Читать книгу Игра в идеалы. Том I - Марина Шаповалова - Страница 7

2 апреля 1770 года. Четверг

Оглавление

Я проснулась примерно в одиннадцать утра. Внизу весело кричали дети. Видимо, родители уже ушли на работу, и на миссис Ричардс свалилась все та же орава.

Из комнаты я выходила с тяжелым сердцем, понимая, что скоро встречусь с Карлом. Но почему это я должна чувствовать себя неудобно? Пусть сам выкручивается! Я еще поиграю на его нервах. Надо хоть где-то проявлять враждебность…

Но от этих мыслей меня отвлек Чарли. Он сидел на лестнице и грустил.

– Доброе утро, Чарли.

Он опомнился и набычился, вновь превратившись в мальчишку-хулигана.

– Привет, – ответил он.

Я сразу поняла: Чарли что-то тревожит. Как он ни старался войти в свою обычную роль, у него это не получалось.

– Что-то случилось?

– Тебе какое дело?

– Значит, случилось.

– Все в порядке

Я, стараясь проявить дружелюбность, присела рядом с ним.

– Я могу тебе помочь?

– Да. Уйди отсюда.

Удивленная его наглостью, я только рассмеялась.

– Маленький, а такой злой.

– А ты чем лучше?

– Уж поверь мне, лучше. Ты так наивен в своей злобе.

Похлопав Чарли по плечу, я встала и пошла вниз.

Чем ниже я спускалась, тем больше я слышала голосов из комнаты миссис Норрис. Дверь была приоткрыта. Я постучалась и сразу же зашла.

Внутри я увидела Дэвида, потом Тома, и после, конечно, Карла. Когда я зашла, все странно замолчали. Будто знали о нашей с Карлом ссоре. Но оказалось, что нет: они просто обратили на меня внимание.

– Привет, подруга, – сказал Дэвид.

– Привет, – ответила я. – Мы уже перешли на второй этап? Здорово.

– Ну, а разве ты против? – спросил Том, стреляя в меня глазами.

– Что ты! Я очень рада.

Мы с Томом мило друг другу улыбнулись, и я перевела взгляд на Карла. Спокойно, будто вчера ничего не случилось, я спросила:

– Привет, Карл. Как работа?

Тот взглянул на меня, не понимая, что происходит.

– Хорошо, – медленно ответил он. – Без проблем.

– Странно, – сказала я, подходя к нему. – А вне работы есть проблемы?

– Вчера были. Но, видимо, их больше нет.

– Проблемы так просто не уходят…

– У вас какие-то секреты? – спросил Дэвид. – О чем мы не знаем?

– Нет, – ответила я. – Все так же.

– А по-моему, что-то происходит, – настаивал Дэвид.

– Тебе кажется. Вот, например, Карл не знает о наших этапах знакомства. Но это и не так важно. Верно?

– Этапах? – переспросил Карл.

– Это просто игра, – ответил Том.

Из кухни вышла миссис Норрис. Как всегда, ее энергии не было предела:

– Элизабет, красавица моя! Ты спустилась.

– Пришлось. Доброе утро.

– Они тебя пытаются украсть, – миссис Норрис кивнула в сторону Дэвида и Тома. – Пойдем поедим здесь. По-женски.

– По-женски? С радостью.

– Элизабет, – сказал Том, вставая с дивана, – ты пойдешь с нами гулять?

Я посмотрела на Карла.

– К сожалению, сегодня нет.

– Что значит «нет»? – возмущенно спросил Дэвид. – Почему?

– Ну-у-у, – протянула я, чтобы придумать оправдание, – я обещала детям остаться и поиграть с ними.

– Вчера ты спокойно от них ушла, – настаивал Том.

– Зато знаешь, как они на меня обиделись?

– Но может, ты поиграешь с ними в другой раз?

– И в другой раз тоже, – поставила я точку. – Извините, мне очень жаль, но я обещала. А я всегда держу слово. Тем более перед детьми.

– Карл, – сказал Дэвид. – Может, ты ее убедишь?

Карл только пожал плечами, не понимая, что происходит.

– Я не хочу заставлять Элизабет. Мы можем позже зайти за ней. Как тебе? – обратился он ко мне.

– Хорошо. Только заходи ты. Может, тебя дети послушают…

– Договорились.

– Договорились.

– До встречи.

– До встречи, ребята, – сказала я Тому и Дэвиду.

