Читать книгу Короткое падение - Мэтью Фитцсиммонс - Страница 9
Часть 1. Вирджиния
Глава 7
ОглавлениеКогда они проехали Макферсон-сквер, Дженн слегка дернулась и, повернувшись к Джорджу, сообщила, что они на месте. Оторвавшись от смартфона, тот коротко кивнул. «Ренджровер» заехал в подземный гараж.
Когда машина остановилась и все вышли, Дженн пропустила всех вперед, чтобы присмотреть за Воном. Он оглянулся, сразу все понял, но промолчал. Ростом Гибсон оказался выше, чем она думала. Взгляд был проницательным – именно таким, как она и ожидала. Да, в придорожном ресторане он, что называется, раскусил ее. Она оказалась в довольно неловком положении, хотя это было не так страшно. Рано или поздно любой догадался бы. Но его взгляд, пронзивший ее насквозь во время их рукопожатия на улице, заставил ее почувствовать себя словно еда в микроволновке. Ей было очень досадно.
Наверху, в помещениях «Абэ консалтинг груп», было темно и тихо. Свет зажигался автоматически. Вообще площадь офиса была не так уж велика, но атриум был безупречен: с высокими потолками и элегантной черной кожаной мебелью. На Гибсона это, видимо, произвело впечатление.
Хендрикс повел их по коридору – туда, откуда доносилась музыка. Он распахнул стеклянные двери в конференц-зал, и в ушах болезненным эхом отозвался резкий шум. Это было все равно что стоять у кромки взлетно-посадочной полосы, когда над головой проносится «Боинг-747», идущий на посадку. Дженн узнала мелодию, но название группы никак не могла вспомнить. Не такая уж она была меломанка, чтобы тратить понапрасну время, забивая себе голову такой информацией.
Из-за ноутбука вдруг вынырнула чья-то лысая голова.
– Музыка, Майк! О боже! – завопил Хендрикс.
В конференц-зале наступила тишина, и человек с лысой головой встал. Им оказался Майк Риллинг, директор «Абэ консалтинг груп». В свои тридцать с небольшим у него были нервные, налитые кровью глаза и болезненная кожа человека, живущего на смеси кофеина и фастфуда. В воздухе повисло ощущение несвежести и вечного стресса.
– Простите, мистер Абэ. Я не думал, что вы приедете так рано. Еще до полудня.
– Уже полдень, – поправила его Дженн.
– О, – протянул Майк. – Сожалею, мистер Абэ.
– Ничего, не переживай, все отлично. Как дела? – спросил Джордж.
Рот Майка открылся, но потом сразу закрылся. Он так и не ответил на вопрос. Однако Дженн усмотрела в этом общеизвестный сигнал, означавший: «Никак, и я бы очень хотел, чтобы меня прекратили об этом спрашивать». К Майку она испытывала некоторое сочувствие. Он трудился так же усердно, как и любой другой член команды, но то, что случилось, произошло не по его вине. Хотя он порой и преувеличивал свои способности. Именно поэтому здесь сейчас был Гибсон Вон. Если, конечно, уже не поздно…
Обычно это был их главный конференц-зал, но теперь он был преобразован в своего рода военный штаб. Фотографии, схемы, карты и заметки были аккуратно прикреплены к нескольким информационным табло на колесах. Эти табло стояли вдоль одной из стен. В верхней части центрального информационного табло красовалось фото Сюзанны Ломбард, а ее родные были собраны ниже, образуя как бы перевернутое генеалогическое древо. Глаза Вона сразу отыскали его, и на лице у него промелькнуло выражение, которое Дженн никак не могла себе объяснить.
Под фотографиями родственников отдельный ряд образовали фото сотрудников аппарата Ломбарда в его бытность сенатором. Среди них фигурировал и Дюк Вон. Фотография Джорджа там тоже была. Завершением этой галереи служили две метки, размещенные рядом. На одной стояла надпись «WR8TH» – псевдоним человека или людей, с которыми Сюзанна общалась онлайн до своего странного исчезновения. На второй было написано: «Том Б.». Эта пара соединялась линией, между метками стоял вопросительный знак.
Джордж Абэ уселся во главе стола. Хендрикс и Гибсон последовали его примеру, выбрав себе места сбоку, в то время как Риллинг начал суетиться вокруг, пытаясь сложить и расставить все поаккуратнее.
– Майк. Пожалуйста. Домашнее хозяйство может подождать, – успокоил его Джордж.
– Да, мистер Абэ. Простите.
Тот захихикал.
