Читать книгу В поисках тигра - Коллин Хоук - Страница 9

4
Рождественский подарок

Оглавление

После Хэллоуина у меня появились новые занятия – подготовка к экзаменам и прятки от Арти. Он каким-то образом заполучил номер моего мобильного и теперь названивал мне ежедневно, ровно в пять часов вечера. Несколько раз он ждал меня после занятий. Этот парень просто не понимал намеков!

Разумеется, я не раз пыталась определиться со своими чувствами к Джейсону. Мы с ним встретились еще несколько раз, но меня не покидало ощущение, будто мы общаемся на разных частотах. Он считал Шекспира, стихи и книги смертной скукой, а я никак не могла запомнить, чем университетская команда отличается от профессиональной. Впрочем, не думаю, что Джейсона хоть как-то волновала наша несовместимость. В глубине души я знала, что наши с ним отношения не имеют никакого будущего, но все-таки он был вполне безобидным, и мне нравилось работать с ним в паре на занятиях.

Но как это всегда бывает в жизни, именно в тот момент, когда я начала находить удовольствие в свиданиях без обязательств, Ли решил все усложнить. Мы с ним болтали в студии после занятий, и тут он вдруг притих. И принялся нервно крутить в руках бутылку с водой.

Потом, не глядя на меня, он сказал:

– Келси… Я хотел спросить… ты не откажешься встретиться со мной? Только ты и я. Как настоящее свидание.

В голове у меня все пошло кругом.

– Ах… Хм-м-м, ну да, конечно, – медленно выдавила я. – Мне нравится общаться с тобой. Ты очень приятный, и с тобой легко разговаривать.

Он поморщился.

– Да, но я хотел бы знать: тебе нравлюсь именно я или я тебе просто нравлюсь?

Я надолго задумалась.

– Знаешь, я буду с тобой откровенна. Я думаю, что ты замечательный, и ты мне очень нравишься. Скажу тебе больше, ты сейчас номер один в моем списке предпочтений. Но я не уверена, что готова сейчас к серьезным отношениям с кем бы то ни было. Понимаешь, я совсем недавно рассталась с одним человеком и до сих пор не пришла в себя.

– Вот оно что. Да, такое трудно пережить. Я понимаю. И все-таки я очень хочу с тобой встретиться. Разумеется, если ты готова и не возражаешь.

Я снова задумалась.

– Хорошо, с удовольствием.

– Может быть, начнем с фильма о боевых искусствах? Я знаю одно место, где каждую пятницу по ночам показывают старое кино. Не хочешь сходить?

– Ладно, только пообещай, что научишь меня какому– нибудь крутому приему из фильма, – попросила я, радуясь тому, что мы покончили с этим делом.

«Более или менее покончили», – поправилась я, когда мы расстались.


С этих пор мы с Ли стали видеться не только в зале или за игрой. Он был настоящим джентльменом, и наши свидания всегда проходили весело и интересно. Он сдувал с меня пылинки, но я все равно чувствовала себя одинокой. И это было не то одиночество, которое лечится общением с другими людьми. Это одиночество иссушало мою душу. Хуже всего было по ночам, потому что я чувствовала его присутствие даже через разделявший нас океан. Нас соединяли невидимые узы, туго обмотанные вокруг моего сердца. Неослабевающее натяжение этих пут влекло меня назад. Оставалось надеяться только на то, что со временем веревки изветшают и разорвутся.

Тренировки ушу оказались отличным каналом для выброса отчаяния, переполнявшего мою жизнь. Фильмы, на которые мы ходили, были весьма динамичными и при этом не вызывали никаких эмоций, что тоже казалось приятным разнообразием. Постепенно я стала делать успехи в зале. Мои руки и ноги начали двигаться гораздо точнее, я заметно окрепла. Теперь я знала, что если на меня кто-нибудь нападет, я смогу дать ему сдачи, и эта уверенность придавала мне сил. Мне больше не нужна была тигриная защита! Я могла сама надрать врагам задницы.

Даже Ли признал, что мои удары ногами становятся все сильнее. Я прекрасно понимала, что ученики нашей студии вряд ли думали на тренировках о том же, о чем думала я, но ведь им, в отличие от меня, не приходилось сталкиваться лицом к лицу с бессмертными каппами, жадными до человечины! Поэтому в качестве противников я представляла себе целые полчища капп и расправлялась с ними с утроенным воодушевлением.

