Читать книгу Одиссея Атани Дюбарри. Король и пешка - Маргарита Мартынова - Страница 12
Оглавление* * * *
Боб Кельвин вздрогнул всем телом. Из темноты выдвинулась женская фигура в блестящем платье и мягко улыбнулась:
– Друг мой Роберт! Рада видеть тебя!
Он понял, что не ощущает ни страха, ни недоумения. Только стыд.
– Мадам Аврелия, – склонил он голову, стараясь не рассматривать ее.
А ведь именно такой его мадемуазель запомнилась всем, кто ее знал: молодая, улыбающийся, но с ноткой грусти в глазах. Аврелия Дюбарри никогда не жалела о том, какую жизнь выбрала, согласившись на тот роковой побег с заключенными каторжной тюрьмы. Боб вдруг подумал о том, что она, наверняка, не предполагала, что уйдет из жизни так рано.
Он взглянул на Аврелию, с неловким ощущением поняв, что время сделало его теперь гораздо старше неё самой.
– Простите меня, – пробормотал он, низко опуская голову. – Вы знаете, мадам. Я ничтожен, я слаб. Что до того, как я сгораю от стыда и отчаяния перед вами сейчас… Я не должен был… Казните…
Аврелия сделала глубокий вздох.
– Ты считаешь, что недостаточно сделал для нашей с Пьером дочери? Разве ты не был рядом всегда?
Боб молчал, не поднимая головы. Пространство вокруг него стало темнее.
– А мне кажется, – загремел рядом бас Пьера Дюбарри. – Что ты был готов умереть за Атани всегда. Даже раньше. Два года она капитан, все это время ты рядом с ней в бурю, в обстрел, в болезнь. Почему ты считаешь, что мы должны казнить тебя?
– Он себя сейчас ненавидит, милый, – сказала Аврелия. – Слабости наши страшнее нас самих и внешних опасностей…
Боб медленно опустился на колени.
– Если вы сейчас говорите мне это, значит, я уже умер, да? И муки мои кончились?! – воскликнул он. – Самая страшная казнь настигла меня уже при жизни, смешанная со стыдом. Перед вами. Перед вашей дочерью. Простите, если можете…
…Боб вздрогнул и приподнялся на локтях. Сон ушел, тонкий луч рассвета наползал на подушку. Он взглянул на соседнюю койку, где спал Джордж, и встал. Заметив распахнутую дверь хижины, Боб молча вышел. Рассвет словно дышал его мыслями. «Аврелия» с убранными парусами казалось грустной, золотистое пламя встающего солнца окрашивало воду. Боб сглотнул слюну и, нащупав у себя на шее цепочку с якорями, сжал губы в полоску. Потом направился к кромке воды и сел на сырой песок, уставившись в одну точку. Со стороны могло казаться, что он наблюдает за тем, как волны пытаются коснуться его сапог, набегая на берег.
– Вам сейчас не стало лучше? – голос Карлы за спиной вывел Боба из этого состояния. – Когда Атани нет здесь…
Он слегка обернулся, потом снова посмотрел на воду и пожал плечами
– Возможно. Если не думать. И еще, знаете, эта многолетняя привычка присутствия… – Боб сделал паузу и прибавил. – Я видел сон…
– Продолжайте, – сказала Карла, аккуратно усаживаясь на выброшенное водой дерево. – Вы в нем видели Атани?
– Нет. Аврелию и Пьера Дюбарри…
– О! – вырвалось у женщины. – И… Что же они сообщили вам?
– А вы не догадываетесь? Примерно то же, что пытались сказать и вы. Но какой смысл от слов? Я вам уже пытался объяснить, что слова мне не помогут. Мне уже ничто помочь не способно.
Карла сглотнула слюну и сжала губы
– Вы сейчас сказали это… Как человек, который хочет умереть.
Боб вдруг нервно засмеялся:
– Умереть? Миледи, умереть мне не дает вот это, – он слегка обнажил шею. – Это очевидно. А сейчас я не имею возможности отвести от Атани бурю или выстрел. Вы считаете это правильным в моей ситуации? – и быстро прибавил. – Нет! Молчите!
Карла потерла запястье и бросила на него робкий взгляд
– Вы думаете, она останется с этим графом?
– А что-то изменится, если я вам отвечу? – сказал Боб, не глядя на нее, и усмехнулся. – Или вы хотите спросить, как скоро Атани вернется к нам? Я не ощущаю сейчас, что все идет так, как надо. Я не должен находится здесь – вот и все.
Он встал с песка и взглянул на свою собеседницу.
– Судьба всегда выбирает самое изощренное наказание даже для разбойников и беглецов, – сказал он. – Извините!
И с этими словами Боб двинулся прочь тяжелой поступью человека, которого тяготит окружающая действительность.