Читать книгу Стихиры. Либретто - Лео Грам(м) - Страница 44

СТИХИРЫ
§2. Эквилибристика
Мужская баллада

Оглавление

Какая – то сладкая проза нас держит в мистериях дней

И панцирь защитной рогожей похож на чужой бюллетень

Унылый и немощный путник, влача свою жизнь без зурны

Ты сердцем своим заровняешь ухабы судьбы на пути


С эмалью зубов своих белых улыбку везу напоказ

И жадно дышу я любовью и бьюсь на волнах как баркас

Пусть крены не будут помехой и позже зайдёт эпикриз

Ещё под лавиной событий не сбросит нас паводком вниз


А в связях из «кода генома», в ломбардах чужого ржавья

Формуется колокол звонниц из слухов, пустого вранья

И бодрым собачьим аллюром иль лёгкою рысью коня

Бежим мы, свой путь предсказуя, не зная про скрип шатуна


Усталый и немощный путник нанижет всю цепь бытия

Исходные данные судеб проявит повадка бойца

И если опала настала – не мешкай, бери скакуна

Искри на Пегасе взлетая, доверься галопу коня


Стихиры. Либретто

Подняться наверх