Читать книгу Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит - Крэйг С. Залер - Страница 16
Глава 15
Сычуаньские кости
ОглавлениеНегромкий звон поведал о приходе текстового сообщения. Продолжая уделять небольшую часть внимания управлению машиной, Доминик вытащил сотовый телефон и прочитал то, что было написано на экране. На его забинтованном лице появилось выражение тревоги, а через мгновение он убрал телефон в карман. Второй раз звонок звякнул, когда напарник свернул на Двенадцатую улицу, а в третий – когда автомобиль мчался мимо шести ломбардов.
– Ты популярен, – заметил Беттингер.
– Моя бывшая жена чем-то расстроена.
Детектив подозревал, что Доминик солгал – ведь этот великан почти ничего не рассказывал о себе и явно был не из тех, кто станет терпеть чужое ворчание.
– Когда вы разошлись? – поинтересовался Жюль.
– Два года назад.
– Мирно?
– Никого не порезали.
Капрал повернул руль по часовой стрелке, и перед ветровым стеклом возник зелено-красный фасад «Сычуаньского дракона». Рядом с рестораном имелась большая парковка, где стояли пять убогих машин и оставалась сотня пустых мест. У входной двери Беттингер увидел несколько велосипедов, на которых курьеры развозили заказы. Они выглядели так, будто доставляли яичные рулеты в Антарктику.
– Дети? – задал Жюль еще один вопрос.
– Нет. А у тебя?
– Мальчик и девочка.
– Счастливчик.
Доминик поставил машину рядом с входом, и в этот момент его телефон снова звякнул.
Беттингер указал в сторону ресторана.
– Я буду внутри.
– Ладно.
Детектив выбрался из машины с папкой по делу Элейн Джеймс, закрыл дверцу и пошел в зелено-красный сычуаньский ресторан, откуда пахло кунжутом, чесноком и садками для рыбы.
Лысеющий азиат с редкой бородкой, одетый в выцветший смокинг, подошел к новому клиенту.
– Вы один?
– Нас двое. Столик у окна.
– Вашу машину не угонят.
– Я хотел бы столик у окна.
– Тогда пройдите за мной, сэр.
Беттингер спрятал в карман перчатки и последовал по ковру за азиатом к накрытому красной скатертью столику. Там он сел на блестящую подушку, которая зашипела под весом его тела.
– Принесите, пожалуйста, чаю.
Хозяин кивнул и ушел.
Жюль посмотрел в окно на Доминика, который оставался в машине и разговаривал по сотовому телефону. Даже с такого расстояния было видно, что он обсуждает нечто более важное, чем чек на алименты.
Рядом с левым локтем детектива материализовалась белая чашка, поставленная официантом, в которого превратился хозяин.
– Горячий, – предупредил азиат и наклонил чайник.
Янтарная жидкость полилась в фарфоровый сосуд.
– Благодарю.
Официант положил стопку меню на стол и перевернул одно из них так, чтобы посетитель увидел розовый мятый листок с надписью: «Бизнес-ланч до трех».
Беттингер бросил взгляд на золоченые часы, висевшие на стене, – лишь две минуты стояли между ним и окончанием ланча.
– Я подожду своего товарища.
– Тогда не будет ланча.
– Мы денег не считаем.
– Только наличные.
Официант ушел, и детектив открыл меню. Под морщинистой ламинированной поверхностью проступали фотографии блестящих, трепещущих деликатесов, которых просто не могло быть в городе Виктори, штат Миссури. Потягивая чай, Жюль изучал эти выдумки, пока его напарник не вошел в ресторан и не уселся за столик с противоположной стороны. Казалось, все проблемы гиганта исчезли.
– Как твоя рассерженная бывшая жена? – спросило существо, обитавшее во рту Беттингера.
Доминик взял второе меню.
– Она такая, какая есть.
– Повесила трубку?
– Что? – Большой полицейский поднял голову и вытер нос.
– Когда я посмотрел на тебя отсюда, ты разговаривал по телефону. Когда я снова взглянул в твою сторону, ты набирал номер. Поэтому я сообразил…
– Перестань соображать.
В глазах капрала появилась смертельная угроза, и Беттингер спрятал иголки.
Решив наконец, что он будет заказывать, детектив потянулся за досье Элейн Джеймс.
– Ничего не показывай ему, пока он не принесет еду на стол. – Доминик взял досье, положил папку на свободный стул и задвинул его под стол. – Ты ведь не сказал, что мы полицейские?
– Не сказал. – Жюль наклонил голову. – А что?
– Если у него есть какой-то нелегальный бизнес – азартные игры, иммигранты, шлюхи, – он скажет повару, чтобы нам положили какое-нибудь дерьмо. Чтобы мы больше не пришли.
В глазах детектива появилось удивление.
– В Виктори травят полицейских?
– Не всюду. Клод всегда рад полицейским.
– Еда там вполне приемлемая.
Официант вернулся к их столику и окинул клиентов взглядом.
– Не хотите ли начать с куриных крылышек?
Беттингер рассмеялся – впервые с прошлой ночи, когда он задел локтем тумбочку во время энергичных плотских развлечений с Алиссой.
– Я бы хотел заказать лапшу дан-дан[13], пельмени с креветками с перечным маслом и тушеные побеги гороха.
Доминик закрыл меню.
– Ребрышки.
– Половина порции или целая? – уточнил работник ресторана. – Половина – это пять штук.
– Я хочу двадцать.