Ли сдержал свое слово и научил меня одному приему из фильма. Он даже разрешил мне попрактиковаться на нем, но у меня ничего не получалось, и в конце концов мы, сцепившись, с хохотом рухнули на маты.

– Келси, ты цела? Я не сделал тебе больно?

Но мне смешинка в рот попала. Прошло немало времени, прежде чем я перестала корчиться от смеха и вытерла мокрые от слез глаза.

– Нет. Все замечательно. Отличный прием, скажи?

Ли наклонился надо мной, его лицо оказалось совсем близко от моего лица.

– Совсем неплохой. С его помощью ты оказалась именно там, где мне хотелось.

В ту же секунду счастливое, беззаботное настроение улетучилось, сменившись тоскливым напряжением. Он придвинул свое лицо еще ближе к моему и замер, следя за моей реакцией. А я вся оцепенела, и в то же время меня охватила грусть. Потом я закрыла глаза и слегка отвернулась, продолжая чувствовать на себе его взгляд. Ли сел и поднял меня с мата. Я чувствовала себя отвратительно, но поцеловать его было выше моих сил. Наверное, это было бы вполне мило, только без бабочек в животе. Иными словами, это просто было бы не то.

– Я… прости, Ли.

Он легонько потрепал меня по подбородку.

– Выбрось из головы. Давай-ка лучше выпьем по молочному коктейлю, что скажешь?

Глаза у него оставались печальными, но, видимо, он решил во что бы то ни стало сохранить непринужденность наших отношений, поэтому быстро переключил мое внимание на другие темы.


Мою хандру из-за неудачных свиданий развеял мистер Кадам со своими замечательными новостями. Ему удалось расшифровать главную секцию обелиска с пророчеством, и он попросил меня провести кое-какие исследования, на что я с превеликой радостью согласилась. Раскрыв блокнот, я деловито спросила:

– Что делать?

– Поискать сведения о четырех домах. Да-да, не удивляйтесь. В пророчестве говорится о доме тыкв-горлянок, доме сирен и доме каких-то крылатых созданий.

– Каких крылатых созданий? – икнула я.

– Понятия не имею.

– А четвертый дом?

– Мне кажется, речь идет о двух домах с крылатыми существами. Первоначально я предположил, что в одном случае говорится о некой птице, но далее в пророчестве отдельно упоминаются птицы из металла или железа. Второе крылатое животное упоминается вместе со знаком, обозначающим большой размер, точно такой же знак встречается дальше. Я бы хотел, чтобы вы поискали все мифы, в которых упоминаются подобные дома, и сообщили мне, если удастся пролить свет на эти загадки.

– Непременно, мистер Кадам.

– Очень хорошо.

Остаток разговора был посвящен разным будничным вещам, и хотя я была очень рада, что мистер Кадам вновь привлек меня к расследованию, мне становилось не по себе при мысли о возвращении в Индию. Я была полностью готова к опасностям, магии и прочим сверхъестественным фокусам, но возвращение означало неизбежную встречу с ним. За последнее время я неплохо научилась справляться с рутиной повседневной жизни, но под поверхностью, на глубине, где я прятала свои самые потаенные чувства, – там все бурлило. Я продолжала оставаться отрезанным ломтем и никак не могла обрести свое место. Индия звала меня, порой нежно, иногда грозно, но этот зов не смолкал ни днем, ни ночью, и я все чаще задумывалась о том, смогу ли когда-нибудь по-настоящему вернуться к нормальной жизни.


День благодарения означал неизменный ужин с индейкой у Сары и Майка. Хотя их праздничные тыковки и слегка помятые рога изобилия выглядели вполне безобидно, я старалась держаться от них подальше, ломая голову над тем, какую роль будут играть загадочные тыквы-горлянки в нашем следующем поиске. День выдался холодным и дождливым, поэтому мои приемные родители разожгли камин в гостиной. Как ни странно, на этот раз мне даже понравились некоторые овощные блюда. Разумеется, это не относилось к пирогу, испеченному без сахара и глютена. По-моему, это просто извращение.

– Ну, что новенького? Не хочешь рассказать нам ни о каких славных мальчиках из университета? – поддразнила меня Сара.

