Читать книгу Барсова гора - Майя Рахимова - Страница 13

Страсть Урслалы

Оглавление

(в дворцовом саду царицы Рарры)


Урслала

– Я согласна!


Дорнвейл

– С чем согласны Вы, прекрасная Урслала?


Урслала

– Ах, простите, мне не подобало,

Так, с порога сразу и ответить – Да!

Но молчать я больше не могла,


Знаю, по обычаю, сначала,

Долго говорить должны мы как попало:

О природе, прелестях дороги,

О достоинствах народов и земель,

Но поверьте, ждать нет сил,

Когда в груди клокочет солнце,

И горит желанием постель.


Дорнвейл

– Вы меня смущаете, а я – воитель.


Урслала

– Я? Смущаю? Ах, простите!


Удивляюсь я себе сама,

Кто бы знал, что страсть – моя стихия,

Робость и застенчивость – подруги,

Бросили меня в тот самый час,

Как взаимным трепетом согласья,

Разум мой и сердце обручили нас.


Дорнвейл

– Где? Когда?


Урслала

– В душе.

Решимости полна,

Вашей стать.

Ведь я же влюблена,

И любима…, верно?

Мне сказала мама, что и Вы пылаете огнем,

Так давайте и сгорим вдвоем!


Нам чего стесняться – мы почти супруги,

Но смотрю, мои подруги,

Робость и застенчивость теперь,

Постучались обе в Вашу дверь?


Дорнвейл

– Что ответить?

Уважая Вас, царицу Рарру, все владенья,

Я не смею руки распускать,

Без верховного на то благословенья.


Урслала

– Распускать?

Не понимаю Вас, Дорнвейл!

Я вас оскорбила поведеньем?

Вы не любите меня? Успели разлюбить?


Что-нибудь ответьте!

Я такою смелой прежде не была,

Теперь жалею.

Уходите! Не хочу Вас видеть!


Дорнвейл

– Погодите, милое дитя!

К чему обиды?

Разрешите мне сейчас уйти,

Чтобы нужные слова найти,

И вернуть нас в русло дружеской беседы.


Урслала

– Удивительно. Ни слова о любви при этом,

Но вы смотрите так ласково сейчас,

Что не смею больше я сердиться.

Уходите, чтобы снова возвратиться.


Дорнвейл

– Я вернусь и мы поговорим.

Страстью страсть погасим или возродим (в сторону).


Барсова гора

Подняться наверх