Читать книгу Троянда. Война миров - Ольга (Хельга 84) Чалых - Страница 3

Глава 1. Талисман горяков, или начало войны

Оглавление

Есть талисман священный у меня.

Храню его: в нем сердца все именье,

В нем цель надежд, в нем узел бытия,

Грядущего залог, дней прошлых упоенье.

Он не браслет с таинственным замком,

Он не кольцо с заветными словами,

Он не письмо с признаньем и мольбами,

Не милым именем исполненный альбом,

И не перо из белого султана,

И не портрет под крышею двойной…

Но не назвать вам талисмана,

Не отгадать вам тайны роковой.

Мне талисман дороже упованья,

Я за него отдам и жизнь, и кровь…

Е. П. Ростопчина. Талисман.

– Ваше Величество! Война! – закричал пожилой лордье [16], молниеносно вбегая в тронный зал короля древлян – Эдуарда де Рустец. Лицо мужчины выглядело испуганным и бледным.

– Война… – задумчиво проговорил Эдуард, развалившись в своем кресле, и озабоченно подпер рукой голову. – Как война? Где? С кем? – король резко вскочил с трона и приблизился к лордье. Тело его слегка обмякло, глаза судорожно бегали по лицу посетителя, казалось, он был совсем не готов услышать такую весть.

– Ваше Величество, – снова заговорил лордье и, осторожно взяв короля под руку, снова усадил в кресло. – Между горяками и змееносцами.

– Что? – глаза Эдуарда удивленно уставились на говорящего. – Троянда со времен моих далеких предков не знала войны… Ты точно не ошибся? Может это просто обычная уличная драка?

– Нет! Потому что обе армии у ворот вашего замка, – сказал лордье и тяжело вздохнул. – Змееносцы – с юга, горяки – с севера. Каждая сторона ожидает вашей поддержки…

– Они что и правда думают, что я допущу войну в нашей стране! – Эдуард дель Рустец неловко поднялся с кресла и торопливо направился к окнам, выходящим на север.

Как и говорил лордье, у северных ворот действительно разместился небольшой отряд горяков. Возглавлял его Арбадель Гурудун – правитель Горяции. Он сидел верхом на такой же, как и он, темной лошади. В руках Арбадель держал острую бареллу [17], составлявшую практически два его роста. Окинув процессию растерянным взглядом, король торопливо поспешил к окнам, выходящим на южные ворота. Картина, открывшаяся его глазам, совсем не обрадовала Эдуарда де Рустец. Высокие силуэты, воинственно размахивающие копачами [18], говорили о решительном настрое их обладателей.

– Что-то определенно серьезное произошло… – задумчиво пробурчал король, недоуменно почесывая затылок. – Впустите правителей в тронный зал, я выслушаю их.

Лордье, все это время безмолвно хранивший молчание, одобрительно кивнул и поспешно удалился из зала.

– Что же это такое, – недовольно пробурчал король, когда посыльный скрылся за дверью.

И действительно, Эдуарду было из-за чего начать нервничать. Сколько он себя помнил, в Троянде никогда не возникало даже малейшего намека на крошечный бунт. В задумчивости меряя шагами тронный зал, король Древляндии ожидал правителей соседних, когда-то дружественных, государств. Спустя пару минут до слуха Эдуарда донеслись торопливые шаги и громкие возмущенные возгласы.

– Идут! – еле слышно воскликнул король и быстро занял свое место на троне.

Через пару секунд дверь резко распахнулась, громко чеканя металлическими каблуками, в зал вошли две разноростные фигуры.

– Король, мое вам почтение, – говоривший любезно раскланялся. Это был тот самый Арбадель Гурудун, правитель Горяции. Он злобно скосил глаза в сторону высокого мужчины, стоящего рядом с ним.

– Ваше Величество, мое государство очень надеется на вашу поддержку, – басистый голос резко перебил Арбаделя. – Моя страна без всяких на то оснований обвинена в похищении талисмана Горяции и убийстве племянника короля.

– Основания на то есть! – чеканя каждое слово, гневно перебил его Арбадель.

– Это неправда! – правитель Змееносии злобно сверкнул зелеными, словно яркими изумрудами, глазами. – Эдуард, вы должны нам помочь! Каждое его слово сопровождалось недовольным шипением, вырывающимся из искаженного ненавистью рта. Однако, на то они и змееносцы… Высокие длинноволосые существа с ярко-зелеными глазами и чешуйчатыми руками, облаченные в бесформенные темно-зеленые плащи, были гермафродитами. Поэтому сейчас, вспомнив эту деталь, король не знал, как бы повежливее обратиться к змееносцу. Ферадо – так звали правителя Змееносии, вопросительно посмотрел на древлянина.

– Я хотел бы разобраться во всей сути конфликта между вашими государствами, – начал свою речь король, пытаясь понять, в чем собственно не сошлись взгляды правителей соседних держав.

– Они украли и убили… – скороговоркой произнес Арбадель.

– Они напали на нас, обвинив в том, чего мы не делали… – резко перебил его Ферадо.

– Дорогие мои, давайте по порядку. Так мне легче будет разобраться во всей сути проблемы, – сказал король, оборвав на полуслове фразу правителя Змееносии. – Начнем с вас, Арбадель.

– Да что рассказывать, я уже и так все рассказал, – недовольно пробурчал правитель Горяции. – Его воины, – продолжил он, кивнув головой в сторону Ферадо, – пробрались ко мне в замок, разбили купол и похитили Святыню страны – Горьку [19]. Потом убили моего племянника Джоржи Гурудуна.

– Почему вы решили, что это дело рук змееносцев? – Эдуард дель Рустец вопросительно посмотрел на говорившего.

– На месте преступления осталась чешуя, – Арбадель, тяжело пыхтя, вытащил из кармана зеленую чешуйку, размером с мизинец обычного человека. – И рядом с трупом племянника лежал труп змееносца! Какие еще нужны доказательства? Только не нужно говорить, что это кто-то третий устроил все!

– Но я ничего не знал ни о каком похищении, – попытался возразить ему Ферадо. – К тому же, как обычный середняк [20] мог похитить такой огромный талисман. Сколько он весит?

– Шесть полудий [21], – серьезным тоном ответил Арбадель Гурудун.

– Да уж, здесь должно было потрудиться семь-восемь змееносцев, – задумчиво произнес король Древляндии.

– Вот и я о том же говорю! Неужели бы мы не заметили, что кто-то из наших змееносцев пробрался через границу. Если это действительно так, то я сам лично накажу виновных! – грозно произнес Ферадо, приняв слова Эдуарда за поддержку.

– Но факт остается фактом, – Гурудун недовольно топнул ногой, на лице проступило явное недовольство. – Наша священная реликвия похищена, а мой племянник погиб, защищая ее. Лучше верните по-хорошему!

– Да, здесь твоя правда, – король задумчиво пожал плечами. – Чего вы от меня хотите?

– Чтобы вы помогли моей стране наказать виновных! – торжественным тоном произнес Арбадель.

– Чтобы вы помогли доказать этим тупоголовым, что Змееносия не имеет никакого отношения к произошедшему в Горяции! – Ферадо презрительным взглядом окинул самолюбивого горяка.

– Дайте мне два дня, – ответил Эдуард дель Рустец, торопливо поднимаясь с трона. – Мне нужно оценить возникшую ситуацию. Только обещайте, что никаких военных действий до истечения этого времени не произойдет!

– Даю слово! – громко заявил змееносец и рукой со всей силы ударил себя по ноге, скрывавшейся под плащом. Послышался негромкий лязг металла. Змееносец явно намекал, что больше установленного срока ждать не намерен.

– Ни дня больше, король! – злобно сверкнув глазами в сторону Ферадо, произнес Арбадель.

– На этом и порешим. Через два дня в это же самое время я жду вас в своем замке!

– Надеюсь, вы примите мудрое решение и поддержите тех, кто действительно пострадал! – любезно расшаркиваясь, произнес горяк и направился к двери.

Ферадо же, в отличие от него, ничего не ответил, он только кивком головы дал понять Эдуарду де Рустец, что ему и так все понятно.

Семь дней назад. Зеркалия. Замок короля Филиппа де Море Бустерса. Перед огромным зеркалом в массивной деревянной оправе Сильвия примеряла свое черное изящное платье, которое стройнило ее и без того миниатюрную фигурку.

– Как хорошо ты сохранилось за пятьдесят лет, – хихикнула она, оглядев свое прекрасное отражение. – И так вовремя.

Потом девушка не спеша направилась к шкафу и, порывшись в нем, достала откуда-то из глубины небольшой флакон с полупрозрачной жидкостью. Взболтав содержимое, Сильвия довольно фыркнула и легким движением руки спрятала его в потайной карман под платьем. Не только комната и карман были потайными в ее жизни, она сама была необъяснимой тайной для окружающих. Изящная, красивая, с холодным, пронизывающим взглядом, словно снежная королева, девушка казалась загадкой даже для собственного отца. И не напрасно… Сейчас она, неторопливо передвигая прелестными ножками, направлялась прямо навстречу собственному будущему.