– Ну, вообще-то… я вроде как встречаюсь кое с кем, – смущенно призналась я. – Во-первых, с парнем по имени Ли, а еще с Джейсоном. Но ничего серьезного. Мы встречались всего несколько раз.

Сара пришла в восторг, и они с Майком забросали меня градом вопросов, на которые мне совсем не хотелось отвечать.

На мое счастье, Дженифер тоже пригласила нас с Ли на ужин в честь Дня благодарения, поэтому я смогла пораньше уехать от приемных родителей, чтобы успеть в гости. Дженифер жила в очаровательном доме в Западном Сейлеме. В качестве подарка я везла с собой лимонный пирог с меренгами, который испекла впервые в жизни, и страшно гордилась полученным результатом. Правда, я слегка передержала меренги в духовке, но если не присматриваться, то пирог выглядел просто замечательно.

Ли весь просиял, когда увидел меня в дверях, и сказал Дженифер:

– Что я говорил? Стоит только сломать счастливую косточку, и желание сбудется!

Он признался, что уже наелся до отвала у себя дома, но припас в животе местечко для моего пирога – и сдержал свое слово. В один присест Ли расправился с половиной моего кулинарного чуда.

Дженифер испекла пирог из тыквы, пирог из ягод марион и чизкейк. Я съела по куску от каждого, и это было просто божественно. Ли стонал от восторга и причитал, что так объелся, что не может пошевелиться, поэтому останется ночевать в гостях. Ребятишки Дженифер в нахлобученных на головы шляпах первых колонистов запрыгали от радости, но мгновенно угомонились, когда мать поставила им диск с фильмом «День благодарения Чарли Брауна».

Я помогала Дженифер убираться на кухне, когда она вдруг спросила:

– Ну?

И многозначительно прибавила:

– Как дела с Ли?

– Э-э-э, неплохо.

– Значит, вы теперь вместе?

– Трудно сказать. Мне кажется, нас еще рано называть парой.

Она заметно сникла и хмуро уставилась в посудомоечную машину.

– Значит, тот бывший, о котором ты никогда не говоришь, все еще держит тебя?

Я застыла, прижав влажное кухонное полотенце к красивому блюду для индейки, которое вытирала.

– Извини, если я вела себя грубо. Честно говоря, мне просто тяжело о нем говорить. Что ты хотела узнать?

– Хм-м-м. – Дженифер взяла еще одну тарелку и подставила ее под струю воды. – Для начала – кто он такой. Где он? Почему вы не вместе?

– Ну, он… Он в Индии. И мы не вместе, потому что… – Голос у меня вдруг сорвался, и я прошептала: – Потому что… я его бросила.

– Он тебя обидел?

– Нет, нет! Ничего подобного! Он был… само совершенство.

– Значит, он не хотел, чтобы ты уезжала?

– Нет.

– А с тобой уехать хотел?

Уголок моего рта дрогнул в слабой улыбке.

– Мне пришлось умолять его не делать этого.

– В таком случае я ничего не понимаю. Почему ты его бросила?

– Он весь такой… А я вся такая… – Я прерывисто вздохнула. – Все слишком сложно.

– Ты его любила?

Я отставила блюдо, которое натирала не меньше пяти минут, и скрутила в руках полотенце. Потом очень тихо ответила:

– Да.

– А теперь?

– А теперь… когда я осталась одна… Я иногда чувствую, что не могу дышать.

Она кивнула и ополоснула еще несколько тарелок. Столовые приборы тихо позвякивали в пенной воде. Дженифер слегка повернула голову.

– Как его зовут?

Я тупо уставилась в кухонное окно. Снаружи было темно, и я видела в стекле свое отражение со сгорбленными плечами и мертвым взглядом.

– Рен. Его зовут Рен.

Звук его имени наждаком прошелся по моему и без того истерзанному сердцу. Я почувствовала, как слезы побежали по моим щекам, и снова взглянула на окно, чтобы на этот раз увидеть отражение Ли, стоявшего у меня за спиной. Он тут же повернулся и вышел из кухни, но я успела заметить выражение его лица. Я причинила ему боль. Дженифер подошла и сжала мою руку.

– Иди, поговори с ним. Такие вещи лучше обсуждать сразу, не откладывая. А иначе сама знаешь – все горы были когда-то песчинками.

Лично мне казалось, что гора уже выросла, но Дженифер была права. Я должна была поговорить с Ли.