Друзья ушли, а я отправилась на кухню.

Позавтракав, я пошла в гостиную. Там меня ждали Джон, Сэмми, Лиза и Милли. В гостиной также была миссис Ричардс. Я с ней поздоровалась, а в ответ получила только кивок. Как и предыдущие дни, этот я провела с детьми.

Всех очень затронул мой отказ. Миссис Норрис тоже задавалась вопросами, я оправдывалась детьми. Но, как оказалось, не только домохозяйка задумалась. Я хочу уделить время друзьям Карла, поэтому расскажу, что было и у них.

– Карл, – спросил Дэвид, когда вся компания добралась до озера, – Элизабет действительно обещала детям с ними поиграть или придумала это оправдание?

– Честно, не знаю, – ответил Карл. – Я вчера пришел поздно и… не виделся с ней.

– По-моему, она была какая-то странная, – сказал Том.

– Нет, – покачал головой Карл. – Тебе показалось.

– Да что вы так волнуетесь? – проворчала Пэт. – Вам так плохо без нее?

– Нет, – ответил Дэвид. – Просто, по-моему, она интересный человек, я хотел с ней поближе познакомиться. И не надо дурных мыслей. Она может оказаться полезной…

– Ну конечно, – продолжила Пэт. – Будь поосторожнее. Мы с Дженни станем ревновать. Ты слишком заинтересовался этой Элизабет. Все время только о ней и говоришь.

– Неправда! – воскликнула Дженни.

– Правда-правда… – шепотом сказала Пэт.

– Пэт, – нервно сказал Дэвид, – перестань.

– А что не так? Ты, желая с ней познакомиться, предаешь нашу компанию…

– Не могу поверить, – перебил ее Дэвид, – что это говорит Пэт! Дорогая, на себя посмотри. Раз на то пошло, ты нас предавала не с одним парнем. У меня к Элизабет возник интерес. Просто интерес как к человеку.

– Как скажешь, Дэвид. А насчет моих парней – что поделать, я же женщина.

– Вот об этом я почему-то не подумал, – саркастически сказал Дэвид.

– Ты это о чем?

– Неважно. Важно то, что мы ни разу тебя не называли предателем.

– Нет, поясни!

– Все, – повелительно сказал Дэвид. – Забыли!

Ох, Дэвид. Он прекрасен во всем. Надо иметь большую смекалку и храбрость, чтобы бороться с таким человеком. Сколько раз Пэт пыталась выиграть – но никак не получалось. И этот спор не стал исключением.

– И кстати, Дэвид не единственный, кто хочет познакомиться с Элизабет поближе, – добавил Том. – Например, есть еще я. И интерес у меня иного рода…

– Ясное дело! – фыркнула Пэт.

– Подожди, Том, – переспросил Карл. – Что ты сказал?

– Ой, Карл, – отмахнулся Том, – перестань.

– Лучше не трогай Элизабет.

– Ух ты. Купидон выстрелил ему в сердце!

Карл ничего не ответил, а только отвел взгляд.

– У меня есть мысль, – продолжил Том. – Помнишь, как в старые добрые времена? Давай поспорим, кого из нас она выберет. Хотя я-то знаю, что меня…

– Ты издеваешься?

– Нет, я вполне серьезно.

– Вот мой ответ. Я не собираюсь с тобой спорить на Элизабет! Вернее, тем более на Элизабет.

– Брат, ты меня пугаешь…

– Ну наконец-то Карл взялся за голову, – проговорил Дэвид.

– Я просто не спорю на то, что мне дорого, – ответил Карл.

Он никогда бы не сказал такого в другом кругу людей. Так что это лирическое отступление делает мой дневник более красочным. Но сейчас рядом были самые дорогие ему друзья. Карл чувствовал свою вину и готов был признать ее даже в той компании, где меня не было.

Все замерли от откровения Карла.

– Ты влюбился? – робко произнесла Дженни.

– В Элизабет? Нет. По крайней мере, я так не думаю. Но соглашусь, покой я потерял.

– Вот это да! – искренне обрадовался Дэвид. – А я уж потерял надежду от тебя это опять услышать! Молодец Элизабет. Задела тебя за живое.

– Возможно, – резко проговорила Пэт, – но она не первая.

– Ты в это количество вообще не входишь! – чуть ли крикнул Дэвид. – Ты задеваешь, только другое!..

– Хоть на этом спасибо!

– Все ради тебя, Пэт.