– Папа? – тихо произнесла она, заходя в кабинет Филиппа.

Однако в ответ ей не послышалось ни звука. Сильвия любопытным взглядом оглядела комнату. На столе короля стоял недопитый бокал красного брандо [22]. Какая удача! Сама судьба благосклонна к решению девушки! Осторожно оглядевшись, Сильвия быстро достала из-под платья флакон с неизвестной жидкостью и влила пару капель в недопитый бокал. Остальное содержимое она вновь спрятала в свое первоначальное убежище. «Только бы отец ничего не почувствовал», – вихрем пронеслось в голове девушки. Иначе он и не посмотрит на то, что она его дочь. Взглядом размажет ее по комнате. Пытаясь прогнать от себя дурные мысли, она торопливо направилась к двери. Вдруг Сильвия услышала чьи-то громкие шаркающие шаги. Спутать их с какими-то другими она не могла. Это были шаги Филиппа де Море Бустерса.

– О, черт! – испуганно прошептала девушка. – Что я скажу отцу? Старый проходимец с двухтысячным сроком правления в разы раскусит молодую колдунью. Вдруг ее взгляд скользнул по огромному деревянному шкафу, в котором могла поместиться ни одна армия солдат. Молниеносно приняв решение, девушка кинулась к нему и спряталась внутри. Шаркающие шаги отца остановились у самой двери кабинета.

– Только бы он не почувствовал мой запах, – страшные мысли вереницей промелькнули в голове испуганной девушки. Но, видимо, не почувствовав никакой опасности, колдун не спеша вошел в кабинет.

– Скоро я покину это насквозь прогнившее королевство, – довольно пробурчал он, потирая руки. – Неужели три тысячи лет назад я ошибся, и Эль Один остался жив, отгородившись от меня неприступной каменной грядой, поспешно позабыв о том, что камень не вечен. Если это действительно так, то встреча бывших друзей неизбежна, – ехидно добавил Филипп. По скрипу кресла было понятно, что он занял свое место за тем самым столом, на котором стояло злосчастное зелье, приготовленное его собственной дочерью. Но вдруг кресло заскрипело, старик снова поднялся. По телу молодой колдуньи пробежала мелкая дрожь. Неужели он что-то почувствовал… Неужели старый не потерял сноровку за такой долгий век…

– Фу, – облегченно вздохнула Сильвия, услышав, как отец снова занял свое место.

Вдруг острый слух девушки уловил резкий звон стекла и стук падающего на пол обмякшего тела.

– Вот и все! – прошептала она, улыбаясь во весь рот своими белоснежными зубами. – Пора попрощаться с папочкой. Как-то не хорошо будет дать ему умереть в неведении. Пусть знает, кто его превзошел.

Сильвия резко распахнула дверцу шкафа и вышла. Филипп де Море Бустерс лежал на полу. Его голова была резко запрокинута назад, из полу приоткрытого рта шла густая белая пена. Глаза судорожно бегали, теряя яркость. Смерть медленно наступала на горло могущественному колдуну.

– Сильвия, – еле слышно прошептал он, увидев над собой улыбающуюся дочь – Это ты сделала?

– Я! – гордо произнесла девушка, опускаясь на колени возле тела колдуна.

– За что? – голос короля Филиппа стал слабеть. – За что ты так со мной? Я делал все, чтобы ты была счастлива, – отрывисто произнес он.

– Двум могущественным колдунам не место под одной крышей, извини, – ответила Сильвия и нежно провела рукой по его влажному лбу.

Глаза колдуна вопросительно взглянули на дочь, когда-то он точно такие же слова произнес над телом своего умирающего учителя. Старик громко закашлялся. Девушке стало очевидно, что жить ему осталось считанные минуты. Она встала и неторопливо стала расхаживать по кабинету.

– Тебя интересует, что сподвигло меня на это. Не так ли? – Сильвия гордо вскинула голову и презрительно взглянула на отца. Сейчас он казался ей жалким немощным старикашкой. Как вообще столько тысяч лет он мог управлять страной и держать ее в таком страхе.

– Ты сам выбрал себе этот путь, увы. Сначала ты обезглавил Брига Братона, замечу, что молодой красавец и по совместительству мой друг, пострадал ни за что. Теперь еще хочешь превратить в такой же гадюжник новую страну за горами? Я не позволю! С детства я мечтала о цветущих полях и лугах, по которым бы я могла с легкостью прогуливаться по утренней росе. О лесах, богатых природными дарами, которые могли накормить всех жителей. В конце концов, я хотела созерцать прозрачную воду огромных водоемов. А что я видела все это время? Пожелтевшую траву лугов и полей вместо сказочно ароматных цветов. Опустошенные леса, в которых даже самая маленькая козявка брезгует селиться. А прозрачная, охлаждающая вода? Где она? Только в саду нашей обмелевшей речки? Да каждый житель Зеркалии, узнав о твоей смерти, только с облегчением вздохнет. Посмотрим правде в глаза, папа! Тебя здесь все ненавидят. А твои преданные филипцы, как ты считаешь, с тобой были только потому, что боялись тебя больше Дьявола. Ты довел все до того, что даже я, твоя родная дочь, ненавижу тебя! Скажи, что ты дал это стране? – девушка на мгновение замолчала, ожидая, что ответит ей умирающий колдун.

– Пфр… брое… Си… – это все, что он смог в ответ произнести колдун.

– Вот видишь! А я преображу Зеркалию! – Сильвия снова приблизилась к старику. – Нечего сказать?

Однако широко раскрытые глаза колдуна свидетельствовали о том, что он уже мертв. Девушка наклонилась к отцу и рукой осторожно закрыла ему потухшие глаза. Потом она схватила недопитый бокал с ядом и со всего маху ударила им об пол.

– Прости… – неслышно прошептала она и, снова нагнувшись к безжизненному телу отца, нежно поцеловала его в лоб. – Кто-нибудь, на помощь! – крикнула громко Сильвия, выбегая из кабинета Филиппа де Море Бустерса.

По лестнице раздался глухой топот бегущих ног. На истошный крик девушки откуда-то набежало несколько филипцев.

– Что случилось? – произнес тот самый зеркал, чей разговор с отцом она слышала пару дней назад. По-видимому, он был главным в отряде.

– Отец… – прошептала девушка и судорожно зарыдала.

– Принцесса, что произошло? – снова спросил тот же самый филипец, увидев на полу распростертое тело короля.

– Он… он отравился… – плача навзрыд, ответила Сильвия, обессилено закрывая лицо руками. – Сказал, что устал править… Что теперь пришла моя очередь… Но что я могу без него…

– У вас все обязательно получится, – попытался утешить ее командир отряда.

– Как вас зовут? – не спеша вытирая слезы, спросила молодая колдунья. При этом она слегка опустила глаза, словно стеснялась его общества.

– Джереми Бернс к вашим услугам, мадмуазель! – отрапортовал мужчина, завороженный ее красотой. До этого ему еще никогда не приходилось общаться с молодой леди. Если когда он и видел ее, то только облаченную в длинную накидку. А сейчас в этот изящном платье она была сущей красавицей. Поймав на себе его зачарованный взгляд, Сильвия довольно хмыкнула. «Он уже полностью в моей власти, даже стараться не пришлось», – промелькнуло в ее голове.

– А я – Сильвия де Море Бустерс, – она с легкостью протянула мужчине руку, давая понять, что теперь она его непосредственная госпожа. Джереми радостно улыбнулся и нежно прильнул губами к ее белоснежной коже.

– Унесите тело отца в… Туда, куда уносят, чтобы потом похоронить! – обратилась она к стоящим в исступлении филипцам. – Джереми, а вы останьтесь, мне нужно с вами серьезно переговорить.

Мужчина радостно закивал головой. Когда, наконец, филипцы с телом колдуна удалились из кабинета, Сильвия плотно прикрыла за ними дверь и села в кресло отца. Жестом она пригласила командира присесть в кресло напротив. Повинуясь ее приглашению, он сел, по-прежнему не отрывая взгляда от шикарной фигуры королевской дочери.

– Джереми, – слегка заигрывая, произнесла Сильвия. И если бы сейчас мужчина не был настолько ослеплен ее красотой, он мог бы без труда заметить, что дочь вовсе не убита горем после неожиданной смерти своего отца. Однако чарующий взгляд Сильвии окончательно лишил мужчину разума. Да это и неудивительно, возможно, только один из тысячи смог бы спокойно пройти мимо такой красавицы.

– Да, – ответил он, с надеждой смотря ей в глаза, будто подзаборный щенок, выпрашивающий пищу у крестьянки, именно так смотрел на нее сейчас командир филипцев.

– Перед смертью отец мне поведал очень интересную историю о какой-то новой стране, которую вы совсем недавно открыли в горах. Что это за страна? – спросила девушка и хитро прищурила глаза.

