Читать книгу Браслет бога: Немой глаз - Ноэль Веллингтон - Страница 10

Немой глаз
Стрекоза и муравей

Оглавление

Новый браслет перенёс их к далёкой звезде, а потом к одной из её ближайших планет.

– Мне теперь стыдно признаться в том, что мы выполнили просьбу незнакомого и невидимого нам существа и причинили много страданий жителям этой системы, – виновато сказал новый Браслет.

– Мы не виним тебя, – ответил Джеральд. – Мы очень хорошо понимаем вас и то, в каком положении вы пребывали в тот момент. Но что мы здесь ищем?

– Возможно, кто-то остался жив… – осторожно ответил браслет.

Рита покачала головой. Ей было не по себе от всего, что случилось. Они облетели планету, высматривая во всех диапазонах спектра что-то, что могло представлять интерес. Поверхность пестрила металлическими объектами: крышами, мостами, вышками линий электропередач. Браслет Джеральда обратил его внимание на точку в местности, в которой не было больше ничего подобного. Они спустились на плато высоко в горах и оказались возле наполовину занесённого камнем и песком шара размером с трёхэтажный дом. Он сиял в свете звезды, хотя его поверхность была местами покрыта выбоинами, царапинами и вмятинами, как будто по нему когда-то стреляла артиллерия. Он был изготовлен из нержавеющей стали или другого подобного сплава, неподверженного коррозии. Джеральд подошёл и уже собирался прикоснуться к нему рукой, когда в стенках шара открылись ранее невидимые заслонки, и из них на него уставились оптические приборы. Затем внутри шара послышалось жужжание моторов и шипение то ли жидкостей, то ли газов.

Рита подошла к Джеральду и встала рядом с ним. На их глазах шар покрылся швами и начал разворачиваться. Из него показались множество лап, как у членистоногих, и вскоре перед путешественниками стояло механическое насекомое, нечто среднее между муравьём и пауком, на теле которого был установлен целый арсенал разнообразного оружия. Оно снова уставилось на них всеми своими глазами, и Джеральд мог поклясться, что оно испытало разочарование. Оно прилегло перед ними, положив голову на землю, и некоторое время рассматривало их, но потом потеряло к ним интерес.

Существо снова поднялось на своих лапах, повертелось в разные стороны, осматриваясь, и направилось вниз с плато, по долине, по дну которой стекала речка, питаемая ледниками выше в горах.

– Мне кажется, что его разочаровал наш размер, – предположил Джеральд, глядя вслед уходящему существу.

– Мы бы могли подыграть ему, – ответила Рита. – Мы же можем быть какими угодно.

– Давай попробуем, – ответил Джеральд.

Он обнял Риту за талию и окружил её и себя капсулой, которую вырастил и превратил в свою точную копию, но высотой немного больше, чем было само существо. В таком виде он пешком последовал за ним. Некоторое время существо видимо было очень сосредоточено спуском с плато, но когда они оказались на более ровном дне долины, оно заметило, что за ним кто-то следует, и резко развернулось. Его настроение изменилось, когда оно увидело Джеральда в его новом облике.

Существо поспешило к Джеральду и привстало на задние пары ног. Оно осмотрело его с ног до головы и что-то сказало. Его голос звучал, как набор переливающихся тонов, похожих на трели сразу многих птиц. Говоря, оно также жестикулировало передними лапами. Ни Джеральд, ни Рита разумеется ничего не понимали. Оно также посмотрело обратно туда, где они впервые встретились, видимо в поисках Риты, и по тому, как оно переводило взгляд туда и обратно, стало ясно, что оно озадачено её исчезновением. Рита сжалилась над ним и отделилась в свою собственную капсулу такого же роста. От этого существо даже вздрогнуло и немного отшатнулось, но потом успокоилось.

Джеральд развёл руками в стороны, пытаясь показать, что не понимает обращённую к нему речь. Существо проследило за его жестом, а потом осторожно взяло его за руку двумя своими, повертело его руку в разные стороны, согнуло и разогнуло его пальцы и потрогало его ладонь, словно выясняя, из чего он был сделан. Потом оно потянуло его за руку, делая ей ударяющее движение в свою голову. Потом оно ударило себя его рукой снова и снова, каждый раз очень осторожно и вежливо.

