Читать книгу Клуб призрачных отцов - Мэтт Хейг - Страница 16
Редьярд Киплинг
ОглавлениеМиссис Фелл рассказывала нам о Первой мировой войне и человеке, которого звали Эрцгерцог Франц Фердинанд. Его застрелили, и так началась Война, в которой погибли миллионы и миллионы человек, а это значит, что миллионы и миллионы призраков солдат бродят по всей Европе, и только один призрак Эрцгерцога Фердинанда, и я готов поклясться, что духи солдат ему не рады.
Миссис Фелл раздала нам распечатки с Фактами о Войне. На самом верху листа были написаны слова человека по имени Редьярд Киплинг, который знаменит своей «Книгой Джунглей», я смотрел её, когда был маленьким, но сейчас я уже не смотрю, потому что уже слишком взрослый, и она на видеокассете, а не на диске, и ещё там медведь Балу поёт: «Да, это правда, я хочу быть, как ты, да, ху-ху». А слова на листке гласили:
«Коль спросят, зачем мы погибли, скажи:
Причина – отцов упражнения во лжи»[4].
Общее
Эпитафии Войны (1914–1918)
Редьярд Киплинг (1865–1936)
Я не знал, что значит Эпитафии или Общее, но мне нравились эти слова, потому что отец солгал про людей, идущих в Паб. Я, конечно, не умер, но попал в БОЛЬШУЮ ПЕРЕДРЯГУ. Эти слова навели меня на мысль, что я должен рассказать правду – про то, что Призрак Отца врал мне и заставил угнать микроавтобус. В тот же день я снова встретился с Миссис Фелл, но теперь она была не Учительницей, а моим психологом-консультантом. Выглядела она так же, только когда она становилась психологом, сильнее склоняла голову набок.
– Почему ты это сделал, Филип? – спросила она.
– Потому, что мой отец солгал, – ответил я.
– Что? – спросила она.
И я процитировал: «Коль спросят, зачем мы погибли, скажи: причина – отцов упражнения во лжи».
Она долго смотрела на меня, склонив голову набок, но оставалась красивой даже со склонённой головой, особенно если одновременно морщила носик.
Миссис Фелл самая красивая Учительница, у неё зелёные глаза, которые смотрят прямо внутрь тебя, и чёрные волнистые волосы, и широкая улыбка, и верхняя губа у неё, как буква «М», только более плоская, а нижняя губа чуть полнее слева, чем справа, и она красится помадой, но не такой яркой, как Мама, и ещё у неё белая нежная кожа. Она носит красивые вещи, джинсы и розовую футболку с надписью: ATHLETIC, а ещё цепочку с маленьким золотым крестом, на котором Иисус распят гвоздями. Она родом из Оллертона, это недалеко от Ньюарка, и она не говорит с Ноттингемширским акцентом, а жаль, там интонация
так что слова её не падают, несмотря на то, что зовут её Миссис Фелл[5].
В общем, она смотрела на меня искоса, примерно так же, как я заглядывал в аквариум, чтобы проверить, не погибли ли рыбы.
После длинной паузы она произнесла очень тихо, как будто уши у меня были из яичных скорлупок:
– Это из стихотворения, Филип.
– Да, я знаю, но Отец на самом деле соврал мне, когда я был на Вале Адриана.
– Тебе очень трудно приходилось последнее время.
– Да, мой Отец умер.
– Да, – сказала она.
– Не сам Отец врёт мне, – сказал я.
Она улыбнулась, и её плечи опустились, но она перестала улыбаться, когда я сказал:
– Призрак Отца делает это.
Она сказала:
– Филип, когда мальчикам твоего возраста приходится иметь дело с чем-то настолько ужасным и трудным, как то, что случилось с тобой, это нормально, что какие-то вещи могут сбивать тебя с толку.
– Он приходит ко мне иногда, – сказал я. – Он говорит со мной, но он не всё время рядом. Он как бы включается и выключается, мерцая, как испорченная лампочка.