– Значит, две порции, – сказал официант и нарисовал в своем блокноте идеограмму, похожую на географическую карту.
– Двадцать ребрышек, – повторил Уильямс, не желая никаких ошибок.
– Вы получите две порции жареного риса вместе с ними.
– Сюда заходят бродячие собаки?
– Иногда.
– Тогда отдайте рис им.
– Хорошо.
– Я серьезно. И принесите имбирного пива.
– Сколько?
– Три.
Официант ушел, а через десять минут появилась еда. Как только азиат отвернулся, Доминик схватил исходящее соком ароматное ребро.
– Прошу меня простить, – сказал Беттингер работнику ресторана.
Тот остановился.
– Менеджер на месте? – спросил Жюль.
Азиат поправил прядь седых волос и повернулся, вновь превратившись в хозяина.
– У вас жалобы на обслуживание?
– Никаких. И еда пахнет просто превосходно. – Детектив положил свой значок на угол стола, где на него упал луч света.
– Вы полицейские?
Беттингер кивнул, а Доминик оторвал сухожилие от ребрышка.
– Я чту закон, – заявил менеджер.
– Мы не проверяем ваше заведение. Я детектив Беттингер, а это капрал Доминик.
– Гарольд Чжан.
– Нам нужна информация. – Жюль вытащил из досье фотографию юной Элейн Джеймс, которая сидела с сигаретой в руке на капоте спортивной машины и беседовала со своими друзьями. – Эта женщина убита, и здесь она ела последний раз в своей жизни.
Беттингер протянул фотографию Гарольду, который взял ее, словно лепесток.
Детектив забросил в рот пельмень, а сидевший напротив капрал принялся вгрызаться в очередное ребро. Продолжая жевать, великан наблюдал за лицом лысеющего менеджера, который был сам себе и начальником, и подчиненным.
– Она приходила сюда, – объявил Гарольд Чжан. – Только выглядела немного иначе. – Он ладонью обрисовал объем груди.
– Это она.
Жюль проглотил остатки пельменя и забрал фотографию.
Доминик сделал большой глоток имбирного пива.
– Как группа с двумя сногсшибательными хитами.
– Она мертва? – спросил официант.
– Да. – Детектив вытащил механический карандаш, нажал большим пальцем на резинку и открыл блокнот. – Когда вы видели ее в последний раз?
– На прошлой неделе.
– Вы помните, какой был день?
– Понедельник или вторник. – Гарольд Чжан снова поправил прядь волос и пожевал жвачку. – Пожалуй, вторник.
– Все сходится. Она была с кем-то?
– Нет.
Этот ответ разочаровал Беттингера.
– Вы уверены?
– Она всегда приходила одна. Заказывала все очень, очень острое – даже острее, чем едят большинство китайцев.
Уильямс положил обглоданное ребро на свободную тарелку и открыл вторую банку с имбирным пивом.
– Похоже, она хотела сделать себе полную прочистку кишечника через рот.
«Острая пища = выходной?» – написал Жюль, после чего снова обратил свое внимание на Гарольда Чжана.
– Она ела здесь или забирала заказ с собой?
– Ела здесь. Перед самым закрытием.
– А когда вы закрываетесь? – спросил детектив.
– В десять. Или раньше, если у нас пусто.
Беттингер подумал о частично переваренной пище в желудке жертвы и записал в блокноте: «Смерть произошла между 11:30 и 2 часами ночи».
– В тот последний вечер вы заметили что-нибудь необычное? Как она выглядела или вела себя… Она что-то говорила?
– Я так не думаю.
– С ней кто-то разговаривал?
– Только я. – Гарольд Чжан указал в дальний угол зала. – Она сидела там, на своем обычном месте – как всегда, поела и расплатилась. Всегда оставляла большие чаевые. – В его последних словах появилась грустная интонация.
Доминик положил четвертое лишившееся плоти ребрышко на пустую тарелку, и у него получился костяной квадрат.
– Как была одета? – спросил Беттингер.
– В нечто просторное – как если б была бегуньей. Серое или голубое.
– Кроссовки?
– Думаю, да.
– Она приходила пешком?
– Я никогда не видел машины.
Капрал приступил к строительству второго этажа костяного дома.
– Вы знаете, в какую сторону она направилась, когда вышла из ресторана? – продолжал расспросы Жюль.
– На восток. – Гарольд Чжан покачал головой. – Ночью мало кто захочет идти в другую сторону.
– Хорошо. – Беттингер достал визитную карточку и протянул ее менеджеру. – Если вы вспомните что-нибудь еще – или услышите, – позвоните.
– Обязательно.
– И спасибо за помощь.
– Это мой долг. – Гарольд Чжан положил карточку в карман. – Я надеюсь, вы найдете убийцу.
– Мы найдем.
– Жуткий город, – пожаловался менеджер и ушел.
Полицейские сосредоточились на еде, и десять минут спустя Доминик завершил строительство пятиэтажного кондоминиума из костей.
Беттингер указал на восток.
– Пойдем прогуляемся.
Великан-полицейский допил остатки третьей банки имбирного пива и положил двадцатку поверх того, что оставил его напарник.
– До Восемьдесят Четвертой и Маргарет-драйв?
– Соображаешь.
Полицейские одновременно встали из-за стола, посетили туалет, оросили писсуары, вымыли руки и вышли из ресторана.
13
Лапша со свининой, побегами горчицы и зеленым луком.