Том не обрадовался чувству Карла. Ведь он имел право претендовать на меня, а теперь это право испарилось. Пэт тоже не была рада, ведь она добивалась Карла почти шесть лет. А тут откуда ни возьмись появилась я и за пару дней получила ее желание.

– Элизабет, – вдохновенно сказал Карл. – Для меня она – словно лекарство. Постепенно пропадает старая боль… И появляется новая, связанная с ней. Но эта боль так много для меня значит. В последнее время ни с одной девушкой так не было.

– Что ж, – разочарованно сказал Том, стараясь изобразить искренность. – Я рад за тебя, друг.

– Да, Том, – сказала Пэт. – У тебя отобрали очередную жертву.

– Верю, Пэт, – ответил тот. – Опыта у тебя больше…

Всем показалось, что Том был слишком резок, но он не собирался извиняться. Он расстроился, ведь Пэт говорила правду. Но казалось, что для Тома я – больше, чем очередная жертва.

Том собрался, он понимал, что соперничество с Карлом могло закончиться тем, что они из лучших друзей просто-напросто превратятся в злейших врагов:

– В таком случае, Карл, мое предложение откладывается. И я отступаю. Прости, я не думал, что все так серьезно.

– Том, я вовсе не хочу, чтобы кто-то встал между нами. И если Элизабет сама выберет тебя – пусть. Но если ты ее обманешь или обидишь, я не побоюсь с тобой разобраться как следует.

– Кстати, не пора ли ей к нам?

Когда я устала рассказывать детям, сколько в мире стран и языков, им предложили пообедать. Они ушли к миссис Норрис, а я поудобнее устроилась в кресле неподалеку от миссис Ричардс. Но хозяйка попросила ее о помощи, и та неохотно согласилась и встала приготовить детям чай.

Лежа в кресле, я продолжала читать книгу в одиночестве. Я узнавала все новое и новое интересное о человеческом геройстве. Порой я читала поразительные строки. Книга о полководцах рассказывала не только про тактически хитрые ходы героев, но и приводила их цитаты. Говорилось о том, как и зачем некоторых убивали. Полководцы становились опасными для своих государев и те приказывали избавиться от них. Глубоко заинтересовавшись, я не слышала совершенно ничего. Но вдруг приятный, нежный и до боли знакомый голос зашептал мне на ухо:

– Скажи, что ты делала сегодня с утра?

Карл говорил тихо, и поэтому я не испугалась.

– Завтракала, – ответила я, уткнувшись в книгу. Отрываться не хотелось: оставалась всего пять страниц.

– А до этого?

– Проснулась.

Карл выхватил у меня книгу, зло захлопнул ее и швырнул на стол.

– Что ты творишь? – возмутилась я. Быстро встала с кресла и потянулась за книгой. Карл схватил меня за руку, потянул к себе и обхватил за талию. Он приподнял меня.

– Пусти!

Держа меня на руках, он сделал пару шагов, быстро сел на диван и опустил меня на свои колени. Конечно же, я пыталась слезть, но тут же поняла, что мне не удастся вырваться из крепких мужских рук. Он все рассчитал. Сел так, чтобы я могла удобно облокотиться о высокий подлокотник. Я хотела вырваться, но как же приятно мне было в его руках.

– Отпусти, – властно и четко сказала я.

– Как ты вчера сказала? Не кричи, дети едят.

– Ну у тебя и память. А теперь можно я пойду?

Последняя попытка вырваться закончилась поражением. Я смирилась. Стараясь сохранить гордость, сложила руки на груди и вернулась в образ недотроги.

– Вот и замечательно, – сказал Карл. Он гладил меня по спине, успокаивая. – Я обещал, что зайду, вот и зашел. Хочу задать тебе два вопроса. Первый. Что значит «проблемы так просто не уходят»? Это ты говорила недавно. И второй. Пойдешь с нами гулять?

Я молчала.

– Вопросы безотлагательны, – настаивал Карл.

– Что ж, раз это так срочно… Сначала отвечу на второй. Нет. Гулять я не пойду. Почему? Это и будет ответом на первый вопрос. При людях я буду с тобой нормально разговаривать, а наедине… я вообще не собираюсь оставаться с тобой наедине. Так что позволь мне уйти. Хочу дочитать книгу.

Я скинула ноги на пол, Карл ловко подхватил их и вернул на место. На эту наглость я только развела руками.