– И прекрати, наконец, все время извиняться. Ты пашешь как лошадь, и упрекнуть мне тебя не в чем.
Дженн оценила усилия своего босса, но хвалить Майка Риллинга не собиралась. Она не была убеждена, что ее собьют с толку пузырек ксанакса и смирительная рубашка. Риллинг был переутомлен и абсолютно убежден в том, что его глубоко и трагически недооценивают.
– Майк, вот познакомься. Это Гибсон Вон, – сказал Джордж. – Он проконсультирует нас по делу Ломбарда. Гибсон, это Майк Риллинг, наш директор по информационным технологиям. Короче, главный айтишник.
Риллинг мягко пожал руку Вона и бросил на него хищный завистливый взгляд. Но Гибсон, похоже, не обратил на него внимания.
– Я хочу, чтобы Дженн ввела тебя в курс дела, – сказал Абэ. – Восполнила кое-какие пробелы. Иногда бывает полезно восстановить знакомый ландшафт. Всю необходимую информацию ты найдешь в папке.
Дженн протянула Гибсону через стол пухлую папку. На корешке и на обложке было аккуратно выведено «Сюзанна Ломбард»; внутри содержался краткий обзор об исчезновении Сюзанны и ходе последующего расследования. Значительная часть его состояла из внутренних документов ФБР, различных фотографий и записок. Возможно, Абэ и не поладил с Бенджамином Ломбардом, но тоже обладал нешуточным влиянием и к своей работе относился профессионально.
Вон внимательно осмотрел папку и почесал за ухом. Всякое упоминание о Сюзанне Ломбард, казалось, заставляло его отступить и еще сильнее уйти в себя. Почему, в чем причина? Вина? Раскаяние?
Страх? Был ли это страх? Гибсон перехватил ее пытливый взгляд и улыбнулся, как пациент, который пытается пошутить с угрюмым дантистом, пока тот готовит его к обработке корневого канала.
Зажегся диапроектор, и из чехла, закрепленного на стене, выполз экран. Все его поле заполнила фотография Сюзанны. Вообще недостатка в фотографиях не было. Ломбарды были симпатичной семьей, и на каждом мероприятии, празднике или вечеринке всегда велась интенсивная съемка. Снимок, выведенный на экран, был сделан на одном из ежегодных рождественских праздников: довольная Сюзанна сидела на полу в ногах у взрослых и улыбалась в камеру. Рядом с девочкой на снимок попала чья-то рука. Гибсон понял, что это… его рука.
Дженн отыскала несколько фотографий без Вона. Их оказалось не так много, и она выбрала эту, чтобы оценить его реакцию.
Теперь она об этом пожалела. Мужчина изменился в лице, явно испытывая боль.
– Дженн, тебе слово, – сказал Абэ.
Она хотела было встать, потом передумала и облизала языком зубы.
– Что вам известно об исчезновении Сюзанны Ломбард?
– Кроме того, что показывали в новостях в течение десяти лет? – пожал плечами Вон. – Немного.
– А вас когда-нибудь допрашивали? – перебил Хендрикс. – После похищения. Мы не нашли никакой информации на эту тему.
– Нет, – ответил Вон. – В то время я был в тюрьме.
– Дэн прав, – сказала Дженн. – Если то, что известно о Сюзанне, кажется вам неправильным, неточным, то так и скажите. У вас ведь с ней были особые отношения.
Гибсон нахмурился.
– Конечно, но поймите, я ведь не видел ее с тех пор, как умер мой отец.
– Понятно, – кивнул Абэ. – Но кто знает…
Дженн откашлялась.
– Если никто не возражает, то мне кажется, нам лучше начать с самого начала. – Она сделала паузу. – Итак, вам известно, что в июле исполняется десять лет с момента исчезновения девушки. Именно утром во вторник, двадцать второго июля, Сюзанна Ломбард, дочь Бенджамина Ломбарда, сенатора от штата Вирджиния, сбежала из дома. Сбежала, по мнению всех наблюдателей, из прекрасной и счастливой семьи. Это совпадает с вашими воспоминаниями?
– С некоторыми – да.
– На ранних этапах расследования полиция и ФБР исходили из того, что Сюзанна была схвачена на дороге у семейного коттеджа в окрестностях Памсреста, штат Вирджиния. Грейс Ломбард и ее дочь часто оставались там на все лето. Сенатор Ломбард тоже находился с ними, но в целом он проводил с семьей мало времени, поскольку ему приходилось то и дело уезжать по делам в Вашингтон.