– Уж не хочет ли оно, чтобы я его ударил? – спросил Джеральд. – Или даже убил?

– Мне бы этого очень не хотелось, – ответила Рита.

– Мне тоже, – вздохнул он и снова развёл руки в стороны.

Существо было озадачено. Оно замерло на месте, словно глядя в пустоту. Потом оно осмотрелось и нашло неподалёку несколько огромных валунов. Оно протянуло Джеральду два из них, и он взял их в руки. Существо отступило на несколько шагов и сделало жесты, словно упрашивая его бросить в него эти камни. Джеральд покачал головой и положил камни на землю. Существо снова замерло. Оно казалось разочарованным. Но потом оно продолжило движение вниз по долине, жестами приглашая путешественников следовать за собой. Они пошли дальше.

Спустя несколько дней и несколько сотен километров, уже внизу, в предгорьях, они подошли к руинам города, которых не видели с орбиты. Огромные здания были совершенно увиты лианами, а их крыши поросли деревьями. Многие здания уже разрушились, но всё ещё стоявшие казались невероятно огромными. Существо вело путешественников всё глубже и глубже в город, и в итоге они подошли к зданию, которое очень хорошо сохранилось и превышало в размерах всё, что они до этого видели. В здание вели прочные, толстые ворота из металла, похожего на тот, из которого состояло само существо. Оно приложило огромные усилия и раскрыло ворота, сдвигая скопившиеся перед ними обломки бетона, упавшие со зданий вокруг и поросшие лесом. Внутри было темно. Существо зажгло фары на своей голове и теле, направилось внутрь и поманило Риту и Джеральда за собой. Они вошли.

Внутри здание было похоже на храм или музей. Его изломанные зигзагом стены были покрыты картинами, а между ними стояли статуи таких же существ. Когда на картины попал свет, то они увидели, что это были мозаичные портреты, составленные из кусочков стекла, вставленных в металлические подложки. Существо явно что-то искало, потому что оно двигалось вдоль стены, светя на картины. Где-то в глубине громадного зала оно остановилось напротив двух портретов и осветило их оба. На одном было изображено оно само. Джеральд подошёл и указал на существо, затем на его портрет, и так несколько раз. Существо тоже повторило его жест, указывая то на портрет, то на себя. Затем оно указало на подпись под портретом. Алфавит не был ему знаком, и прочитать его он не мог.

Джеральд указал на второй освещённый портрет и развёл руками. Существо, казалось, понимало, что означает такой его жест, но объяснить пока ничего не могло. Оно лишь приблизилось к портрету и очень бережно коснулось изображённого на нём, похожего существа. Оно долго стояло так, всматриваясь в портрет.

– Это кто-то, кто очень дорог ему, – сказала Рита.

– Уверен, что это так, – пробормотал Джеральд. – Хотел бы я понять, в чём тут дело.

Существо словно очнулось, услышав их голоса, и взглянуло на них, а затем осторожно обошло их и двинулось дальше, вглубь зала, приглашая их следовать за собой. На стене, противоположной входу, были закреплены металлические листы, исписанные тем же алфавитом, что и подписи под картинами. Существо направилось в самый угол, к первому из листов. На нём были крупно вырезаны отдельные буквы. Оно по очереди указало на каждую из них, издавая соответствующий звук, и передвинулось к следующему листу.

– Похоже, весь их язык записан здесь, – предположил Джеральд. – Оно хочет научить нас ему.

– Я никуда не спешу, – ответила Рита. – Пусть учит. Если мы уже занялись расследованием и поимкой нашего невидимки, то бросать это дело на полпути и это существо в одиночестве я не собираюсь.

– Ты самая лучшая, – ответил Джеральд. – Давай учиться, а там разберёмся, что тут у них стряслось.