– Мы пока не знаем ее названия. Еще не наведывались туда. Послезавтра утром должны были отправиться на разведку. Но теперь король умер… – Джереми растерянно пожал плечами, показывая тем самым, что не знает, как дальше действовать в сложившейся ситуации.

– Ничего не отменяется! Послезавтра, так послезавтра! Я продолжу дело отца! – воскликнула с некой наигранностью Сильвия и резко вскочила с кресла. Джереми последовал ее примеру и тоже поднялся.

– Как вы узнали о ее существовании? – снова спросила девушка, с любопытством оглядывая молодого филипца. Как и все зеркалы, он был среднего роста, с темными, стриженными под каре волосами. Его узкие глаза вызывали в будущей королеве небольшое отторжение. Но такой слуга, всецело повинующийся ей, был Сильвии сейчас просто необходим.

– Мы узнали о жителях загорья совершенно случайно. Они прорубили тоннель в нашу страну и вышли ночью. В лесу на них случайно наткнулся один из моих филипцев. Он немного испугал пришельцев и отразил одного из них, погрузив их тем самым в полное недоумение. Чужестранцы бросились бежать к входу в тоннель. Мой воин незаметно прокрался за ними следом и узнал, где находится тоннель, соединяющий наши страны. А потом вернулся и обо всем доложил мне. В этот же вечер покойный король, царствие ему небесное, был обо всем поставлен в известность. Он-то и принял решение через три дня отправиться к чужестранцам.

– Кто должен идти? – спросила Сильвия, не сводя с командира своего пытливого взора.

– Я, Фаргос Бриво – тот самый, что первым увидел пришельцев и король Филипп де Море, – растерянно ответил Джереми.

– Сколько зеркалов знает о существовании новой страны?

– Трое: мы двое и король. Теперь уже двое.

– Вы, я надеюсь, никому не успели проболтаться? – гневно спросила Сильвия. Ей совсем не хотелось, чтобы кто-то еще знал эту тайну. Джереми быстро замахал головой, давая понять, что девушке нечего опасаться.

– Вот и замечательно! – улыбнулась она, сладко потянувшись. – Завтра похороним отца. Нечего тянуть. Немедленно сообщите о смерти короля жителям Зеркалии.

Командир одобрительно кивнул головой. Сильвия с легкостью встала с кресла и незаметным движением руки слегка обнажила левое плечо. Поймав на себе смущенный взгляд командира, она довольно хихикнула и томно произнесла:

– Вы свободны, командир!

– Что? – переспросил Джереми, восхищенно любуясь ее изящным силуэтом.

– Я сказала, что вы свободны! – томно повторила девушка.

Услышав, наконец, ее слова, командир поспешно покинул кабинет. При этом у дверей он несколько раз споткнулся о невидимую преграду, выписав в воздухе нелепые движения.

– Ай-ай-ай, как вы не ловки, командир! – укоризненно произнесла Сильвия и звонко рассмеялась.

Джереми сконфузился от проявленной оплошности и быстро выбежал за дверь.

– Вот баран… – проговорила девушка, тяжело вздохнув. – Хоть сию минуту на закланье. Завтра покончим с прошлым. И да здравствует новая жизнь! Произнесся эти слова, наследница трона решительно шагнула к небольшому шкафчику со стеклянными дверцами. Повозившись пару секунд, она торжественно извлекла оттуда непочатую бутылку белого брандо. Сильвия поставила бутылку на стол и негромко щелкнула пальцами, при этом что-то пробурчав себе под нос. Очевидно, какое-то неплохое заклинание, потому что пробка с бутылки чудесным образом оказалась в руках молодой колдуньи.

– За мою новую жизнь! – воскликнула она и, безумно сверкая глазами, до краев наполнила хрустальный бокал. Потом девушка легким движением руки вынесла ему тот же вердикт, что и бокалу отца. Звон бьющегося стекла огласил полупустынный замок.

– Эй, где моя прислуга? – крикнула она, легонько приоткрыв дверь кабинета. – Меня вообще кто-нибудь слышит?

На ее зов, еле передвигая пухлыми ногами, спешила маленькая пожилая женщина.

– Убрать осколки в кабинете! – скомандовала Сильвия, недовольно скривив губы. – И позовите-ка ко мне Джереми. Нет, сначала позовите Джереми, потом уже уберете.

Женщина, повинуясь ее приказаниям, еле слышно посеменила ножками по коридору. Принцесса сложила руки на груди и посмотрела вслед удаляющейся женщине.

– Корова… – брезгливо произнесла она и снова зашла в кабинет отца. Точнее, теперь это был уже ее кабинет.

Вскоре в коридоре послышались громкие мужские шаги. Через секунду дверь резко распахнулась, на пороге стоял раскрасневшийся Джереми.

– Сильвия!

– Ваше Величество, теперь меня нужно называть только так. Даже для друзей, – девушка очаровательно сжала губки бантиком и стала неторопливо расхаживать вокруг командира. – Вещи из моей бывшей комнаты доставить сюда.

– Слушаюсь, Ваше Величество! – радостно отчеканил Джереми и направился к двери.

– И еще, – Сильвия окликнула мужчину на пороге, – эта старуха совсем неповоротливая. Уволить ее.

Командир от услышанного в растерянности застыл на пороге кабинета. Вдруг он обернулся к девушке и жалобно произнес:

– Но это моя мать…

– Вот как, я не знала, – сказала Сильвия, пытаясь восстановить радостную атмосферу. Такого верного союзника ей терять вовсе не хотелось.

– Тогда переведем ее на кухню. Там все полегче будет, а мне в прислуги пришли кого-нибудь помоложе, – она с любопытством стала разглядывать лицо Джереми.

– Хорошо! – радостно отчеканил тот и поспешил выполнять распоряжения своей новой госпожи.

Сутки спустя. Замок короля Филиппа де Море. Сильвия приоткрыла глаза и посмотрела в сторону белоснежных штор, искоса пропускавших игристые лучики солнца. Сегодняшняя ночь прошла просто прекрасно. Девушка впервые ночевала в покоях отца, и ей они показались куда удобнее предыдущих.

– Недурненько он здесь устроился, – пробурчала она, томно зевая. – Джереми ко мне! – крикнула она, дергая за шнурок, висевший над ее кроватью. Его девушка обнаружила еще вчера. Оказывается, назначение этого предмета интерьера заключалось не в банальном украшении комнаты, а в том, что он являлся связующим звеном между тем, кто находился в покоях и слугами внизу. При его подергивании по ту сторону шнурка открывался небольшой рупор, куда и можно было, не покидая комнату, отдавать приказы. В ожидании Джереми девушка поднялась с кровати и накинула на себя легкий белоснежный халатик, изящно облегающий ее модельную фигурку. В этот момент раздался настойчивый стук в дверь.

– Войдите! – небрежно проговорила девушка.

Дверь покоев осторожно распахнулась. На пороге стоял командир. Сегодня на нем была надета парадная одежда. Черные брюки со стрелочками и пиджак с ярким цветком в петлице нагрудного карманчика говорили о его романтическом настрое. Следом за мужчиной тянулся нескончаемый шлейф дешевых мужских духов. Сильвия отвернулась и брезгливо поморщила нос, словно почувствовала мерзкое зловоние. Взяв себя в руки, она снова надела на лицо радостную маску и обернулась к Джереми.

– Ваше Величество! Я к вашим услугам! – проговорил филипец и, покорно склонив перед ней голову, отдал честь.

– Как приятно! – фыркнула Сильвия. Ее до глубины души рассмешил не только его наряд, но и все нелепые жесты. «Парнишка по уши втрескался в меня, – гордо подумала она. – Только я для него уже очень стара. Как-никак сотня лет миновала. От этих мыслей, вихрем пролетевших в ее голове, она расплылась в блаженной улыбке. Джереми, подумав, что девушка так рада встрече с ним, улыбнулся ей в ответ.

– Джереми, куда это вы так нарядились? – вдруг спросила девушка, застав командира врасплох.

– Я не… – Джереми дрожащими руками попытался выдернуть цветок из петлицы.

– Зачем вы хотите убрать такую красоту? – проговорила Сильвия, заигрывая со смущенным мужчиной. – А подарите его мне. Я очень люблю цветы.

Джереми, повинуясь словам госпожи, протянул ей яркий цветок. Точнее то, что от него осталось.

– Джереми, – продолжала девушка, с блаженством вдыхая аромат цветка. Он хоть как-то перебивал запах его противных духов. – К похоронам отца все готово?

– Да, мадмуазель! Похороны состоятся в два часа по полудню, – ответил мужчина, нервно теребя краешек парадного пиджака.

– Замечательно! – всплеснула руками молодая колдунья.

– Можете все сами проверить, – смущенно проговорил мужчина.

– Нет, нет, – замахала руками Сильвия, – я вам всецело доверяю.

– Священник просил спросить, будете ли вы прощаться с отцом?