Памсрест, по сути, была деревушкой, небольшой коммуной, где «все знают всех». Небольшие семейные магазинчики, два киоска с мороженым, дощатая прибрежная эстакада и площадка для барбекю. Все очень скромно, без излишеств. Напоминание о более простой эпохе, о которой люди знали, но никогда не могли точно определить ее по времени, – такое место, где семьи чувствовали себя достаточно безопасно и уютно и могли на время расслабиться.
– Вот именно, – кивнул Вон. – В то последнее лето, которое я там провел, Медвежонку было, наверное, двенадцать? И ей уже была предоставлена определенная свобода действий. Она могла перемещаться вокруг как ей вздумается.
– Медвежонку? – переспросил Хендрикс.
– Простите. Я имею в виду Сюзанну. Это я назвал ее Медвежонком.
Хендрикс сделал пометку в своем блокноте.
– Сюзанна повсюду ездила на велосипеде, – продолжала Дженн. – Тем летом она устроилась на подработку в местном бассейне. Обычно уезжала утром – и на целый день. В то время далеко не у каждого ребенка был сотовый телефон, и Грейс Ломбард давно привыкла к тому, что днем она не разговаривает с дочерью. Ну то есть не звонит ей, не спрашивает, как дела и так далее. Поэтому беспокоиться она начала лишь в шесть утра на следующий день. Потребовалось два звонка, чтобы установить, что Сюзанна так и не появилась на своей работе. Третий звонок был адресован ее мужу в Вашингтон; сенатор Ломбард тут же позвонил в ФБР. Вот тогда-то все и закрутилось. К утру городишко был наводнен служителями закона из местной полиции и федералов. К полудню история обрела общенациональный масштаб, и имя Сюзанны Ломбард вошло в новостные ролики ведущих кабельных каналов.
– Белой быть выгодно, – заметил Хендрикс.
Дженн кивнула. Бесспорно. Социологи называли это синдромом пропавшей белой женщины. Сюзанна, по сути, пошла по стопам Элизабет Смарт и Натали Холлоуэй: если вы собирались пропасть без вести в Америке, то, конечно, выгоднее относиться к белой расе и быть женщиной, притом красивой. Добавьте сюда, что это дочь американского сенатора, и у вас на руках готовый рецепт для следующей навязчивой идеи Америки. Пресса спустилась на Памсрест, словно чума – на Египет. На окраине городка телевизионные фургоны образовали мерцающее огнями поселение. Любой житель, который пожелал бы остановиться рядом с репортером хотя бы на несколько секунд, со стопроцентной гарантией попадал на телеэкраны. В течение нескольких месяцев историю с похищением Сюзанны Ломбард освещали почти все средства массовой информации в стране.
– На второй день в одном из соседних городков, в зарослях высокой травы позади универсального магазина, был обнаружен велосипед девушки. Все окрестности прочесали и опросили всех, кто жил или находился поблизости, но никто так и не вспомнил, чтобы видел в тот день Сюзанну Ломбард. Сотрудники местных правоохранительных органов тщательно проверили всех лиц, замешанных в сексуальных преступлениях, в то время как ФБР прорабатывало версию похищения по политическим мотивам. Естественно, требований выкупа ниоткуда не поступило…
Абэ и Хендрикс переглянулись. Не дав себя перебить, Дженн продолжала. Она хотела сначала перечислить все то, что уже было известно на данный момент.
– Первый прорыв в этом деле случился на шестой день. На телефон экстренной связи ФБР позвонила студентка колледжа по имени Беатрис Арнольд и сообщила, что в магазинчике при заправке в Бризвуде, штат Пенсильвания, где она работала, Сюзанна Ломбард купила какие-то снеки. Запись из Бризвуда вызвала настоящий сейсмический сдвиг в расследовании и совершенно запутала полицейских и следователей. Выходит, Сюзанна Ломбард не была похищена; она попросту сбежала. Каким-то образом ей удалось преодолеть триста пятьдесят миль от Вирджинии до Пенсильвании, не привлекая к себе внимания. После изучения записи с камеры наблюдения, установленной в магазине, стало очевидно: во-первых, Сюзанна пыталась активно скрыть свою личность. Во-вторых, она явно кого-то ждала. И, в-третьих, судя по всему, этот кто-то был ее другом… Когда предположили, что это похищение, никто не обращал слишком много внимания на саму Сюзанну Ломбард. В глазах многих она была просто невинной девочкой, которая оказалась не в то время и не в том месте. Но когда всплыла эта запись из Бризвуда, ФБР тут же заинтересовалось частной жизнью Сюзанны. Ее окружение, ее вещи – все учитывалось и анализировалось. – Дженн сделала паузу. – Вы ведь еще слушаете меня, не так ли?
