Читать книгу Руководство джентльмена по пороку и добродетели - Маккензи Ли - Страница 2
ОглавлениеПосвящается Брианне и Бет
L’amour peut soulever des montagnes[1].
Европу всю исколесил
И грех под солнцем всяк вкусил.
Дворцов был гостем и борделей,
Играл со славою и элем…
‹…›
Отведал яства все и вина,
Пил чинно, пировал обильно.
Александр Поуп, «Дунсиада»
Тот, кто всерьез всматривается здесь во все, что его окружает, и кому глаза даны, чтобы видеть, должен набраться ‹…› солидности, даже если ранее она была вовсе чужда ему[2].
Гёте, «Итальянское путешествие»
1
Любовь свернет горы (фр.).
2
Перевод с немецкого Н. А. Холодовского.