– Нет! – твердо заявила девушка. – Я и так столько всего пережила. Отец умер у меня прямо на руках…

Через мгновение глаза Сильвии загадочно сверкнули:

– Хотя, нет! Я должна попрощаться с ним. Теперь мы увидимся только на том свете. Буду через десять минут. Ступайте!

Джереми послушно кивнул головой и вышел, оставив молодую колдунью один на один со своими мыслями.

– Если ты задумал вернуться, папочка, то знай, я этого не допущу! – злобно прошептала девушка, словно обращаясь к невидимому отцу. – Уж будь уверен!

Почему же молодая колдунья так скоропалительно передумала. Неужели у нее проснулась хоть какая-то, пусть даже самая малая, частичка совести? К сожалению, нет. Просто, будучи дочерью колдуна, девушка вспомнила, что всякий могущественный колдун в течение трех дней может себя воскресить. Чтобы этого не допустить и не накликать свою скоропостижную гибель от рук воскресшего отца, Сильвия решила не давать колдуну никакого шанса. Она знала, чтобы колдун никогда не смог себя оживить, нужно было просто-напросто положить к нему в гроб обычный серебряный крестик, который носил верующий мирчанин. Как не странно, но у Сильвии как раз был такой крестик. Его она зачем-то сняла с тела убитого отцом Брига Братона. Теперь она знала, зачем. Поняв, что пора приступать к решительным действиям, девушка торопливо накинула на себя черное платье и направилась в свою бывшую комнату. Там она, осторожно озираясь по сторонам, снова навестила свою потайную комнату, где и хранился, ожидая своего «звездного часа», крестик командира ополчения, так скоропостижно павшего от руки короля Филиппа. Сильвия крепко сжала его в руке. Острые вершинки крестика вонзились в ее нежные пальцы. Кровь мелкими каплями выступила на ее ладонях. Девушка сунула крестик за пазуху и торопливо зашагала в усыпальницу, где дожидалось похорон тело ее покойного отца.

– Выйдите все! Я хочу побыть с ним наедине! – произнесла она, едва переступив порог.

Священник и пара находившихся там филипцев молча переглянулись и поспешили к выходу. Плотно затворив за ними двери, девушка осторожно нагнулась к Филиппу де Море Бустерсу и достала из-за пазухи серебряный крест с капельками своей крови. То ли по своей глупости, то ли по недоучению Сильвия не стала стирать их с креста. Девушка даже не догадывалась, чем в дальнейшем обернется ей такая нелепая оплошность. Брезгливо приподняв голову мертвого отца, она спрятала под ней серебряный крестик.

– Теперь ты уж точно не вернешься. Бай-бай, папуля, – ехидно проговорила Сильвия, злобно сверкнув глазами. – Передавай привет Бригу. Хотя… Ад, что ожидает тебя, находится совсем в другой стороне от Рая.

Услышав за своей спиной еле слышный шорох, девушка резко обернулась. Это был Джереми.

– Как вы? – с состраданием в глазах спросил он.

«Как же ты меня достал, таскаешься за мной», – подумала девушка. Вслух же она произнесла совсем другую фразу:

– Мне так плохо, Джереми, – жалобно произнесла она, и из глаз девушки на черное платье градом полились слезы.

– Не плачьте, – командир нежно обнял Сильвию за плечи. – Вы сильная, вы все преодолеете… А королю сейчас на небесах очень хорошо и спокойно, зная, в чьих руках сейчас Зеркалия.

– Да, наверное, – ответила девушка и извлекла из кармана откуда-то взявшийся носовой платок. Вытирая слезы, она вдруг громко добавила:

– После похорон зайди ко мне, нужно обсудить завтрашнее дело!

После этого она гордо вздернула свою изящную головку, будто только что вовсе и не плакала, и, мило улыбаясь оторопевшему Джереми, направилась к выходу. Командир недоуменно проводил ее взглядом. Его немножко насторожила такая быстрая смена настроения Сильвии: то она только что душераздирающе оплакивала отравившегося отца, то вдруг улыбается, размышляя о завтрашнем посещении чужой, неизведанной страны.

Наконец на башенных часах королевского замка пробило два часа. Открытый гроб с телом Филиппа де Море Бустерса вынесли из семейной усыпальницы. Сильвия с Джереми шли рядом, он нежно придерживал ее за руку. Она в черном платье и такого же цвета шляпкой на голове казалась еще красивее. Народу на похоронах короля Зеркалии было мало, не очень-то и хотелось жителям страны, загубленной колдуном, провожать его в «последний путь».

– Собаке – собачья смерть, – раздался откуда-то дрожащий старческий голос.

Джереми вопросительно посмотрел на Сильвию, ожидая приказа девушки найти крикуна. Однако она отрицательно покачала головой, давая понять, что нужно оставить все, как есть. На самом же деле девушке была глубоко все равно, кто и что там кричал. В самое ближайшее время она планировала покинуть эту нищую, презренную страну. Да и к тому же в глубине души она была на все сто процентов согласна с выкрикивавшим. Вскоре небольшая процессия достигла кладбища. Филипцы осторожно поставили на землю гроб и забили гвоздями крышку. Крепко перевязав веревками, они стали неторопливо опускать его в могилу. Вдруг одна из веревок сорвалась, и гроб с грохотом рухнул на дно могилы.

– Не к добру, – зловеще проговорил кто-то рядом с Сильвией.

Девушка слегка содрогнулась. Больше всего она не любила всякие предзнаменования.

– Скажи, пусть закапывают. Мне что-то не хорошо. Идем в замок, – еле слышно прошептала она на ухо Джереми.

Тот быстро отдал приказ филипцам и, поспешно взяв ее под руку, увел в сторону замка. Внезапно откуда-то налетел сильный ветер, он стал валить путников с ног.

– Буря надвигается, – недовольно пробурчал командир. – Нужно торопиться.

Девушка испуганно взглянула на небо, которое еще пару минут назад было безоблачным. Теперь же оно было сплошь покрыто страшными, черными тучами. Мрачные мысли вихрем пробежали в сознании девушки. Это просто обычные похороны колдуна, поэтому бесится природа, попыталась она хоть как-то успокоить себя.

– Старику не удастся вернуться на землю и отомстить своей нерадивой дочери, – прошептала она тихо, боясь, что Джереми услышит ее слова. Однако из-за сильных порывов ветра командир не услышал ни единого слова. Наконец усталые путники достигли замка.

– Слава Богу! – проговорила Сильвия, когда за путниками закрылись ворота. – Джереми, я жду тебя и твоего друга завтра у себя в восемь вечера.

Командир вопросительно посмотрел на бледное лицо девушки.

– Просто похороны так измотали меня, – сказала она и торопливо направилась в свои покои.

Весь следующий день Сильвия не покидала кабинета. Она нервно мерила шагами комнату и думала о вчерашнем дне. Все ли она вчера правильно сделала? И вообще, было ли правильным ее первоначальное решение – убить отца? Убедив себя в том, что осуждать себя совсем не за что, она с облегчением вздохнула и села в кресло. Громкий стук в дверь заставил ее вздрогнуть.

– Кто там? – испуганно спросила девушка.

– Это Джереми и Фаргос Бриво, – раздался за дверью знакомый голос командира.

– Входите! – ответила Сильвия и с облегчением вздохнула.

Дверь осторожно приоткрылась, и на пороге появился командир. Рядом с ним стоял щуплый мужчина средних лет. Как и у всех зеркалов, у него были такие же узкие глаза. Осматривая с любопытством Сильвию, он почему-то их ехидно прищурил. «Слеповат видно», – подумала девушка, поймав на себе его взгляд.

– Выходим в двенадцать часов ночи. Никакого оружия с собой не набирать. Оно нам пока ни к чему. Это всего лишь разведка. Вы, Фаргос, – она обратилась к спутнику Джереми, – доведете нас только до входа в тоннель. Далее свой путь мы продолжим без вас.

– Хорошо, – недовольно ответил мужчина и скривил губы. По его обиженному голосу Сильвия поняла, что проводник может по возвращению их запросто сдать.

– Мы пойдем туда на разведку. Потом вернемся за остальными, – продолжила Сильвия и снова взглянула на Фаргоса. Тот блаженно улыбнулся ей в ответ, однако нотка недоверия чувствовалась в его взгляде. «Если вернемся», – добавила про себя девушка.

К двенадцати часам ночи темнота окончательно окутала Зеркалию. Поднялся густой туман, мгновенно заволочивший все окрестности. По направлению к лесу торопливо брело три силуэта. Впереди, слегка прихрамывая на правую ногу, шел мужчина, за ним – женщина, ее плащ, изящно развивающийся в разные стороны, говорил о благородном происхождении. Замыкал процессию невысокий мужчина, торопливо шагающий за своими спутниками.

– Долго еще? – спросила Сильвия, почувствовав легкую усталость во всем теле.

– Скоро будем на месте, – недовольно пробурчал Фаргос. – Вашему Величеству было бы в пору отсидеться в замке, а мы бы сами все разузнали.