Вон кивнул.
– Хорошо. Так вот, сейчас мы переходим к той части истории, которой не поделились с репортерами. Остановите меня, если возникнут вопросы.
Гибсон снова кивнул.
– Кто же был тем самым «другом», которого девушка встретила в Бризвуде, и откуда она знала этого человека? Первые интервью с подругами Сюзанны указывали на бойфренда – некоего «Тома Б.». – Дженн указала на размытое фото.
– У нее был бойфренд?
– Вас это удивляет?
– Да, немного. А что о нем известно?
– Крайне мало. Подруги признались, что покрывали Сюзанну, дабы она могла уходить с работы пораньше и встречаться с ним. Родители Сюзанны были уверены, что никакого бойфренда не существует, однако обыск в комнате девушки выявил целую кучу любовных писем от него. Они были спрятаны в книжном шкафу.
– И?..
– И ничего. Полиция, конечно, встрепенулась, но не смогла отыскать в радиусе пятидесяти миль ни одного «Тома Б.». Они расширили поиски: теперь искали всех по имени «Том A.», «Том К.», «Том Д.» и так далее, но их все равно ждал тупик.
– А парень так ни разу нигде не засветился?
Дженн покачала головой.
– Но появилась новая зацепка, когда исследовали ноутбук Сюзанны. Накопитель на жестких дисках был вычищен с помощью программы «Хэви скраб», специально разработанной для того, чтобы навсегда удалить информацию с носителя.
– Гибсон, ты можешь объяснить, как это работает? – спросил Джордж.
Дженн вопросительно посмотрел на босса. Джордж точно знал, как работает «Хэви скраб»; ведь именно он ей это и объяснял. Без сомнения, у него была причина для такого вопроса. Общение с Джорджем походило на игру в шахматы с гроссмейстером.
– Да, конечно, – ответил Вон. – Так вот, вопреки популярным неправильным представлениям, очистка «корзины» компьютера лишь перемещает данные в другое место. «Стертая» информация все еще существует на жестком диске, но у компьютера теперь имеется разрешение переписать файл, если вдруг понадобится пространство. Однако «стертый» файл может существовать на компьютере годами в зависимости от предпочтений пользователя. Восстановить так называемые «стертые данные» на винчестере довольно просто. На этом прокалывались многие потенциальные преступники. Отсюда и возникла потребность в таких программах, как «Хэви скраб», которые систематически переписывает накопитель на жестких дисках, и делает это многократно до тех пор, пока любые данные становятся невосстанавливаемыми. Вряд ли в такие дебри могла углубляться девочка-подросток.
– И, уж конечно, не подросток, которую собственные родители описывали как человека, находящегося не в ладах с техникой, – добавила Дженн.
– Да она, собственно, такой и была, – вмешался Хендрикс. – Поскольку, пока Сюзанна устанавливала и запускала программу, чтобы замести следы, она закрыла крышку ноутбука, не дождавшись, пока все закончится…
Голова Вона резко повернулась к Хендриксу.
– Что заставило компьютер перейти в режим спячки и остановило работу «Хэви скраб» на полпути, – закончил он мысль, которую, видно, хотел озвучить Хендрикс. – То есть Медвежонок сама все испортила?
– Вот именно, – подтвердила Дженн. – Ноутбук забрали к специалистам в Форт-Мид, и они восстановили все, что можно было восстановить. В целом получилось не так уж много. Обычные файлы заурядного подростка: фрагменты домашних работ, ответы на тесты, электронные письма и прочее. Но на ее компьютере был обнаружен чат-клиент, о котором родители ничего не знали. И которым не пользовался ни один из ее друзей…
– Помню, что ФБР повсюду охотилось на какого-то WR8TH. Это они отсюда о нем узнали? – спросил Вон, заметно оживившись и подавшись вперед.
– Да. Кто-то под именем WR8TH подружился с Сюзанной в одном из дискуссионных чатов. Представился ей шестнадцатилетним юношей. Выяснилось, что он подстрекал ее к побегу и помог замести следы.
– Ну, и добились они чего-нибудь? Я имею в виду агентов ФБР.
– Нет, WR8TH стал для них, по сути, тупиком. Как известно, ФБР сделало это достоянием общественности, но ничего толкового из этого не вышло.