Она вздохнула и снова наморщила носик, глаза превратились в щёлки, и она произнесла:
– Филип, у тебя выдающееся воображение, и это хорошо, что оно такое, правда. Однако ты должен уметь отделять то, что реально, от того, что нет.
– Миссис Фелл, вы верите в призраков? – спросил я.
Её нос немного вздёрнулся, как будто вопрос был мячиком, брошенным ей в лицо.
– Нет, я не верю, – ответила она.
– Я тоже не верил, пока не увидел Призрак Отца.
– Филип, – произнесла она.
– Я не выдумываю.
– Я знаю это, Филип. После таких ужасных событий иногда трудно разобраться, что происходит в реальности, а что нет, – сказала она.
– Он сказал мне, что Мама была в опасности, и что я должен угнать микроавтобус.
Она записала что-то на бумаге и Долго смотрела на меня, она взяла золотой крестик большим и указательным пальцами, и провела им вправо и влево по цепочке. Потом она спросила:
– А когда ты вернулся, что случилось с Мамой?
– Ничего.
– То-то и оно, – сказала она.
– Он врал, – ответил я.
– Филип, ты должен постараться игнорировать такие вещи, потому что это игра твоего воображения, – сказала она.
– Я не могу.
– Нет такого слова «не могу», Филип. Ты должен с этим справиться, – сказала она.
– У меня нет выбора.
– У тебя всегда есть выбор. Жизнь полна выбора, Филип, она только из этого и состоит. Ты можешь проигнорировать всё, что ты решил проигнорировать, и оно уйдёт.
– А как же солдаты? – спросил я.
– Какие солдаты?
– В Первую мировую войну. Те, чьи отцы солгали.
– Это другое, – сказала она.
– Почему?
– Это История, Филип, а не воображение. Вернее, это стихотворение, так что это и то, и другое, – ответила она.
– То есть, когда я состарюсь и умру, и буду в Истории, я буду прав?
– Филип, ты очень скучаешь по Папе. Хочешь об этом поговорить немного? – спросила она.
– Нет.
– Хочешь поговорить о твоём Папе? О том, каким он был?
– Он говорил смешными голосами.
Её брови соединились, как тоненькие гусеницы, которые хотели поцеловаться, но не могли, и она спросила:
– Смешными голосами?
– Да. Когда он покупал мне новую рыбку, он изображал голоса рыб. Гуппи у него всегда говорили пафосныoми голосами, а Моллинезии звучали, как
* * *
Я изобразил ей Моллинезий, и она почти засмеялась.
– Но его призрак совсем не смешной, он только грустный и злой, – сказал я.
Я не хотел рассказывать ей о Клубе Призрачных Отцов или о Муках. Она не верила в призраков, так что она бы не смогла поверить в Клуб Призрачных Отцов и в Муки. И я не собирался ей рассказывать о том, что Призрак Отца сказал мне о Дяде Алане, потому что я не знал, была ли это ещё одна ложь или нет, а если он не солгал, она могла рассказать всё Маме, и это сделало бы Дядю Алана ещё более опасным.
Миссис Фелл спросила:
– Знает ли твоя Мама обо всём этом?
– Нет.
– Как ты думаешь, что она об этом подумает?
подумает
подумает
– Что я тупой, – ответил я.
– Почему же ты мне рассказал? – спросила Миссис Фелл.
Я посмотрел на её руку. На ней были морщинки и небольшой мягкий пушок, и мне хотелось прикоснуться к её коже, но я этого не сделал.
– Я не знаю, – ответил я.
– Ты сказал, что Призрак Отца злился? Как ты думаешь, из-за чего он злился?
Мне показалось, что это странный вопрос, ведь Миссис Фелл не верила в мой Призрак Отца, и было непонятно, как её вообще волновало то, почему он злился, но я не рассказал ей правды, просто ответил:
– Я не знаю.
А потом Миссис Фелл задала ещё один странный вопрос:
– Когда в последний раз ты видел призрак твоего отца?
– Я не видел его со времени поездки к Валу Адриана.
Она улыбнулась так, как будто я дал ей Правильный Ответ.
4
Перевод стихотворения М. Крупник.
5
Fell на английском – прошедшая форма глагола «падать».