– Заткнись! – злобно прошипела колдунья, резко одернув говорившего. – Еще у тебя не спросила.

Джереми, все это время хранивший молчание, тихо спросил:

– К утру хоть доберемся?

Проводник недовольно скривил губы. «Нытики, – пронеслось в его голове. – Надо было вообще ничего никому не рассказывать о незваных гостях. Эти два попутчика запросто могут слинять, задраив вход в тоннель».

Наконец процессия миновала лес, достигнув огромной поляны с пожелтевшей травой. Ее поверхность была настолько высохшей, что каждый шаг путников отдавался в темноте сухим шелестом.

– Пришли! – произнес проводник и показал рукой в сторону одной из гор.

Сильвия прищурила глаза, пытаясь хоть что-то разглядеть в темноте.

– И? – сказала она и вопросительно посмотрела на Фаргоса. – Где вход?

– Здесь! – ответил мужчина и вплотную приблизился к горе. Затем он легким движением руки постучал по ее низу.

– И как мы попадем внутрь? – растерянно спросил Джереми.

– Когда пришельцы уходили, они завалили вход камнями, но не думаю, что до самого конца. Поэтому вперед, разгребайте! А я, пожалуй, пойду! – сказал Фаргос и, слегка прихрамывая, зашагал в обратном направлении.

– Стойте! Мы вдвоем не справимся! – крикнула ему вслед Сильвия, мгновенно оценив сложившуюся обстановку. Тягать здоровенные камни она явно не собиралась, а ее преданный слуга вряд ли сможет осилить их один. Филипец оглянулся и довольно фыркнул, давая тем самым понять, что теперь это их личные проблемы. Хотя в глубине души он надеялся, что парочка все-таки возьмет его с собой. Дело было не даже в том, что он хотел поскорее покинуть нищую Зеркалию. Просто Фаргос надеялся, что в новой стране он сможет чем-нибудь поживиться: драгоценностями, деньгами, предметами интерьера, представляющими хоть какую-то ценность.

– Пойдемте с нами! – смягчилась молодая колдунья. – Втроем веселее. Конечно, она вовсе не хотела, чтобы хитрый филипец веселил ее, дело бы в помощи, которую он мог оказать им. Фаргос, не моргая, уставился на девушку. Воцарилось глубокое молчание. Сильвия недовольно переглянулась с Джереми.

– Ну, так? – не выдержав тишины, снова спросила она и посмотрела на проводника.

– Хорошо, – улыбнулся тот в ответ, будто только и ждал того, чтобы его поупрашивали. – Есть мысли, как сдвинуть камни? Нас все-таки трое, а не десять. К тому же вы не в счет, мэм.

– Почему это? – Сильвия злобно сверкнула глазами и, что-то негромко пробурчав, сделала резкий жест рукой в сторону входа в тоннель. Огромный камень, преграждавший им путь, на глазах изумленных путников стал шевелиться.

– Бог мой, что происходит? – Фаргос оторопело посмотрел на Сильвию. – Колдунья?

– Ха-ха-ха! – раздалось ему в ответ. – А ты думал! И ваш разлюбезный Филипп де Море Бустерс тоже был колдуном. Неужели ты думаешь, что такой никчемный правитель, не имея покровительства темных сил, смог бы править три тысячи лет?

Джереми и Фаргос испуганно попятились. Встреча с ведьмой не входила в их планы. В детстве они слышали о колдунах, которых, всех до единого, сожгли на кострах несколько тысяч лет назад. Но они даже не догадывались, что это король Филипп тогда просто-напросто избавлялся от себе подобных, чтобы оборвать любые намерения отобрать у него власть.

– Круто… – задумчиво хмыкнул Джереми.

– У меня не столько пока силы, чтобы так долго удерживать на ребре этот камень, – недовольно проворчала Сильвия. – Может, все-таки подтолкнете?

Растерянно переглянувшись, мужчины подхватили глыбу руками и, кряхтя и ругаясь, наконец, откатили ее в сторону.

– Так и будем очищать? – спросил Джереми, немного отойдя от увиденного.

– У тебя есть какие-то другие варианты? Можете и вдвоем катать их, а я сяду и буду наблюдать за тем, как вы здесь бессмысленно корчитесь, – ответила Сильвия и, недовольно скривив губы, залилась звонким смехом.

– Может, тогда продолжим? – обиженно произнес Джереми, задетый ее насмешками.

Сильвия небрежно взглянула на мужчину и принялась за следующий камень. Каждая новая глыба давалась ей все труднее. Девушка стала выбиваться из сил. Колдовские силы покидали ее.

– По-моему, камни никогда не закончатся… Вход завален окончательно, – устало произнес выдохшийся Фаргос.

Сильвия задумчиво присела на один из камней: «Что теперь делать? Бросить свою цель? Если тоннель очень длинный и весь усыпан камнями, им так быстро не преодолеть его. На это уйдут долгие недели, месяцы, а, возможно, и годы».

– Да, наверное, – произнесла она и подошла к огромной глыбе. – Еще эту сдвинем и все! Если вход не будет видно, придется на время отложить наше путешествие.

Девушка собралась с последними силами и движением руки наклонила очередной камень. Ее прекрасное лицо стало багровым от напряжения. Сильвия почувствовала, что теряет сознание.

– Есть! – вдруг донесся до нее восторженный голос Джереми. Девушка с трудом приоткрыла глаза. Прямо напротив того места, где она лежала, красовалась огромная дыра. Вход в тоннель был свободен!

– Интересно, какова его протяженность? – с любопытством проговорил Фаргос, когда путники продолжили путь. Его слова эхом разнеслись по бесконечному тоннелю.

– Эй-эй! – громко крикнул он.

– Не кричи! – резко оборвала его баловство Сильвия. – Хочешь, чтобы нас кто-нибудь услышал?

– Может, кто-нибудь зажжет факел? – раздался где-то рядом голос Джереми.

– Ах, да! Вы же не видите в темноте, – хихикнула колдунья и неслышным щелчком пальцев осветила путь.

Через пару секунд в руках путников уже находилось по небольшому зажженному факелу. Сильвия с любопытством оглядела стены необычного тоннеля.

– Ювелирная работа… Что за народ живет в этой стране? – задумчиво произнесла она, осторожно проводя рукой по одной из ровных стен.

Сколько шли путники, неизвестно, но когда, наконец, вдали показался просвет, они уже порядком устали.

– Тушите факелы! – грозно скомандовала Сильвия. – Не стоит привлекать к себе внимание.

Ее спутники поспешили исполнить данный им приказ. Вскоре вся процессия из трех зеркалов оставила тоннель позади себя.

– Что это? – спросил Джереми, нагнувшись к земле. В темноте мужчина оторвал цветок.

– Как мягко, – добавил он, восхищенно проводя рукой по земле.

Сильвия осторожно нагнулась и пригляделась. Они шли по широкому зеленому ковру, раскинувшемуся бесконечным полотном под их ногами. Легкий ветерок донес до их настороженного слуха манящий шелест деревьев. Где-то вдалеке слышалось игривое пение жарфеев. Казалось, эта местность излучала некое волшебство. Сильвия облегченно вздохнула.

– То, что надо! – довольно прошептала она, в темноте любуясь волшебным пейзажем, открывшимся ее глазам.

– Что мы здесь делать будем? – лихорадочно пронеслось в голове у командира. – Опять обманом захватим страну.

– Здесь есть чем поживиться! – довольно пробормотал Фаргос.

Как видим, у каждого из путников были свои планы на это место. К сожалению, жители Троянды, мирно посапывающие сейчас в своих теплых постелях, даже не догадывались, насколько разрушительная «буря» незаметно надвигалась на их некогда счастливую страну.

– Светает… – недовольно проворчал Фаргос, увидев на горизонте восходящее солнце.

– Да, оставаться здесь совсем не безопасно. Вернемся ночью, – произнесла Сильвия и торопливо направилась в обратном направлении. Ее свита поспешила следом за своей госпожой. Дорога в обратном направлении показалась им гораздо короче, да к тому же не нужно было прилагать каких-то усилий по освобождению тоннеля от камней. Путники, усталые и голодные, вернулись в Зеркалию только к полудню.

– Во сколько выдвигаемся? – Фаргос хитро прищурил глаза. Мужчина подозревал, что сегодня ночью его сообщники могут отправиться уже без него. Хотя теперь путь был свободен, и хитрый филипец сам вполне мог отправиться на промысел без сопровождения. Но будучи отчасти трусливым, он все-таки предпочитал отправиться в чужую страну с Джереми и Сильвией, тем более вторая была очень даже неплохой колдуньей.

– Также, в двенадцать, я вас жду! – устало отчеканила девушка и торопливо скрылась за воротами замка, оставив недоуменных попутчиков перед огромным рвом.

– Баба-огонь! – прошептал Фаргос, смотря вслед удалявшему силуэту колдуньи.

– Губу закатай! – Джереми злобно взглянул на приятеля. – Не про твою честь!