Он уже вышел на улицу. Я быстро собрала свои вещи и поблагодарила хозяев за приятный вечер, а Дженифер вышла из кухни и помахала мне на прощание.

Я выскочила из дома и увидела Ли, стоявшего возле своей машины, скрестив на груди руки.

– Ли?

– Да?

– Мне очень жаль, что ты услышал это.

Он громко вздохнул.

– Все нормально. В самом начале наших отношений ты предупредила меня, что все будет непросто. Пожалуй, у меня есть только один вопрос.

– Задавай.

Он повернулся ко мне и пристально заглянул в глаза:

– Ты все еще любишь его?

– Я… наверное, да.

Он сник прямо на глазах.

– Но послушай, Ли, это не имеет никакого значения. Его больше нет. Он остался на другом континенте. Если бы он хотел быть со мной так сильно, как говорил, он был бы здесь, но его нет. Его нет, понимаешь? Более того, он мне даже ни разу не позвонил. Мне просто нужно… время. Еще немного времени, чтобы… чтобы избавиться от этих чувств. Я хочу это сделать! – Я протянула руку и дотронулась до его ладони. – Я понимаю, это несправедливо по отношению к тебе. Ты достоин встречаться с девушкой, свободной от всех этих… обременений.

– Келси, у нас у всех есть свои обременения, – ответил он, пнув ногой колесо своей машины. – Ты мне нравишься, и я хочу понравиться тебе. Может быть, все получится, если мы не будем торопиться. Например, сначала научимся быть друзьями.

– И тебе этого достаточно?

– А что мне остается? Я не вижу никаких других вариантов, кроме как порвать с тобой, а это не представляется мне хорошим выходом.

– Тогда ладно, давай не будем торопиться.

Ли улыбнулся и наклонился, чтобы поцеловать меня в щеку.

– Ты стоишь того, чтобы тебя ждать, Келси. И еще, для протокола, твой парень был сумасшедшим, раз отпустил тебя.


Несмотря на горы книг, взятых в библиотеке, и бессчетные часы, проведенные в Сети, мне так и не удалось отыскать никакой полезной информации о четырех домах. Хотелось, конечно, надеяться, что крылатые твари окажутся невинными бабочками, но в глубине души я очень в этом сомневалась. «По крайней мере, теперь мы знаем, каким образом воздушная стихия даст о себе знать в этом пророчестве», – решила я.

Я так закопалась в книгах, что не заметила, как День благодарения сменился предрождественской суетой. Красочные украшения засияли на всех улицах и в витринах магазинов. Я продолжала встречаться с Ли и Джейсоном, а в середине декабря Ли пригласил меня на свадьбу своего двоюродного брата.

Все две недели до этого события я неустанно твердила себе, что очень хочу наладить отношения с Ли и что будет просто замечательно, если я смогу его полюбить. Он выглядел изумительно, когда заехал за мной. Черный смокинг так ему шел, что у меня екнуло сердце. Пусть не от любви, но, по крайней мере, от удовольствия быть с ним рядом.

– Ах, Келси! Превосходно выглядишь!

Я снова залезла в запретный шкаф и вытащила оттуда настоящее платье принцессы из атласа и органзы нежного персикового цвета. Тесный приталенный лиф, скроенный как корсет, переходил в пышную юбку из органзы длиной до середины икры.

Свадьбу праздновали в загородном клубе. После окончания церемонии появились музыканты и танцоры, исполнявшие традиционный танец льва, и все гости торжественно отправились вслед за ними в зал. Один из музыкантов заиграл на мандолине. Этот музыкальный инструмент был очень похож на гитару, висевшую на стене в музыкальной комнате мистера Кадама.

Столовая была украшена красными бумажными зонтиками, золотыми веерами и изысканными оригами. Ли сказал мне, что такова традиция китайской свадьбы. Даже новобрачная была в алом платье, а вместо коробок с подарками гости вручали молодым красные конверты с деньгами.

Ли жестом показал мне на группку молодых людей в черных костюмах и солнцезащитных очках. Я вытаращила глаза и поперхнулась смешком, узнав наших партнеров по настольным играм. Они заулыбались мне и помахали руками. У одного из них к запястью был пристегнут туго набитый портфель.

– Почему они так странно оделись? – спросила я. – И что у него в портфеле?

Ли расхохотался.