Казалось, что существо не знало таких понятий, как усталость или сон. Проходили дни, а оно упорно учило двух пришельцев языку своей расы. Спустя почти неделю их Браслеты сообщили, что теперь они бегло владели этим языком.

– Кто ты, и как тебя зовут? – спросил Джеральд.

– Я бывший король страны, которая занимала весь этот материк, – ответило существо. – Моё имя Иаврафаелио́р VII, сын Ирманѓола IV. Мы называли себя бросе́ннами, нашу страну Лебо́д а планету Сазери́т.

– Что случилось с остальными жителями? – спросил Джеральд и поправил себя: – С Вашими подданными.

– Когда это случилось, я уже не был королём, – ответил Иаврафаелиор. – К тому времени я удалился от дел и оставил власть своей дочери. На нас напали то ли существа, то ли машины, подчинившие себе разум каждого второго и вызвавшие у них безумную агрессию по отношению к остальным. Они прилетали по воздуху, приваривались к голове жертвы, просверливали череп и присоединялись к мозгу. Подчинив себе половину нашего народа, они напали на другую половину, и в этой безумной бойне погибли все. Остался лишь я. Когда ты появился, я просил тебя сразиться со мной и убить меня, но ты меня не понял, а теперь я вижу, что просить тебя об этом бесполезно.

– Как Вы это поняли? – спросил Джеральд.

– По терпению, которое вы проявили к изучению моего языка и вниманию, которое вы проявили к нашим портретам. Я понял, что существа, ценящие искусство и знания, не проявят агрессии даже к такому незнакомцу, как я. Ведь я оказался прав?

– Да, Вы правы, – ответил Джеральд. – Вам бы пришлось очень долго убеждать меня и мою жену причинить Вам вред. Я не стану сражаться ни с кем в наших мирах, потому что это стало бы не честным поединком, а убийством.

– Кто вы? – спросил Иаврафаелиор.

– Мы жители двух других миров, подобных этому, – представился Джеральд. – Рита – принцесса, дочь правителя её мира, а я бывший офицер разведки.

– Мне приятно приветствовать таких высокородных, почётных гостей, которые настолько могущественны, что могут путешествовать из одного мира в другой, – сказал Иаврафаелиор. – Не то что бы я прежде знал о существовании других миров, но наши писатели и философы высказывали предположения о том, что такое возможно. Я бы также хотел сказать, что мне радостно ваше прибытие, но не могу. Я всё ещё слишком опечален развернувшейся здесь трагедией и тем, что лишился всего и всех, кого и чего ценил. Из-за этого я потерял способность радоваться.

– Как так получилось, что гражданское население справилось с армией? – спросила Рита.

– Каждый второй был захвачен пришельцами, – ответил Иаврафаелиор. – Это включало и воинов.

– А что было потом, когда они победили?

– Тогда они продолжили убивать друг друга.

– И не осталось совершенно никого?

– За тысячи лет, которые прошли с тех пор, я обошёл всю планету в поисках выживших, но не смог найти никого. Никто не отозвался на мои обращения. Но мы говорим только обо мне. Могу я спросить, как и зачем вы прибыли сюда?

– Мы расследуем как раз такие события, которые произошли на этой и других планетах, – ответил Джеральд, опередив Риту. – Мы совершенно случайно отправились навестить другие миры, которые посещали раньше, и в них узнали о подобных трагедиях.

Дальше Джеральд рассказал всё с самого начала. Некоторое время Иаврафаелиор молчал. Казалось, он просто перестал существовать. По его совершенно неподвижной механической оболочке было невозможно определить, что происходит внутри.

– Трудно словами передать мой гнев и охватившую меня ярость, – наконец тихо произнёс он. – Они сотворили всех нас, а затем подвергли таким испытаниям. Кроме слов “безответственность” и “жестокость” мне ничего не приходит в голову. Но это – лишь пустое сотрясение воздуха.

– Нас миновали беды, свалившиеся на эти миры, но узнав о причинах произошедшего с Ритой и её и моим народами, я чувствовал то же самое. Позже я понял, что мой гнев был необоснован.

Браслет бога: Немой глаз

Подняться наверх