– Пока уйти не позволял, – твердо сказал он. – Еще не все сказано. У озера сидят четыре человека и ждут тебя. Я не могу прийти с пустыми руками.

– Очень мило. Я польщена. Но не хочу портить вашу компанию нашей с тобой, милый Карл, враждой.

– Но эта вражда исходит только от тебя.

– Молодец. Ты сделал правильный вывод. Раз ты разделяешь со мной это мнение, то можешь идти гулять, а я останусь здесь.

Карл обиженно и в то же время виновато усмехнулся. Его глаза стали более нежными и даже романтичными.

– Дамана, – нежно прошептал он. – Неужели ты способна лишить меня радости, чести и удовольствия быть с тобой из-за бездумных, глупых слов! Неужели ты способна разорвать то, что так хорошо начиналась?

– Нет…

Глаза Карла просветлели, но зря…

– Нет, – продолжила я. – Это сделал ты…

Он растерянно расслабил руки, я почувствовала свободу. Медленно встав с колен Карла, я повернулась к нему. Положила руку ему на щеку, наклонилась поближе и поцеловала Карла в самый уголок губ нежным, робким касанием. Можно сказать, это был мой первый поцелуй. Я почувствовала, как он тронул теплой рукой мою ладонь. Взглянув на прекрасное лицо, большим пальцем я провела по его брови, после чего Карл открыл глаза.

– А жаль, – прошептала я. – Все было так хорошо, приятно и прекрасно…

Разумеется, я просто-напросто играла с его чувствами, чтобы утолить душевную боль. И не сожалею об этом.

Я подошла к столу и взяла книгу. Послышались детские голоса. Через секунду в гостиную вошли дети во главе с миссис Ричардс и миссис Норрис.

– Привет, Карл, – сказала хозяйка. – Уже пришел за Элизабет?

Он встал, но, расстроенный, ничего не ответил. Смотрел на меня, а я на него.

Я поняла, что пауза затянулась, и ответила за Карла:

– Да. Но я не буду гулять. Карл уже собирался уходить.

– Понятно.

– Да, – сказал Карл. – Добрый день, миссис Ричардс. Я пойду. Один… Только что мне сказать остальным? – обратился он ко мне.

– Правду. Что я осталась с детьми. Ведь мы неплохо проводим время, правда, Джон? – спросила я, прижимая к себе мальчика.

– Ага! – весело ответил тот.

Карл поцеловал маму и ушел.

Он быстро шагал по коридору. Вышел на улицу. Двигался, будто был без сознания. Но знал, куда идти. И главное – зачем. Шел к друзьям, к людям, с которыми всегда обо всем забывал. Шел и думал, с кем поговорить о ссоре со мной. Может, Том? Но как? Ведь тогда придется рассказать правду обо мне. А об этом и речи быть не может. Ведь Том хотел казнить «малолетнюю убийцу», хотел прикончить Даману Брустер. Карл мог поговорить только с мамой, но и этот вариант откладывался. Стыдно рассказывать ей про ссору с графиней. Еще – поговорить со мной самой. Но как разговаривать с человеком, который знать тебя не хочет? Карл не мог раскрыть правду про Питера, из-за которого произошла ссора с Даманой-Элизабет…

Я сидела у него на коленях, была в полной его власти, но Карл не смог рассказать то, что хотел. Почему? Из-за слабости? Нет, он силен духом и телом. Может, не хотел очернить мое представление о Питере? Тоже не может быть, ведь Карл был против, чтобы я даже разговаривала с ним…

На самом деле Карл не хотел ворошить прошлое. Не хотел, чтобы я его жалела. Увы, он плохо меня знал. Я всегда чувствовала, когда человека нужно утешить, когда рассмешить, а когда лучше промолчать. Это очень просто.

Карл был на полпути к озеру и до сих пор чувствовал мой поцелуй в уголке губ. Он не знал, зачем я это сделала, он знал только, что хотел ответить столь же нежно и ласково. Гадая о будущем, он усердно старался не думать о плохом. Карл понимал, что не собирается отпускать меня после столь тяжелого и желанного поцелуя. Радуясь ему и в то же время страдая из-за вчерашнего, он подошел к друзьям.

– Меня отвергли, – сказал Карл, после чего понял, что страдание перевесило радость.

– Отвергли? – переспросил Том.

Карл собрался с духом и объяснил:

– Она осталась с детьми. Ее не отпускали…

– Какая жалость, – прошипела Пэт.

