сумка. Что дальше? Ожившие носки?
– Не давайте ей идей! – испуганно сказала Друзилла, глядя на свою сумку, которая теперь сама застегнула молнию и довольно поёживалась.
Им пришлось сделать привал. Друзилла сидела на пне, а Аберрант шагал вокруг, пытаясь придумать план.
– Слушайте, – сказал он наконец. – Может, попробуете… де-оживить её?
– Я не умею де-оживлять! Я умею только оживлять! Обычно не то и не так!
Пока они спорили, сумка тихо открыла молнию и выплюнула один из носков Друзиллы. Затем второй. Потом она извергла расчёску, зубную щётку и с довольным видом захлопнулась.
– Кажется, ваша сумка решила облегчить вам жизнь, – заметил Аберрант.
– Она выплюнула мои носки! – возмутилась Друзилла. – Мои любимые носки с совами!
В этот момент из леса появился прохожий – странный тип в пёстром плаще, с посохом.
– Эй, вы! – крикнул он. – Не видели тут двух беглецов? Ведьму и дракона?
Друзилла и Аберрант замерли. Аберрант медленно повернулся, прикрывая Друзиллу собой.
– Нет, – сказал он твёрдо. – Не видели.
– Жаль, – странный тип почесал затылок. – Награда за них хорошая. Ну, ладно. Счастливого пути!
Когда он скрылся за поворотом, Друзилла выдохнула.
– Награда? Кому мы нужны?
– Гильдии, наверное, – мрачно сказал Аберрант. – Или моему клану. Нам нужно сойти с основной дороги.
Они свернули в лес, и через полчаса вышли к одинокому зданию с вывеской "Последний приют". Гостиница выглядела так, будто её строили пьяные гоблины – кривая, покосившаяся, но с тёплым светом в окнах.
– Ну что, – вздохнул Аберрант. – Похоже, это наш вариант на ночь.
Внутри пахло жареным мясом, пивом и чем-то ещё, что Друзилла не смогла опознать. За стойкой стоял огромный бородатый мужчина, который смотрел на них так, будто оценивал их вес и стоимость.
– Одну комнату? – спросил он хриплым голосом.
– Две! – быстро сказали Друзилла и Аберрант одновременно.
Хозяин усмехнулся.
– Две так две. Но предупреждаю – вторая комната на чердаке. Там живёт призрак бывшего владельца. Он иногда поёт похабные песни по ночам.
– Одна комната, – тут же передумал Аберрант. – Но с двумя кроватями.
– С двумя кроватями нет, – хозяин показал гнилые зубы. – Только двуспальная. Или тот самый чердак.
Они переглянулись. Из кармана Аберранта послышался одобрительный скрип.
– Ладно, – сдалась Друзилла. – Двуспальная. Но я сплю у окна!
Комната оказалась такой же кривой, как и вся гостиница. Пол был под наклоном, на стене висел портрет какого-то угрюмого типа, а двуспальная кровать скрипела при малейшем прикосновении.
– Ну что, – Аберрант бросил свой мешок на пол. – Похоже, придётся делить не только автобус, но и кровать.
– Я могу спать на полу, – предложила Друзилла.
– Не стоит, – Аберрант махнул рукой. – Судя по всему, этот пол ещё более опасен, чем тот, что в автобусе. Давайте просто установим границы.
Он достал из мешка свёрток с фарфоровыми кошками и аккуратно развернул его на кровати, создавая импровизированный барьер из хрупких фигурок.
– Серьёзно? – Друзилла смотрела на него с недоверием. – Фарфоровые коты как пограничные войска?
– Они отлично выполняют свою работу, – строго сказал Аберрант. – Ни один уважающий себя кот не позволит нарушить свои границы.
Ужин в таверне был весьма своеобразным. Мясо было жёстким, картошка – подгоревшей, а пиво – таким кислым, что Друзилла после первого глотка скривилась.
– Знаете, – сказала она, отодвигая кружку. – После вашего гнома и моей сумки это кажется вполне нормальным.
Аберрант хмыкнул. Впервые за весь день он расслабился.
– Знаете, это странно, но я начинаю привыкать к этому хаосу.
– Не привыкайте слишком сильно, – предупредила Друзилла. – Завтра я могу случайно оживить вашу бороду.
Они поднялись в комнату, когда в таверне уже начиналась потасовка между двумя завсегдатаями. Крики и звон разбитой посуды доносились снизу.
– Мило, – заметил Аберрант, запирая дверь. – Надеюсь, они не решат продолжить здесь.
Они молча готовились ко сну, стараясь не смотреть друг на друга. Аберрант снова аккуратно разложил своих фарфоровых котов посередине кровати – целую армию из десяти фигурок.
– Вы точно уверены, что это надёжная защита? – скептически спросила Друзилла.
– Абсолютно, – кивнул он. – Попробуйте перелезть через них ночью. Уверяю вас, звук разбивающегося фарфора разбудит даже мёртвого.
Они легли по разные стороны баррикады из котов. Свет погас. В комнате стало тихо, если не считать доносящихся снизу криков и раздражающего скрипа из кармана Аберранта.
– Знаете, Аберрант, – тихо сказала Друзилла в темноте. – Это был не самый худший день в моей жизни.
– Да, – после паузы ответил он. – У меня тоже были дни и похуже. Например, когда мой дядя решил, что мне нужно пройти обряд инициации, сразившись с горным троллем. Тот тролль оказался сентиментальным типом, который коллекционировал бабочек. Мы в итоге пили чай и обсуждали их миграционные пути.
Друзилла тихо рассмеялась.
– А у меня был экзамен по зельеварению. Я пыталась сварить зелье невидимости, а в итоге получила зелье, которое заставляло всё вокруг пахнуть жареной курицей. Весь факультет неделю ходил голодный и злой.
Они лежали в темноте и рассказывали друг другу истории своих неудач. И странное дело – чем больше они рассказывали, тем менее страшными казались эти неудачи. Как будто, разделённые на двоих, они теряли свою силу.
Первым заснул Аберрант. Его дыхание стало ровным и глубоким. Друзилла лежала и смотрела в потолок, прислушиваясь к скрипу кровати, дыханию соседа и тихому шуршанию своей сумки, которая устроилась на стуле.
Утром их разбудил крик хозяйки. Оказалось, что призрак бывшего владельца не просто пел похабные песни – он ещё и переставлял мебель. Весь первый этаж гостиницы был уставлен столами и стульями в причудливом порядке, образующем гигантское сердце.
– Ну что, – сказал Аберрант, спускаясь по лестнице. – Похоже, даже призраки здесь романтики.
– Или просто бездельники, – добавила Друзилла, пробираясь между стульев.
Они вышли на дорогу, где их уже ждала попутная повозка – ветхая, запряжённая уставшей лошадью, но готовая довезти их до Перекрёстка Трёх Лун.
Знаете, – сказала Друзилла, усаживаясь на мешки с сеном в кузове. – После вчерашнего даже эта повозка кажется роскошью.
Аберрант кивнул, устроившись рядом. Из его кармана послышался одобрительный скрип, а сумка Друзиллы в ответ радостно шуршала.
Путешествие продолжалось. И что самое странное – оба начали понимать, что им уже не так хочется, чтобы оно заканчивалось.