Читать книгу Уходят мужчины. Эра великих дам - Максим Рубан - Страница 15
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. МЭРИ ЛАНДКРОФТ
МНОГИМИ ГОДАМИ РАНЕЕ
ОглавлениеКогда Мэри переехала в Нью-Йорк, она была еще совсем юной девушкой. Окончив академию, она устроилась в полицейский участок на окраине одного из жилых районов города. Ее взяли стажером, и только она приступила к работе, ей пришлось столкнуться с разного рода преступлениями на почве больной психики. Люди порой совершали ужасные вещи. Она очень рано поняла, что половина преступлений, совершаемых на бытовом уровне, происходит из-за нежелания общаться о проблемах в семье.
Мэри стала заниматься развитием собственной теории о семейном счастье, дабы помочь людям обрести его. Девушка могла часами просиживать в местной библиотеке, изучая психологию.
Живя в «Большом Яблоке» уже третий год, она поняла одну простую вещь: только ты сам способен изменить свою жизнь! Выйдя из метро, она быстрым шагом направилась к поблекшему от времени зданию полицейского участка. В дверях ее, как всегда, встречал дежурный полицейский.
– Добрый день, Джо, – приветливо поздоровалась она со стражем порядка, – как твоя семья?
– Добрый день, мэм, спасибо, все хорошо, семья в порядке, удачного вам дня!
Усевшись за рабочий стол, Мэри принялась перебирать корреспонденцию: сообщение от свидетельницы по делу об ограблении банка, женщина хотела сообщить какие-то подробности по делу, затем отчеты судебных криминалистов, заявление на возбуждение уголовного дела по факту кражи, прочие бумаги. Тут она случайно наткнулась на записку, которая совершенно не имела никакого отношения к службе.
На небольшом клочке бумаги было накарябано грубым почерком несколько слов:
«Мэри, давай сегодня сходим поесть пиццы! Сайрес».
Юная Мэри сделала вид, что ее безумно возмутила такая дерзкая выходка и, слегка поправив прическу кокетливыми движениями, продолжила работу.
Вечером, как она и предполагала, у дверей ее уже ждал темнокожий полицейский лет 30. Сайрес работал оперативником в отделе по контролю за наркотрафиком. Он давно пытался ухаживать за Мэри и, несмотря на свою неуклюжесть и гигантский рост, это у него получалось очень мило и по-мальчишески искренне. Мэри подошла к машине и нарочито грубо спросила:
– Что вы от меня хотите, молодой человек? – она еле сдерживалась, чтобы не улыбнуться.
– Я хотел бы, – запинаясь, пробасил громила, – я бы хотел…
– Ну что бы вы хотели, решитесь, – подшучивала Мэри.
– Поехали, поедим пиццы к «Большому Бобби», как тебе такой расклад? – выдавил из себя Сай.
– Я подумаю! – кокетливо покручивая сумочкой, промурлыкала Мэри. – А потом мы чем будем заниматься?
– Ну потом мы можем покататься по городу или сходить в кино? – он вопросительно и с надеждой впился в нее взглядом, ожидая вердикта.
Мэри, сделав паузу для придания значимости ее речи, решила снять напряжение:
– Поехали уже к «Бобби» Сайрес, там по пути мы решим, куда дальше, – она хитро подмигнула парню, заставив его закашляться.
Они встречались около полугода, за это время в их жизни было много опасного и приятного. Девушка учила своего громилу кататься на коньках и водила на курсы домашней кулинарии. Он в свою очередь дарил ей тонны цветов, засыпая ими Мэри в самых непредсказуемых местах.
Однажды, когда Мэри готовилась к проведению выходных, хлопоча по дому, в дверь ее позвонили. Она заметила на пороге представителя оперативного отдела при полном параде.
– Откройте, полиция, – серьезно произнес он.
– Секунду, я оденусь, – опешив, выкрикнула девушка.
Официальный вызов офицером полиции ее обескуражил, она не знала, что и думать.
– Что стряслось? – обратилась к офицеру Мэри.
– Мэм, я не уполномочен объяснять причины, в участке вам все объяснят, следуйте за мной!
Мэри не стала задавать лишних вопросов, сопровождающего мужчину она знала давно. Они спустились к набережной и выехали на пирс, где стояли пришвартованные катера, в том числе и полицейские для особых случаев. Выйдя из машины, они сели в катер, было прохладно, офицер посоветовал спуститься девушке в нижнюю часть. Проплыв в бухте с четверть мили, они стали швартоваться к небольшой белой яхте, стоявшей на рейде недалеко от города.
Покачиваясь на волнах, океанские суда, пришвартованные близко друг к другу, поскрипывали, соприкасаясь бортами. Они перешли на просторную палубу яхты, где уже наготове ждал оркестр в парадной полицейской форме. Он тут же начал играть отрывок из песни Love me tender, love me to. Из-за мачты вдруг появился Сайрес в белом мундире. Подойдя к Мэри, он жестом дал отбой оркестру и, опустившись на колено, взял за руку ошеломленную возлюбленную.
– Что это, милый, я не понимаю, что сегодня за день? – лепетала удивленная девушка.
– Сегодня очень важный день для нас, дорогая, я хочу…
– Чего же ты хочешь? – с нетерпением перебила его Мэри.
– Будь моей женой, – смутившись, он опустил глаза.
– За тебя? Замуж?! – пару минут помедлив, расцветая в улыбке, она бросилась к Сайресу в объятья, не задумываясь, согласившись выйти замуж, но с одним условием: Сайрес должен был взять ее фамилию. На что здоровяк охотно пошел ради любимой женщины.