– Можно подумать, что про твою, – ехидно захихикал зеркалец и не спеша, слегка насвистывая веселый зеркальский мотивчик, зашагал прочь от замка.

Командир недовольно проводил его взглядом. «В том, что Сильвия восхитительна, он действительно прав, – подумал мужчина, вспомнив все те неловкие моменты, что он наблюдал в кабинете. – Но вряд ли она станет связывать свою жизнь с кем-то из них. Что крутится в голове у этой прелестной особы? Зачем ей новая территория? Что если она, пользуясь своей красотой и очарованием, просто-напросто использует меня вслепую? Хоть я и влюблен в нее безумно, но никогда не допущу, чтобы кто-то вытирал об меня ноги!» Все эти мысли, суматошно путаясь друг с другом в голове Джереми, доводили мужчину до полного отчаяния.

– Сильвию я никому не отдам! – решительно воскликнул командир и снова взглянул на замок, глазами отыскивая девушку в многочисленных окнах. – Уж лучше я убью ее!

Девушка и не подозревала, что влюбленный слуга может принести ей не только пользу, но и огромный вред. Но пока Сильвия оказывала почтение Джереми, она была вне опасности. Вот здесь-то и стоило задаться вопросом представительницам прекрасного пола, которые любят усиленно манипулировать своими воздыхателями. До добра сие занятие никогда еще никого не доводило…

На Зеркалию снова опустился сумрачный вечер. В окнах ветхих домов зажегся приглушенный свет. Теперь им можно было пользоваться бесплатно. Новая правительница пока не требовала никаких налогов. Это дало зеркальцам надежду на то, что она будет намного милостивее своего отца, и, обсуждая ее втихаря в тавернах, они уже вовсю начали восхвалять Сильвию. На деле же все оказалось несколько иначе: молодой колдунье было не до каких-то там налогов и податей. Наследница Зеркалии в своих мечтах уже покидала эту нищенскую страну. Сильвия неторопливо укуталась в теплую неприметную накидку. В прошлую ночь в тоннеле она немного продрогла. Сунув в карман пару флакончиков из потайной комнаты, она уверенно направилась к воротам, где ее с нетерпением ожидало два спутника.

– Вы как всегда восхитительны, – Фаргос попытался сделать Сильвии комплимент.

Девушка кинула на него недовольный взгляд, давая понять, что его лесть ей совсем безразлична. Всю дорогу до входа в тоннель стояла гробовая тишина, в ночи были слышны только их негромкие шаги. Когда, наконец, путники достигли намеченной цели, Джереми, не выдержав гнетущего молчания, произнес:

– Что дальше?

Сильвия и Фаргос недоуменно переглянулись и посмотрели на командира. «Что опять этому олуху не так», – с досадой подумала колдунья. В последнее время Джереми стал ей докучать своими бессмысленными словами и недоверчивыми, косыми взглядами.

– Я иду узнать, что это за зверь и с чем его есть! – раздраженно ответила Сильвия.

– В смысле? – командир удивленно округлил глаза.

Девушка злобно сощурилась. Казалось, она сейчас своим взглядом превратит в пепел тело мужчины. Фаргос в это время тихонько хихикал в сторонке, пораженный показной тупостью Джереми. Тяжело вздохнув, Сильвия спокойным тоном произнесла:

– Я имею ввиду, что хочу узнать, что это за страна и как здесь живут! Так понятно?

Командир одобрительно кивнул. Недовольство на лице возлюбленной немного испугало его. В тоннеле опять воцарилась тишина, изредка нарушаемая только отголосками шагов спешащих путников. Где-то в темноте раздался звук падающих капель. Фаргос резко обернулся.

– Вода… бесплатная, – прошептал мужчина и кинулся на звук.

– Чего это он? – Сильвия с любопытством посмотрела на мужчину, подставившего язык под падающие со стены громоздкие капли.

– Вода у нас платная, вот он и радуется, – улыбнулся Джереми. – За все налоги установлены.

– Да? Я и не знала, – Сильвия снова продолжила идти.

Командир поспешил следом за ней:

– А Фаргоса ждать не будем?

– Пусть довольствуется бесплатной водой, – хихикнула колдунья. – Захочет – догонит!

Наконец вдалеке показался еле видный луч света. Девушка довольно хмыкнула. Пара метров отделала ее от волшебной страны, где она планировала в ближайшем будущем стать правительницей. Однако в своих начинаниях ее нужен был союзник. Большого выбора перед ней не стояло, поэтому пришлось остановиться на Джереми.

– Джереми, у меня большие планы на эту страну: я хочу сделать ее своей! – восхищенно произнесла Сильвия, вдыхая глоток свежего воздуха.

Ничего не отвечая, командир вопросительно посмотрел на темный силуэт девушки, освещаемый луной. Так она выглядела еще таинственнее и загадочнее.

– Ну, так? – спросила колдунья и уставилась на филипца.

– А, да… – растерянно ответил он, понемногу выходя из оцепенения.

– Замечательно! Только Фаргосу ни слова! Он ничем не поможет, только навредит!

И ведь эти слова Сильвии, сказанные у выхода из тоннеля, вскоре окажутся пророческими. Но об этом немного позже.

– Тогда пойдем узнаем, кто здесь живет. Только не забудь менять свою внешность, – проговорила Сильвия, распахивая накидку. – Предосторожность нам не помешает.

Мужчина не отводил глаз от ее белоснежного тела, играющего в лучах лунного света. Дыхание сперло, сердце учащенно забилось, на лбу выступил холодный пот.

– Чего? Мне просто жарко! – молодая колдунья махом отрезала все его напрасные надежды. – Идем уже! Она торопливо направилась в сторону светящихся вдалеке непонятных силуэтов. Девушка еще не знала что это, но очень хотела узнать. Джереми, понуро опустив голову, поспешил следом за ней. Преодолев широкое поле, путники оказались у небольшой деревушки. Это был пригород Горяции. Сильвия с любопытством оглядела дома.

– Да уж… Живут, так живут, вот это я понимаю. Как чудненько у них все! – радостно произнесла она и довольно захлопала в ладоши.

И она была права, здесь было чему удивиться. Богатая Троянда заботилась обо всех жителях своей страны. Девушку поразило даже не столько то, что домишки были крепкими и каменистыми, а форма их строительства. Выполненные в виде удлиненного конуса, они были похожи на шляпу волшебника. В темноте на окнах Сильвии удалось рассмотреть великое множество неизвестных ей цветов. Казалось, их благоухание вырывалось даже за пределы дома.

– Разве можно растить цветы в доме, – искренне удивилась девушка.

Вдруг дверь домика резко распахнулась, и на пороге появилась маленькая пухленькая женщина с длинным носом. Как кстати, пронеслось в голове колдуньи. Она быстро скопировала отражение жительницы неизвестной страны. Но незнакомка заметила Сильвию и стала быстро приближаться к путникам. Испугавшись, молодая колдунья выхватила из кармана первый же попавшийся флакончик и, быстро откупорив его, плеснула содержимое в лицо незнакомке. На глазах изумленного командира длинноносая чужестранка превратилась в насекомое, на которое тут же наступила улыбающаяся Сильвия. Точнее то, что было внутри ее нового тела.

– Теперь тебе нужно найти новую оболочку, – еле слышно прошептала колдунья.

Но судьба сегодня как никогда благоволила им, на крыльцо этого же дома вышел маленький лысый мужчина.

– Вперед! – скомандовала она Джереми и, схватив его за руку, поволокла к крыльцу. Вскоре командир смотрел на Сильвию уже глазами другого существа.

– И кто мы? – проговорил он новым писклявым голосом.

– Скоро узнаем, – колдунья быстро схватила его за руку и поволокла прямо в дом.

И опять путникам повезло, в доме, кроме их жертв, никого больше не было.

– Хо-хо-хо, – раздался за их спиной чей-то голос. – Какие молодцы!

Сильвия испуганно обернулась. На пороге стоял незнакомец и довольно улыбался беззубым ртом.

– Фаргос? – удивилась Сильвия, приглядевшись. – Как ты нас нашел?

– Шел следом, – ответил мужчина, расхаживая по дому в поисках еды. – Пожрать есть что-нибудь?

Джереми задумчиво пожал плечами. Новый облик его явно не устраивал, но пойти против дочери короля Филиппа и по совместительству колдуньи, он тоже не решался.

– Ты убил обладателя тела? – испуганно спросил Джереми, не отводя взгляда от нового отражения филипца. Он вытащил из кармана маленькие четки и стал нервно теребить их в руках.

– И что? – громко чавкая что-то, равнодушно ответил Фаргос.

– Куда тело дел? – глаза Сильвии злобно сверкнули. Ей совсем не хотелось, чтобы из-за этого дурака весь ее план потерпел крах.

– Не бойтесь, я его скинул в глубокий ров. Найдут не скоро.

– Свалился же ты на мою голову, – недовольно пробурчала колдунья.