Около семи пришли Кейт и Эмма. Я показывала детям чудеса сложения. Дети были поражены, впрочем, как и их мамы, когда заметили, что их чадам настолько интересно.

– А про умножение, – спросила Эмма, – ты им уже рассказывала?

– Пока нет, – ответила я. – Но, похоже, мы скоро до этого дойдем.

Кейт и Эмма забрали своих детей, я осталась с Сэмом и Лизой. Когда они вышли из гостиной, миссис Ричардс неожиданно сказала:

– Элизабет, подойди.

Я подошла и села напротив.

– Да?

– Ты на самом деле любишь возиться с детьми? Или тебе нечем заняться? – грубо спросила миссис Ричардс.

– Почему я должна не любить детей?

– О тебе складывается слишком хорошее впечатление. Причем у всех.

– Это комплимент?

– Это предупреждение. Сможешь ли ты не испортить это впечатление?

Вопрос был очень хитрым. Он заставил меня хорошенько задуматься. Но я ответила просто:

– Я такая, какая есть. И я не стараюсь выглядеть лучше.

– Что ж, это хорошо. Из тебя бы вышел хороший делец, но только с одной стороны.

– А что, есть и другая?

– Да. С другой из тебя дельца не выйдет.

– Я не понимаю.

– Что тут непонятного? Ты со всеми такая, какой тебя хотят видеть. Это поможет тебе выбиться в свет. Но если ты действительно такая хорошая и наивная, то хитрые конкуренты быстро прижмут тебя к ногтю.

– Я такая, какая есть. Но с некоторыми просто необходимо быть осторожной, хитрой и даже злой. Так что на удочку меня сложно поймать. Просто здесь я еще не встретила людей, которым придется показывать зубы.

– Ага, значит, есть и такая сторона?

– Несомненно.

– Что ж. Будем надеяться. Ты хоть понемногу тренируешься?

– Можно сказать. Одна миссис Тайлер чего стоит.

На это миссис Ричардс коротко улыбнулась.

В девять вечера я сидела в кресле у себя в комнате и глупо смотрела на горящую свечу. Крутя в руках портрет семьи, я с ужасом поняла… что мне нечего делать! Нечего… Даже мыслей нет. А если есть – то такие, о которых я не хочу думать. И как бы я ни старалась прийти к правильному выводу – не получалось. Господи, как ужасно бездействие!

Я положила портрет на кресло и подошла к окну. Выглянув на улицу и привыкнув к слабо освещенному двору, я заметила кое-что странное. Очень вовремя. Иначе бы я свихнулась. На скамейке во дворе кто-то сидел. Как он туда попал? Во двор нельзя пройти с улицы, только изнутри. И тут в голове у меня мелькнуло воспоминание. Может, это просто плод воображения на почве безделья? Но как бы то ни было, я пошла проверить.

Спустившись вниз и пройдя в библиотеку, я поняла, насколько невнимательна была в первый день своей свободы. Карл рассказал мне не обо всех прелестях дома. В углу маленькой библиотеки была дверь с изогнутой ручкой, почти полностью загороженная шкафами, – еле протиснешься.

Я открыла дверь и вышла в маленький дворик. Он напоминал заброшенный сад. Похоже, раньше за ним ухаживали, но потом забыли. А ведь прекрасный сад мог выйти, маленький и очень уютный. Особенно красивый весной и осенью. Невольно я вспомнила сад в моей усадьбе… Кстати, что сейчас с ней? У нас был верный дворецкий Джим Леджер… Кстати, что сейчас с ним? Предки Джима работали на моих предков. Леджер очень любил растения и превосходно разбирался в них. Он вырастил огромный сад. Знал, как ухаживать за любым цветком, а садовники исполняли его тонкие указания. Именно благодаря Джиму наш сад был неповторим. Именно благодаря Джиму наш дом был теплым, чистым и уютным. Во всех уголках, где нам казалась пустота, Мистер Леджер ставил цветы, которые будто говорили о том, что это их законное место.

Когда я более-менее огляделась, я поняла, что на скамейке сидел Чарли. И видимо, достаточно давно: его нос покраснел от ночной прохлады. Я подошла поближе, когда мальчик поднял голову. К моему удивлению, он опять плакал. И если в первый раз он оправдался, что ему в глаза что-то попало, то теперь стало ясно, что он солгал.