– Тысяча долларов в новеньких бумажках по одному доллару. Они собираются пристегнуть этот портфель наручниками к жениху. Это такая шутка. До того как с головой уйти в работу, мой двоюродный брат был членом нашей компании по играм. Он первый из нас женился, значит, получит портфель.

Мы прошлись вдоль вереницы гостей, и Ли представил меня своему кузену и его молодой жене. Она оказалась миниатюрной, очень красивой и немного застенчивой. Затем мы нашли свои места за столом, где к нам вскоре присоединились друзья Ли. Они дразнили его за то, что он не надел черные очки.

Молодые совершили очень красивую церемонию зажжения свеч, чтобы почтить предков, после чего было подано угощение: рыба, символизировавшая достаток; целый лобстер, олицетворявший зрелость и цельность; пекинская утка для веселья и радости; суп из акульих плавников для крепкого здоровья; лапша для долголетия и салат из морских огурцов, обещавший молодым супружескую гармонию. Ли уговаривал меня отведать сладкие бутоны лотоса, отвечавшие за плодовитость.

– Хм-м-м, спасибо, конечно, – неуверенно отказалась я. – Но я пока воздержусь.

Получив добрые напутствия от представителей обеих семей, молодые исполнили свой первый танец.

Ли взял меня за руку и встал.

– Келси, можно тебя пригласить?

– Конечно.

Он успел только раз провести меня вокруг зала, а потом его друзья начали наперебой приглашать меня. Так мне и не удалось протанцевать с Ли больше одного танца. Когда танцоры выдохлись, в зал внесли трехэтажный торт ярко-оранжевого цвета, политый сверху жемчужно-белой миндальной глазурью и украшенный роскошными сахарными орхидеями.

Этой ночью, когда Ли отвез меня домой, я была почти счастлива. Мне понравилось быть частью его мира. На прощание я обняла его и чмокнула в щеку, а он улыбнулся так, словно выиграл титул чемпиона мира по боевым искусствам.


Рождество я встретила в гостях у приемной семьи. Прихлебывая горячий шоколад, я смотрела, как дети разворачивают свои подарки. Сара и Майк подарили мне спортивный костюм для бега трусцой. Они все еще не теряли надежды приобщить меня к радостям утренних пробежек. Дети приготовили для меня шарф и перчатки, и я заверила их, что с осени мечтала о них. Я планировала провести в семье все утро, а потом встретиться с Ли.

Он должен был заехать за мной в два часа дня. Подарок для него – коллекция фильмов о боевых искусствах – дожидался на кофейном столике в гостиной. Я решила, что если он не попытается поцеловать меня после свидания, то я сама это сделаю. Для этого я даже повесила ветку омелы над входной дверью. Иррациональная часть моего разума отчего-то решила, будто этот поцелуй может разрушить связь, которую я все еще ощущала с тем, кого оставила. Рациональная часть предупреждала, что все будет далеко не так просто, но когда-то надо было сделать первый шаг!

Я погрузилась в мысли о свидании. Дети играли с новыми игрушками, взрослые сидели возле елки, слушали рождественские песни и негромко разговаривали, когда вдруг раздался звонок в дверь.

– Ты кого-то ждешь, Сара? – спросила я, вставая.

– Наверное, это посылка от мистера Кадама. Он сказал, что это будет сюрприз.

Я повернула ручку и распахнула дверь.

На верхней ступеньке крыльца стоял самый красивый мужчина на всем белом свете. Мое сердце остановилось, потом пустилось в бешеный галоп. Взволнованные ярко-синие глаза жадно впились в мое лицо. Постепенно тревога и напряжение исчезли из взгляда гостя, и он шумно вздохнул, как человек, проведший слишком много времени под водой.

Обретя уверенность, ангел-воитель ласково улыбнулся мне, протянул руку и бережно дотронулся до моей щеки. Я почувствовала, как соединяющая нас нить обмотала его пальцы вокруг моего сердца и натянулась, привлекая нас друг к другу. Вот он обнял меня, сначала робко и нерешительно, а потом вдруг с силой сгреб меня в охапку и притянул к себе, прижавшись лбом к моему лбу. Нежно покачивая меня из стороны в сторону, погладил по волосам. Судорожно вздохнул и прошептал только одно слово:

– Келси.

В поисках тигра

Подняться наверх