Читать книгу Повесть о доме Тайра - Неизвестный автор - Страница 24
Свиток первый
14. Священный обет
ОглавлениеКовчег поместили в храме Мародо[129]. Между божествами храмов на Белой горе, Хакусан[130], и Мародо связь глубока и тесна, как крепки узы, соединяющие родителей и детей[131]. Чем бы ни окончилось прошение, которое собрались подать монахи, поражением или успехом, оба великих бога, несомненно, возликовали при неожиданной встрече, и радость эта была превыше счастья рыбака Таро Урасимы, когда, вернувшись из подводного царства Царя-дракона, он повстречал своих правнуков в седьмом колене[132], превыше радости сына, покинутого отцом еще до рождения[133], когда спустя много лет он впервые улицезрел Шакья-Муни на священном Орлином пике[134]. Собрались все три тысячи монахов Святой горы Хиэй, рядами, плечом к плечу, стояли жрецы всех семи синтоистских храмов. Словами не описать, как торжественно звучали громогласно распеваемые молитвы, непрерывное чтение сутры!
Вскоре монахи Святой горы подали государю Го-Сиракаве прошение: Моротаку, правителя земли Кага, требовали они сослать в дальнюю ссылку, а наместника Мороцунэ – заточить в темницу. Но государь-инок колебался, решения не принимал.
– Не к добру это, не следует медлить! – встревоженно шептались умудренные опытом царедворцы. – С древних времен челобитные монахов Святой горы ставили превыше всех прочих жалоб. Уж на что безупречными вассалами были министр-казначей Тамэфуса[135] или наместник правителя Дадзайфу Суэнака, а пришлось обоим изведать горечь ссылки, ибо этого потребовали монахи. Ныне тем более надлежит уважить их просьбу – ведь речь идет о Моротаке, человеке вовсе ничтожном! Тут и рассуждать нечего!
Но ни одни не высказал этого открыто и громко, ибо недаром сказано: «Высшие избегают советовать государю, боясь лишиться щедрых окладов; низшие молчат, опасаясь понести наказание…»[136]
«Три вещи мне неподвластны – воды реки Камо, игральные кости и монахи горы Хиэй», – во время оно говорил сам государь-инок Сиракава, признаваясь в своем бессилии обуздать воинственных чернецов. А в царствование императора Тобы, когда монахи Святой горы пожелали, чтобы храм Источник Мира, Хэйсэндзи, в краю Этидзэн, отдали в их владение, государь, глубоко чтивший учение Святой горы, вынужден был исполнить эту своевольную просьбу, с горечью отметив в своем указе, что ради сохранения мира иной раз приходится попирать справедливость и называть черное белым…
Как-то раз Масафуса Оэ[137] спросил у государя-инока Сиракавы: «Государь, как бы вы поступили, если бы монахи горы Хиэй спустились в столицу и, дабы подкрепить свои просьбы, принесли с собой священные ковчеги?»
– Мне пришлось бы удовлетворить любое их прошение! – ответил государь-инок.
129
У подножья горы Хиэй расположены семь синтоистских храмов – Оомия, Ниномия, Маро-одо и др., посвященных различным синтоистским божествам, в том числе богине Солнца – Аматэрасу.
130
На Белой горе, Хакусан (иначе – Сирояма), находится храм, посвященный синтоистскому богу Идзанаги, прародителю многих синтоистских богов.
131
В одном из японских мифов рассказано о чудесном рождении богини Солнца Аматэрасу из правого глаза бога Идзанаги. Таким образом, бог Идзанаги является отцом, а богиня Аматэрасу – его дочерью.
132
В народной сказке о рыбаке Урасима (правильное наименование – Урасима из Мидзуноэ), записанной во многих древнейших памятниках японской письменности, говорится о том, как рыбак Урасима пробыл три года в гостях у царя подводного мира; когда он вернулся на землю, оказалось, что прошло несколько веков, и вместо своих родных он встретил своих потомков в седьмом колене.
133
В одном из эпизодов, рисующих житие будды Шакья-Муни, говорится, что когда Шакья-Муни, в поисках просветления, покинул дом и семью, его супруга Ясодхара (яп. Ясюдара) ждала рождения ребенка. Рахула (яп. Рагора), сын Шакья-Муни, родился и вырос без отца. Став взрослым, он приобщился к буддийскому учению, сделался ревностным буддистом и пришел на Орлиный пик, где будда Шакья-Муни читал проповеди ученикам. Здесь впервые состоялась встреча отца и сына.
134
Орлиный пик (санскр. Гридхракута, яп. Рёдзюсэн) – горная вершина к северо-востоку от столицы древнего индийского царства Магадха в Центральной Индии (совр. штат Бихар), где, по преданию, проповедовал Будда.
135
По требованию монахов Тамэфуса Фудзивара был сослан в 1092 г. в край Ава (о-в Сикоку); Суэнака Фудзивара в 1105 г. также подвергся ссылке по настоянию монахов. Он был сослан в край Суо (современная префектура Ямагути).
136
Высшие избегают советовать, опасаясь лишиться щедрых окладов… – парафраз стихотворения, написанного на китайском языке Ясуганэ Ёсисигэ и озаглавленного «Высочайший указ о наградах вассалам». Стихотворение помещено под № 2 в поэтическом сборнике «Хонтё-мондзуй» («Литературный изборник нашей страны», 1064) – одном из наиболее значительных памятников поэзии на китайском языке, созданной японцами в Средние века.
137
Масафуса Оэ был министром-казначеем, затем – правителем Дадзайфу (1041–1111).