Свадьба молодых прошла лихо и весело, в кругу полицейских, друзей мужа и Мэри. После, отправившись на несколько дней в медовый месяц, пара вернулась в Нью-Йорк, всерьез задумываясь над сменой жилья.
На дворе стояла осень, муж Мэри работал не покладая рук, помимо своей работы в полиции он увлекся написанием книг для детей. Сайресу безумно хотелось ребенка, и в один из дней раздался интригующий звонок в его участок.
– Я слушаю вас, – прогремел он в телефонную трубку.
– Дорогой, приветик, ты приедешь домой к обеду, я сегодня не на работе? – звонко ответил ему голос жены.
– Нет, дорогая, не смогу, а почему ты дома, плохо себя чувствуешь?! – заволновался полицейский.
– Нет, – игриво флиртовала Мэри, – повод совсем другой!
– Ну и что у нас за повод, – заинтересовался Сайрес, запинаясь от волнения.
– Вообще-то, мистер, такие вещи стоит сообщать при личной встрече, но поскольку вы отказываетесь быть дома, скажу так! – отрапортовала Ландкрофт.
– Ну же, говори скорее, интересно ведь! – взмолился муж.
– Поздравляю, скоро у вас появится маленький заместитель, – звонко расхохоталась Мэри.
– Хочешь сказать, что я буду отцом?!!! – Это Сайрес уже прокричал в трубку, – неужели я буду отцом, у нас родится малыш!
Весь участок сбежался поздравлять будущего папашу, кто-то подарил ему маленькую куколку с рабочего стола, иронизируя над счастливым до сумасшествия коллегой. Сайрес, попрощавшись со своими сослуживцами, выбежал на улицу и, резко тронув машину с места, помчался к дому, купив по пути огромный букет цветов и торт с черникой.
Прошло немного времени, и у пары родился прекрасный малыш, они сразу отправились с ним к матери Ландкрофт в штат Техас. Первые шаги Брендона, первое слово «мама» – они обрели то, что называется бессмертием! Плоть стареет и умирает, а души родителей переходят к детям, ограждая и защищая их от невзгод и напастей. Сын Мэри и Сайреса стремительно рос, радуя родителей новыми достижениями. Мужчину повысили до заместителя начальника полицейского участка и перевели в более крупный район.
Ландкрофты переехали в просторный дом на окраине города с большой лужайкой и гаражом на две машины. Жизнь превратилась в один бесконечный праздник. Супруг приезжал домой всегда в превосходном настроении, даря Мэри милые безделушки. Мэри жила и часто задавала себе вопрос: «А возможно ли такое, ведь жизнь не может быть такой легкой и прекрасной?»
Как-то зимним вечером, после Рождества, Мэри, как подобает образцовой жене, хлопотала по дому. В гостиной потрескивал камин, вокруг приятно пахло рождественской елкой. На втором этаже в своей кроватке мило посапывал Брендон. Услышав звонок в дверь, Мэри с улыбкой поспешила открыть.
– Привет, любимая, прости, задержался, – буркнул Сайрес, входя в дом.
– Понимаю, как на работе? – снимая куртку с мужа, поинтересовалась Мэри.
– Да все как обычно, убийства, грабежи!
– Ой, лучше расскажи мне, как там твоя мама? – Мэри следовала за супругом, послушно собирая верхнюю одежду и складывая ее аккуратно на руку.
– Мама сильно заболела! – остановившись у ванной комнаты, тихо произнес Сай, – говорил с ней по телефону!
– И что? Я считаю, мы просто обязаны поехать к ней в Каир, чтобы она повидалась с внуком, мало что в жизни может произойти, – настойчиво произнесла девушка.
– Да, но он еще такой маленький…
– Ты знаешь, в три года можно уже в космос ребенка отправлять, – пошутила Мэри, – ничего с нашим пиратом не произойдет, он тебе еще фору даст, папаша.
– Да уж, как он сегодня себя вел?
– Сай, все нормально, ребенок насмотрелся «Человека-паука», а потом весь день бегал в суперкостюме, паля из водяного пистолета. А после супермама два часа отмывала дом! – Мэри расхохоталась, облокотившись на трясущегося от смеха мужа.
Присев за стол, они принялись ужинать, и Мэри решила закончить разговор.
– Так мы едем к твоей маме? – глядя вопросительно на мужа, девушка поставила стакан с содовой на стол.
– Дорогая, как я сейчас могу бросить работу, у меня переаттестация участка, инспекция и плюс ко всему мы начали операцию по обезвреживанию?..
– Да уж, – перебила его Мэри, – не хотела б я, когда мы совсем постареем, чтоб наши дети рассуждали так, как ты! Это ужасно!
И девушка, отодвинув тарелку, вышла из-за стола. Сайрес, переминаясь с ноги на ногу, подошел к ней сзади и обнял.
– Понимаешь, дорогая, я знаю, что мама уже никогда не будет такой, как прежде, и теперь, когда она больна, я должен свыкнуться с мыслью, что ее скоро может не стать!
– Я тебя понимаю, любимый, но именно так мы и должны поступить, будь сильнее, я очень хочу, чтобы Брендон увидел бабушку! – глянула на мужа Мэри, обвив его шею руками.
– Хорошо! – сглатывая, выдавил из себя громила, – отправимся в Каир, улажу кое-какие дела, и мы вылетаем!
– Договорились! – оживилась Мэри, – я возьму на себя хлопоты по организации путешествия. Ты не знаешь, нужна ли туда виза?
– Ты считаешь, с таким мужем, как твой, у тебя могут быть с этим проблемы, милочка? – ухмыльнулся Сай.
– Смотри, не лопни как шарик, хвастунишка! – засмеялась девушка, – так или иначе, я начну этим заниматься!