Чарли посмотрел на меня и даже не поменялся в лице. Он не протер глаза от слез и не отвел взгляд. Да какой же он хулиган? Просто одинокий и глубоко несчастный мальчишка. Его можно понять. Растет без отца, со злой мамашей. К тому же его, как и многих, бросила старшая сестра.

Я присела рядом с Чарли.

– По-моему, тебе опять что-то в глаз попало, – сказала я полушутя-полусерьезно.

Чарли ничего не ответил, только угрожающе хмыкнул.

– Прости, неудачная шутка.

Он опять ничего не ответил, а только опустил лицо. Из-за чего парнишка может так страдать, что даже не отвечает ни слова?

– Пожалуй, я не буду спрашивать, чем тебе помочь. А то опять велишь мне убраться отсюда…

Я старалась его рассмешить, но не получалось.

– Что произошло, Чарли?

Он не ответил.

– Милый мальчик, нельзя так страдать. Давай, расскажи тете Элизабет, что случилось.

– Ты все равно не поймешь, – тихо сказал Чарли.

– Ты же даже не пробовал.

Чарли провел рукой по носу и повернулся ко мне.

– Ты не поймешь.

– А вдруг пойму?

– Не поймешь.

– Пойму.

– Как ты можешь понять? Ты с ней не знакома! – воскликнул Чарли.

– С твоей бедой? Так познакомь.

– Не могу.

– Почему?

– Потому что она не в Лондоне!

Тут я наконец начала понимать.

– Это связано с твоей сестрой?

– Откуда ты про нее знаешь? – громко спросил Чарли.

– Слышала. Но почти ничего не знаю о ней.

– И ладно! Я тоже ничего не скажу!

– Что ж, как хочешь.

Мы немного посидели молча. Но после очередного шмыганья Чарли я решила спросить:

– Давно здесь сидишь? Холодно, а ты так легко одет.

Тут он кивнул. Это значило, во-первых, что ему холодно и он здесь давно. А во-вторых, что его сердце хоть чуть-чуть, но оттаяло. Мужчины в любом возрасте любят женскую заботу…

– Уже поздно. Наверное, тебе пора домой? Мама-то беспокоится.

– Нет.

– Каждая мама беспокоится за своего ребенка.

– Но не моя…

– Я так не думаю.

Я положила руку ему на плечо и почувствовала, как он дрожит.

– Чарли, – сказала я. – Ты весь замерз.

Я встала и подняла его на ноги. Достала платок, вытерла ему глаза:

– Так, приведи себя в порядок. Успокаивайся. И бегом, бегом домой, греться! Сейчас вытрем следы преступления с лица… Это я так называю слезы. Все, ты в порядке?

– Да, – коротко ответил он, спокойно улыбаясь.

– Вот и отлично. Давай домой.

Чарли побежал к двери. Напоследок он повернулся:

– Спокойной ночи, Элизабет.

– Спокойной ночи, Чарли, – сказала я, радуясь его словам. Но тут я решила воспользоваться положением. – Чарли, постой.

– Да, – обернулся он.

Я бегом подошла к нему. Присела на корточки и спокойно сказала:

– Я не знаю, почему твоя сестра уехала отсюда. Но тебя она оставила за старшего. И твоей младшей сестре и младшему брату ты нужен больше, чем кто-то другой. Не бросай их. Ведь уже давно ты – самый главный мужчина в вашей семье! Это большая ответственность, но ты должен справиться, Чарли, у тебя есть характер…

В глазах мальчика я увидела просветление. Чарли благодарно посмотрел на меня, развернулся и ушел. Все было уже сказано.

Я осталась в саду. Села на скамейку.

– Дети, – проговорила я.

Что могло его так расстроить? Но на все вопросы в свое время находишь ответы. Кстати, как это ни странно, Чарли уже на следующий день потерял ко мне интерес и доверие.

Вот такая я тогда была. Хотя, может быть, я и осталась такая… Не мне судить.

Загадочная Салли обретала все более четкие черты. Ей примерно восемнадцать-девятнадцать лет, скорее всего, красивая, иначе бы Карл в нее так не влюбился. Надо же: мне тяжело об этом думать! Салли уехала из Лондона, оставив на произвол судьбы сестру и братьев. Из-за этого страдал Чарли. Все. Но два вопроса пока оставались покрыты мраком. Как далеко зашли отношения Карла и Салли? И что произошло между ними? Но, как я уже говорила, на все вопросы находишь ответы в свое время.

Игра в идеалы. Том I

Подняться наверх