– Не стоит так уж отзываться обо мне, – хихикнула новая оболочка Фаргоса. – Зато я узнал, что это за страна. И где мы сейчас находимся…

Глаза девушки заметно оживились, она вопросительно посмотрела на мужчину.

– Страна Троянда. А государство Горяция. Всего здесь три государства: Горяция, Змееносия и Древляндия. Но это все номинально. Рулит здесь всем некий Эдуард дель Рустец – король Древляндии. Самое удивительное, что эти государства никогда не воевали между собой. Типа им делить нечего.

Услышав первую значимую для себя информацию, девушка довольно потерла руки. Теперь нужно узнать, в какой стороне находится главный оплот власти, и как можно скорее занять его.

– Откуда такая информация? – вдруг с каким-то подозрением в голосе спросил Джереми.

– У меня свои методы, – злобно ответил Фаргос, смачно обсасывая вареную ножку, по-видимому, раньше принадлежавшую какой-то птице.

– Ты кого-то пытал? – глаза командира округлились, четки застыли в руках.

– Не хочу знать никаких подробностей! – Сильвия резко отсекла какие бы то ни было дальнейшие расспросы.

– Всем спасибо, обнимемся на прощание, – Фаргос быстро кинулся к Сильвии и крепко обнял девушку. – У меня свои дела, у вас – свои, – добавил он и поспешил к дверям.

– Во что я вляпался, – с горечью произнес Джереми.

– Я вот не пойму, как ты вообще мог быть каким-то командиром… Ты стонешь, как рожающая баба! – колдунья недовольно покосилась на мужчину. – Тоже мне помощничек…

В чем-то девушка действительно оказалась права. Одно дело – командовать, другое – исполнять. А Джереми и был командиром. Отдать приказ кому-то отрубить голову и при этом отвернуться, чтобы ничего не видеть, не составляло особого труда.

– Нам нужно держать путь в Древляндию! – твердо заявила Сильвия, нервно меряя шагами комнату.

– Когда пойдем? – озадаченно спросил Джереми.

– Хоть когда, теперь мы такие же жители этой страны, как и все, – ответила она, недовольно разглядывая в зеркало длинный нос своей новой оболочки.

Но давайте пока оставим наших путников в Горяции и посмотрим, куда направился Фаргос. Все дело в том, что хитрый зеркалец не все рассказал своим «друзьям». У убитого им мужчины он выпытал и кое-что другое. Это была информация о талисмане Горяции, сделанном из чистого золота. Хранился он в небольшом домике, расположенном у замка правителя страны, под огромным стеклянным куполом. Талисман этот был ничем иным, как огромной Горькой. Однако просто так ее похитить зеркалец не мог – силы бы не хватило, поэтому он решил хорошо подстраховаться. Прощаясь с Сильвией в доме, он незаметно вытащил у нее из кармана маленькие флакончики с жидкостью. И на его счастье, там был один – с увеличением силы. Фаргос довольно улыбнулся, радуясь своей находчивости и тому, как он лихо обманул молодую колдунью. Хочется отметить, что зеркалец был не только хитрым и жадным, но и очень завистливым. Ему очень не понравилась новость о том, что Трояндские государства никогда не воевали между собой.

– Это надо исправить! – злобно хихикнул он и направился прямиком в Змееносию.

– Вот паршивец! – гневно воскликнула Сильвия, обнаружив пропажу заветных флаконов. – Что он задумал? Зачем ты вообще привел ко мне этого лжеца?! – добавила девушка, грозно взглянув на Джереми.

– А я здесь причем? Не приведи я Фаргоса, мы бы никогда не нашли вход в тоннель, – мужчина растерянно развел руками.

– Ну да, здесь ты прав. Что же он задумал? Зачем ему зелье? Как бы он не подставил нас, с него станется, – задумчиво произнесла колдунья.

Однако ей и в голову не могло прийти то, что задумал Фаргос. Сейчас он торопливо направлялся к границе Горяции и Змееносии. Возле небольшой будочки со шлагбаумом, очерчивающим границу, слонялось два высоких силуэта.

– И искать никого не надо! – радостно прошептал он и быстрым шагом направился к незнакомцам.

– Стой, кто идет! – произнес один из мужчин, вглядываясь в темноту.

– Свои, – ответил Фаргос, улыбаясь беззубым ртом.

– А, это ты, Дидро, проходи!

Но Дидро совсем не торопился. Он стоял напротив высокого змееносца, на глазах принимая его облик.

– Что за черт! – воскликнул мужчина и отшатнулся. На его крик из-за угла вынырнул другой.

Не теряя времени даром, Фаргос достал из кармана флакон и плеснул его содержимым в лицо ошарашенным змееносцам. Те мгновенно превратились в мелких жуков, которых зеркалец с наслаждением раздавил каблуком сапога. Вдруг откуда-то послышался громкие шаги.

– Что случилось, Бэно? – еще один змееносец стоял напротив Фаргоса. Выхватив у него из рук острое копачо, зеркал со всей силой воткнул ее в живот мужчине. Тело змееносца обмякло и упало на траву.

– Тащить тебя еще придется, – недовольно пробурчал Фаргос, взваливая на плечи чешуйчатое существо. Хотя сейчас он и сам имел ту же оболочку. Развернувшись с тяжелым грузом за плечами, он почти бегом направился в сторону Горяции. Путь обратно показался ему намного длиннее, чем к Змееносии. Пот градом катился по лицу Фаргоса, но он не торопился сбрасывать свою окровавленную ношу. Начинало потихоньку светать.

– Нет, это нужно провернуть сегодня, – прошептала новая оболочка зеркала и прибавила шаг. Ему везло как никогда. Ни одна живая душа не встретилась мужчине по пути. Наконец, мокрый и измученный, он достиг домика с талисманом Горяции. Осторожно оглядевшись по сторонам, Фаргос открыл дверь и вошел внутрь. Дом представлял собой большую комнату, сделанную из камня, посреди нее возвышался огромный стеклянный колпак. Внутри него, искрясь дорогим металлом, блистала золотая Горька. Фаргос судорожно сбросил на пол свой окровавленный груз и приблизился к колпаку.

– Какая красота! – прошептал он, пытаясь руками приподнять стекло, отделявшее его от драгоценного «подарка судьбы». Рука мужчины неловко угодила под колпак. Почувствовав резкую боль, он попытался ее освободить, при этом несколько чешуек с его оболочки осталось под стеклом. Вдруг он вспомнил о флаконе, дающем силу, и поспешно полез в карман. Кое-как достав заветное зелье, Фаргос вылил его содержимое себе в рот. Сила мгновенно наполнила тело филипца. Он с легкостью высвободил свою руку из-под стекла и, неловко опрокинув колпак, достал заветную Горьку.

– Змееносец? – раздался за его спиной удивленный голос. Это был племянник короля Горяции – Джоржи Гурудун. Увидев незнакомца, он смело обнажил бареллу.

Фаргос сначала испугался и на мгновение опешил, но вспомнив об имеющейся у него силе, с надменной улыбкой повернулся к говорившему.

– И что? Заколешь меня теперь? – произнес он и, схватив стеклянный колпак, со всей силой швырнул им в племянника короля. Джоржи погиб на месте, не успев отскочить в сторону, от внезапно падающей на него махины.

– Вот так вот! – Фаргос довольно потер руки. – Теперь пора улепетывать, пока никого больше нет. Кто знает, насколько эта сила у меня. Он с легкостью взвалил на себя золотую Горьку и быстрым шагом поспешил к входу в тоннель. Оставаться в стране, где вот-вот начнется война, развитию которой непосредственно поспособствовал сам зеркал, ему совсем не хотелось. Тем более прежний вид ему был больше по душе, чем отражение носатых горяков и чешуйчатых змееносцев.

Час спустя. Горяция. Замок Арбаделя Гурудуна. Лысенький мужчина гордо восседал на золотом троне, отделанном мелкими алмазами, добытыми жителями его страны. Вдруг дверь в зал резко распахнулась. На пороге стоял один из его многочисленных воинов. Бледное, словно мел, лицо мужчины явно указывало на то, что что-то страшное произошло в государстве.

– Ваше Величество… – заикаясь, выговорил лордье. – Убили… похитили… Джоржи… талисман…

Арбадель, словно ужаленный осами, подскочил с трона. Он недовольно топнул ногой и злобно сверкнул глазами.

– Что ты мямлишь! Джоржи похитили, а талисман убили? – недоуменно переспросил король.

Резко вдохнув и точно так же выдохнув, воин, наконец, произнес:

– Похитили талисман, а вашего племянника Джоржи убили…

– Что? – король побледнел, его глаза нервно задергались, он неловко опустился в кресло.

– Кто убил? Как убил? За что?

– Это змееносцы. Мы нашли на месте похищенного талисмана две чешуйки, – испуганно произнес воин и протянул королю найденные улики. – И тело одного из змееносцев. Видимо, ваш племянник – Джоржи Гурудун, защищал нашу Святыню до последнего вздоха.

