Читать книгу Стихиры. Либретто - Лео Грам(м) - Страница 49

СТИХИРЫ
§2. Эквилибристика
о Джаконде (Леонардо Де винчи)

Оглавление

Моё письмо уж прочтено тобою, в нём строки из сомнений и утрат

Любовь приходит с лихорадкой, а на губах лишь мармелад


Из злата, злобы и химеры всё естество семейных уз

Улыбка ж вечною загадкой украсить может ладный бюст.


Насмешку дарит мне Джаконда, её оружьем проклят враг

За ней видны: дорога в скалах, река мольбы, харизма рая


В Улыбке бездны – нет и края и снова ты – судьба нагая

Бежишь за мною как борзая, не часто в такт хвостом виляя…


Крутились плазменные вихри, пленялись новые рабы

На холст под кистью проливались твои прекрасные черты


Кручусь в воронках пропадая и вариатором в сердцах

Венец великого творенья – улыбка девы на устах!


* Лиза дель Джокондо, знатная флорентийка, предположительно изображённая на картине.

Стихиры. Либретто

Подняться наверх