Читать книгу Поэзия даосских мастеров: духовность и вдохновение - Master Fei - Страница 4
Раздел 2. Поэзия даосских мастеров
Патриарх Люй Дунбинь
ОглавлениеОдин из самых известных даосских патриархов – великий мастер Люй Дунбинь, именуемый также Люй Янь. Он был выдающимся алхимиком и магом; отшельником и развратником; дисциплинированным мастером внутренней культивации и беззаботным странником и поэтом. Он был всем, ибо обрел бесформенность (无形). И, став подобным воде, что наполняя кувшин приобретает форму кувшина, превзошел все формы, вышел за пределы обыденности в сферу сокровенного. Таков был патриарх Люй.
«Луна у западной реки» Люй Дунбинь
Оригинал:
西江月" 吕岩
落日数声啼鸟
香风满路吹花
道人邀我煮新茶
荡涤胸中潇洒
世事不堪回首
梦魂犹绕天涯
凤停桥畔即吾家
管甚月明今夜
Перевод:
На закате птиц пения звуки слышны,
Ветер наполнил ароматом путь, всколыхнув цветы,
Даос меня свежего чая испить пригласил,
Очистив душу от волненья, свободу подарил.
От дел мирской пыли очистилась душа,
В экстазе на краю небес кружится она,
Феникс у дома моего сел на краю моста,
Пусть этой ночью светит яркая Луна.
«Шестисложный стих» Люй Дунбинь
По шесть иероглифов в строчке.
Оригинал:
六言
春暖群花半开
逍遥石上徘徊
独携玉律丹诀
闲踏青莎碧苔
古洞眠来九载
流霞饮几千杯
逢人莫话他事
笑指白云去来
Перевод:
3
«Беззаботные скитания» – отсылка к Чжуан-цзы. Состояние, в котором мудрец взаимодействует с миром, не привязываясь к вещам.
4
Или «киноварный рецепт» – рецепт даосского эликсира бессмертия.
5
Дословно «текущая заря». Одно из поэтических названий эликсира бессмертия.
6
Отсылка к идее «странствий с облаками» (云游).