Король Горяции обессилено закрыл лицо руками.

– Собирайте армию! Едем в Змееносию! – воскликнул он и резко подскочил с кресла. – Немедленно!

Хочется сделать небольшое отступление и поведать историю Горьки и того, почему она так была дорога горякам. Дело в том, что три тысячи лет назад, когда мирчане и трояндцы давным-давно забыли о существовании друг друга, случилась одна интересная история. Предок Арбаделя, король Глодро Гурудун, как и все горяки, добывал обычной железной горькой драгоценный металл для своей страны. Вдруг одна из стен тоннеля, где происходила добыча, обвалилась. Все горяки, кроме короля, успели покинуть тоннель. Глодро искали два дня и нашли. Живого. Владыку Горяции спасла обычная Горька, с помощью которой король прорубил в боку тоннеля крохотное отверстие, через которое и смог дышать все дни усиленных поисков. После этого случая на протяжении недели десяток горяков день и ночь отливали спасительный талисман – золотую Горьку. А теперь символ их жизни пропал, исчез… Не меньше было жаль Арбаделю и племянника, однако Горька для него была всем, и ее нужно было вернуть на место. Но в голове короля не укладывалась другая мысль, как их соседи, дружественное государство – Змееносия, могли совершить такое страшное преступление. Спустя пару минут Арбадель Гурудун во главе своего небольшого отряда направлялся к стенам замка правителя Змееносии, воинственно размахивая острой бареллой. Завидев издали приближающихся ездоков, Ферадо в окружении нескольких змееносцев вышел им навстречу и воинственно обнажил копачо, ярко блестящее в лучах солнце.

– Чем обязан визиту? – грозно спросил Ферадо.

– Ни к чему таиться. Вы прекрасно знаете, почему я здесь! – раздраженно произнес Арбадель Гурудун. – Верните талисман и выдайте виновного в смерти моего племянника!

– О чем это вы? – удивился змееносец и небрежно обвел взглядом горяка, гордо восседавшего на серой лошади. – Вы в своем уме?

Ему совсем не хотелось войны, тем более он очень уважительно относился к разного рода талисманам. В его государстве был свой символ жизни и силы – мумия серебряной змеи.

– Я не верю тебя, Ферадо! – воскликнул Арбадель, ловко играя бареллой. – Верните талисман и покайтесь!

– Мы никого не трогали! – злобно прошипел правитель Змееносии и оголил кончик языка.

Арбадель слегка оторопел от увиденного, но взяв себя, наконец, в руки, смело произнес:

– А что ты скажешь на это? – король Горяции скинул на траву мешок, из которого вывалилось тело убитого змееносца.

– Ты убил моего змееносца? – снова зашипел Ферадо.

– Это не я! Это мой покойный племянник, который защищал нашу Святыню и был убит твоими змееносцами!

– Это наш пограничник, – злобно прошептал змееносец, рассматривая чешуйчатый труп. – Зачем ему так открыто похищать талисман?

– Это ты у него спроси, – мрачно ответил горяк.

– Я не верю, что это сделал кто-то из змееносцев! Мы не способны на такую подлость – мы другие!

– Какие? Ты что сейчас намекаешь, что это инсценировка? – правитель Горяции грозно нахмурил брови. Было видно, что ответ змееносца его очень сильно разозлил.

– Кто знает, может быть и так! – ответил Ферадо, злобно сверкнув зелеными глазами.

– Ферадо, ты понимаешь, что это война? Верните талисман по-хорошему, а то! – Арбадель гневно прищурил глаза, было видно, что он настроен решительно.

– А то, что? Я предлагаю во всем разобраться. Поедем к Эдуарду дель Рустец. И там решим, кто прав! Кого поддержит всемогущий король! – произнес Ферадо, угрожающе разрезая воздух копачо.

– Хорошо! Но мы поедем по отдельности. Я не хочу следовать бок о бок с разрушителем дружбы в Троянде.

– Твоя воля, – презрительно хмыкнул змееносец.

Через секунду отряд горяков уже скрылся из виду, оставив за собой густой столб дорожной пыли.

– Седлайте коней! – произнес Ферадо, задумчиво смотря вдаль. Он был уверен, что его змееносцы не были способны на такую подлость. «Что если это сговорчивые горяки убили для отвода глаз моего пограничника, чтобы очернить Змееносию в глазах соседей? Кто видел, что талисман исчез?» – Ферадо не спеша подошел к трупу и наклонился.

– Я докажу, что мы здесь ни при чем, брат! – прошептал он и резким движением руки закрыл открытые глаза убитого. Спустя пару минут воздух разорвал воинственный клич:

– По коням!

Раздался громкий топот лошадиных копыт, и отряд в зеленых плащах скрылся за горизонтом.

Сильвия и Джереми, обрядившиеся в новую оболочку, мирно спали в домике горяков и даже не подозревали, что успел натворить за эту, вроде бы и не очень длинную ночь, их попутчик.

– Джереми, – сказала девушка, пытаясь разбудить командира. – Пора отправляться!

Мужчина, томно зевая, нехотя приоткрыл глаза.

– О Боже! Чур меня, чур! – воскликнул он, отмахиваясь от Сильвии рукой.

– Ты что свихнулся?! – колдунья со всего размаху влепила мужчине крепкую пощечину. – Вспомнил теперь? – зло добавила она.

Джереми ошарашенно присел на кровать и протер глаза, память помаленьку начала возвращаться к нему. Он одобрительно закивал головой и испуганно потрогал длинный нос. Сегодняшняя внешность не очень-то устраивала его.

– Когда можно будет вернуть свою внешность? – с надеждой в голосе спросил Джереми.

– Как только, так сразу! Только не ной! Достал уже! – раздраженно ответила девушка. – Пора идти. Нужно захватить с собой немного продуктов. Кто знает, насколько длинен наш путь.

Она с любопытством стала копаться в кухонном шкафу бывших хозяев. Достав оттуда несколько ломтей хлеба, большие красные ягоды и кусок вяленого мяса, она бросила все это в небольшой мешок, который нашла здесь же, в нижнем ящике.

– Воды хотя бы найди во что налить. Что стоишь, как истукан? – обратилась она к Джереми, который, не отрывая недоуменного взгляда, внимательно следил за ее манипуляциями. – Лучше бы я пошла сюда одна. Один – обокрал, другой – вообще вечно ноет… навязались на мою голову…

Мужчина, услышав ее недовольное бурчание, не сулящее ничего хорошего, поспешно скрылся за дверью. При утреннем свете он увидел во дворе дома небольшой колодец. Зачерпнув прозрачной воды во фляжку, которую Джереми всегда держал при себе, командир снова направился в дом.

– Все готово! – торжественно сказал он, давая Сильвии понять, что на него можно положиться.

– Как хорошо! Хоть с этим справился! – ехидно произнесла девушка, всплеснув для проформа руками.

Путники вышли из убежища на улицу, где к этому времени туда-сюда сновало очень много носатых существ, соответствовавших их нынешнему облику. Горяки проходили мимо парочки, боявшейся разоблачения и, улыбаясь во весь рот, приветливо махали им руками.

– Как дела, Вуд? – произнес незнакомый мужчина и со всей силой хлопнул Джереми по плечу. – Ты слышал, что случилось сегодня ночью?

– А что случилось? – не дав ответить командиру, задала вопрос Сильвия.

– Змееносцы похитили талисман и убили племянника короля! – тихо прошептал ей мужчина. – Откуда только сила взялась такая, утащить его… шесть полудий все-таки весит… Война грядет!

– Да уж, – задумчиво ответила колдунья. – А с чего вы решили, что это дело рук змееносцев?

– Так на месте похищения нашли чешую и труп одного из этих чешуйчатых существ, – зловеще произнес мужчина. – Ладно, мне пора! – добавил он спокойным голосом и торопливо направился к другому горяку с целью поделиться ошеломляющей новостью.

Мысли, словно мухи, роем закружились в голове Сильвии. Талисман… Шесть полудий… Похищенное зелье… Фаргос… Неужели этот хитрый хромой зеркалец похитил талисман Горяции и решил испортить ей все планы. Какие бы то ни было войны совсем не входили в планы молодой колдуньи. Вот поскудник! Нужно найти его и вернуть талисман горякам. Где же сейчас может быть Фаргос с украденным добром? Приобретенной силы ему хватило бы часа на три, не больше. Оставаться в Троянде он вряд ли бы стал – это слишком большой риск. Да и куда-то продать талисман здесь незаметно он бы тоже не смог. Значит, он вернулся назад, в Зеркалию!

– Мы возвращаемся! – громко воскликнула Сильвия и остановилась.

– Почему? – удивленно уставился на нее Джереми, пять минут назад решивший совершить какой-нибудь подвиг ради молодой наследницы Зеркалии.

– Потому! – резко ответила девушка и торопливо направилась в сторону горы, где находился вход в злосчастный тоннель.

Троянда. Война миров

Подняться наверх