– Меня это не удивляет, – сказал Гибсон. – Интернет-чат является анонимным. Никаких журналов регистрации. При каждом входе человек может выбрать новое имя пользователя. Когда я стал серьезно увлекаться компьютерами, то часто использовал IRC-протокол. Все были озабочены тем, что в чатах участвуют тайные осведомители ФБР.
– Так и есть, – кивнул Абэ.
– У меня было порядка двух десятков различных имен, которые я постоянно менял. Если WR8TH вел себя осмотрительно, то было бы почти невозможно отследить его.
– Именно так и произошло. Несмотря на тысячи подсказок, – сказала Дженн. – Ни одна из них не привела к человеку или людям, которые стоят за именем WR8TH. Как ни странно, не то чтобы ФБР не смогло отыскать упоминаний о WR8TH в Интернете; как раз наоборот. Оказывалось, что это невероятно распространенное имя онлайн-пользователей. В одних только онлайн-играх есть тысячи его вариантов.
Затем Дженн перешла к гипотезам ФБР относительно личности похитителя Сюзанны. Гипотезам, потому что, кроме фрагментов чата, которые удалось восстановить на компьютере Сюзанны, у них не было за что зацепиться…
– Одна из версий заключается в том, что преступник весьма осторожен и организован, возраст – между тридцатью и пятьюдесятью. Для новичка он слишком ловок, уверен и осмотрителен. Молодые преступники обычно импульсивны и глупы. Этот был терпелив и хитер. Скорее всего, опытный хищник с длинным послужным списком. И Сюзанна у него не первая.
– Как они пришли к такому выводу?
– Преступник сумел весьма убедительно выдать себя за подростка. Это предполагало, что он чрезвычайно чуток и опытен в социальных ситуациях. Одурачить подростка непросто. В ФБР сомневались, что он когда-либо подвергался задержанию и тем более аресту, потому что педофилы редко меняют свои методы, как только находят надежный. Они проверили десятки нераскрытых дел – и ничего. Пусто. WR8TH также владел компьютером и научился не оставлять следы для сотрудников правоохранительных органов. Его дом, вероятно, отдельно стоящий, давал возможность уединиться. Что само по себе также предполагало, что у него была работа и он мог действовать открыто, не привлекая к себе подозрений. Когда два года спустя расследование зашло в тупик, была выдвинута версия о том, что преступник не знал, кто такая на самом деле Сюзанна Ломбард. Ничто не указывало на то, что она назвала ему в чате свое настоящее имя. И в ФБР уверены, что преступник запаниковал, когда все-таки понял, кого похитил. Велика вероятность, что потом он убил ее, скрыл тело и ушел на дно.
Гибсон уставился на нее немигающим взглядом. Его зеленые глаза едва не прожгли ее насквозь.
– Где ванная? – спросил он, потом, ни слова не говоря, встал и вышел, прежде чем кто-то мог ответить. Дверь конференц-зала с шумом закрылась за ним.
– Спокойно, Чарльз, – сказал Хендрикс, покосившись на напарницу, и швырнул ручку на стол перед собой.
– Да пошел ты, Дэн. Не думала я, что он поведет себя как девчонка…
Риллинг что-то увлеченно печатал на своем компьютере. Джордж откашлялся, и потом оба затихли. Хендрикс рассмеялся. Дженн посмотрела на Джорджа, ожидая выговора. Но вместо этого ее босс улыбнулся.
– Он беспокоится о Сюзанне. Даже больше, чем я думал. Это хорошо.
– Да, сэр. Но чувствую, легкой жизни нам с ним не будет…
Гибсон Вон скоро вернулся – и остановился в дверном проеме. Видно было, что он умыл лицо. Передняя часть его рубашки была забрызгана водой.
– Послушай, Джордж, – сказал он. – Я, конечно, польщен тем, что ты предложил мне работу. Но если ты ожидал, что я сразу во всем разберусь и тут же выдам, кто такой WR8TH, вынужден тебя огорчить. Я ведь долгое время не видел Сюзанну. Мне очень хотелось бы помочь, поверь. Но я знаю не больше, чем ФБР. Прости, – сказал он снова. – Можешь забрать обратно свои деньги. Очень сожалею, что впустую потратил твое время.
Абэ улыбнулся.
– Нет, Гибсон. Ты меня неправильно понял. Мне нужно от тебя совсем другое.
– А что тогда?
– Дженн? – позвал Абэ.
Взгляд Гибсона тут же переместился на нее.
– WR8TH вышел на связь, – сказала она.