Читать книгу Переводы детских стихов английских поэтов. Переводчик Мария Кошель - Мария Кошель - Страница 5

Алан Александр Милн. Чихалочки

Оглавление

Кристофер Робин

Чихает все время,

Одеялом обернут,

Уложен в постель он.

Холодно носу,

Холодно лбу,

– Что же случилось?

– Я не пойму!

– Корь или свинка?

Слушал все врач

Через простынку.

– Носик не прячь!

– Кто же чихает?

– Кашляет кто?

– Что вы нам скажете,

Доктор?

– Кто? Что?

Целый консилиум

Мудрых врачей

Был обессилен.

– Ваш совет?

– Чей?

Все записали

се доктора:

Горло и нос —

Это сперва,

Жажда и голод —

Это потом,

Кашель, чиханье…

– Диагноз?

– Готов!

Если чиханье

Цветок полевой

Вызвал внезапно

Своею пыльцой,

Может, конечно,

Слечь наш герой,

Но за леченье

Стоим мы горой!

Вдруг улыбнется,

Пошутит вдруг кто,

Корь и чиханье

Уйдут далеко,

Здесь есть загадка,

Чтоб не чихать,

Чтоб кашель весь

Убежал под кровать…

Пляжные шорты,

Морской ветерок,

Вылечат все,

Отчего занемог.

Кристофер Робин

Утром проснулся.

Кашель исчез,

Чих не вернулся.

Робин взглянул

На облака.

«Дому пора уж

Сказать мне: пока!»



Переводы детских стихов английских поэтов. Переводчик Мария Кошель

Подняться наверх