Читать книгу Руководство джентльмена по пороку и добродетели - Маккензи Ли - Страница 2

Оглавление

Посвящается Брианне и Бет

L’amour peut soulever des montagnes[1].

Европу всю исколесил

И грех под солнцем всяк вкусил.

Дворцов был гостем и борделей,

Играл со славою и элем…

‹…›

Отведал яства все и вина,

Пил чинно, пировал обильно.


Александр Поуп, «Дунсиада»

Тот, кто всерьез всматривается здесь во все, что его окружает, и кому глаза даны, чтобы видеть, должен набраться ‹…› солидности, даже если ранее она была вовсе чужда ему[2].

Гёте, «Итальянское путешествие»


1

Любовь свернет горы (фр.).

2

Перевод с немецкого Н. А. Холодовского.

Руководство джентльмена по пороку и добродетели

Подняться наверх