Читать книгу Ныбуты. Книга 3. Сквозь стекло - Ольга Власова - Страница 9
Часть 1
Глава 8
ОглавлениеИ вот теперь Елена наблюдала в зеркало за этими двумя мужчинами, у которых на этом вечере был шанс снова обрести друг друга.
«Зачем Гурген снова затеял этот разговор про кофе? – думала женщина. – Ведь виноватыми в разрыве они были оба, но дядюшка Унто первым протянул ему руку, и вот снова они стоят у черты, которую так легко преступить, но сложно сделать обратный шаг. Что движет Эмановым, который так поступает? – Желание доказать, что он лучший? Унизить кондитера? Или он вообще ничего не думает, а в нем играет горячая восточная кровь? Как сделать, чтобы, не задев мужского достоинства, предотвратить надвигающуюся ссору? Если к дяюшке Унто я и могу найти подход, то к горячему Гургену даже не знаю как подступиться.»
Мать Алекса повернулась к залу и осмотрела всех гостей. Когда она увидела, что Луиза стоит возле Флоры, то решила подойти к ним.
Жена Гургена рассказывала о том, как она боялась переезжать в этот далекий край и совсем не предполагала, что дело мужа здесь расцветет.
– Вы думаете, что в своем городе он не добился бы таких успехов? – поинтересовалась Елена.
– Не знаю. – пожала плечами женщина в синем бархатном облегающем платье, которое подчеркивало ее полноту. – Здесь намного больше покупателей и ценителей дорогих украшений.
– Да. – кивнула мать Алекса. – Места здесь богатые: лес, пушнина, рыба.
Флора молча развела руками.
– Гурген очень любит свое дело. – добавила она.
– Как и Унто. – согласилась мать Алекса.
– Поэтому они так и сдружились. – обернулась жена Гурген и увидела, что мужчины о чем-то беседуют.
– Зачем Ваш муж снова затеял этот разговор? – пристально посмотрела на собеседницу Елена.
– Кровь в голову наверное ударила. – резко ответила та.
– Но ведь они снова поссорятся. – пожала плечами мать Алекса.
– Может можно этому помешать? – вмешалась в разговор дрессировщица.
– Подсыпать в шампанское снотворного? – с иронией произнесла Елена.
– Или слабительного. – весело расхохоталась Флора.
– Какая Вы прямо коварная. – улыбнувшись, покачала головой мать Алекса.
– Я не знаю, что еще может помешать Гургену выполнить задуманное. – вздохнула та. – Мы с ним вчера целый вечер говорили о том, что не нужно затевать спор о том, кто лучше варит кофе.
– Может что-нибудь другое придумать? – задумчиво произнесла Луиза.
– Что-то можешь предложить? – обратилась к ней мать Алекса.
Дрессировщица выразительно посмотрела на двойняшек, которые все это время с удовольствием слушали то, о чем говорили женщины.
– Может вы хотите попробовать пирожных? – обратилась к сыну и дочери Флора, которая с полувзгляда поняла циркачку.
– Ты разрешаешь нам есть сколько хочешь? – сразу ухватился за эту фразу смышленый мальчуган.
– Нет. – покачала головой женщина. – Или ты хочешь после праздника пойти не домой, а в больницу? – с легкой иронией добавила она.
Давид поморщился и недовольно покачал головой.
– Карен за вами присмотрит. – спокойно проговорила Зара, которая за все это время ни проронила ни одного слова.
Подросток, не ожидая других указаний, послушно кивнул и жестом пригласил детей пройти к этажеркам с десертами.
– Если чай горячий, то попроси или Гургена или дядюшку Унто, чтобы принесли воды запивать сладости. – обратилась к племяннику Флора.
Когда дети отошли на достаточное расстояние, Луиза попросила женщин подойти к ней поближе, а сама встала посередине.
Минут через пятнадцать сестра Гургена пошла за своим сыном, и уже вскоре Флора что-то наказала ему сделать.
– А если дядя меня спросит куда я пошел? – закусил губу паренек.
– Скажешь, что я приготовила для Алекса и Катарины подарки и забыла их. – ответила ему тетя.
– Детей учите, чтобы они не врали, а сами меня к этому толкаете. – пробурчал подросток.
– Ты помнишь, как долго Гурген ходил как в воду опущенный, когда поссорился с Унто? – обратилась к нему мать.
– Что-то было. – пожал плечами парнишка.
– Молодость редко бывает внимательна. – усмехнулась Флора.
– Твой дядя очень переживал когда это случилось. – пояснила Зара. – Разве ты не хочешь сделать для него что-то хорошее? – удивленно произнесла она.
– Спрашиваешь! – всплеснул руками тот. – Для него я на все готов!
– Не думаю, что нужно разбрасываться такими словами, и поэтому лучше сделай то, что мы тебя просим. – проговорила тетя.
Паренек молча пожал печами, после чего Флора что-то долго ему объясняла, а потом отвела в раздевалку.
– Восточные люди понимают шутки? – обратилась к Заре Елена.
– Никогда об этом не задумывалась. – смущенно ответила та.
– Надеюсь Гурген не будет на нас в обиде. – заправляя выбившийся локон, проговорила мать Алекса.
– Он на самом деле очень добрый. – тихо проговорила стройная невысокая женщина с тонкими чертами лица очень похожая на своего брата.
– Мы тоже на это надеемся. – широко улыбнулась Луиза, у которой от задуманного поднялось настроение.
В это время помощник кондитера пригласил всех присутствующих присаживаться за длинный стол.
– Это Алвар придумал, как сделать, чтобы все поместились. – проговорила Элна, которая подошла к Елене.
– Хозяйственный весь в маму. – улыбнулась мать Алекса, обнимая подругу за талию.
– Отец тоже хоть куда. – громко проговорила Элна, чтобы муж услышал, как она его похвалила.
– Не спорю. – кивнула головой ее собеседница.
– А где будут сидеть дети? – поинтересовалась Флора, которая уже проводила племянника.
– Можно было бы их отсадить на край стола, чтобы они сами веселились, но боюсь, что они там будут есть только сладости. – развела руками мать Алекса.
Зара поддержала идею посадить детей вместе, и сказала, что сядет вместе с ними.
– У тебя тогда не получится никакого праздника. – поджала губы Флора.
– Мне оттуда будет все хорошо видно. – уверила ее сестра мужа и направилась к детям.
Пока гости рассаживались за длинным столом в теплой кондитерской, Карен бежал к дому Эмановых, чтобы выполнить поручение тети. Тяжелая связка ключей оттягивала карман дубленого полушубка и парнишка придерживал его рукой. Мороз сильно щипал лицо, но подросток, который вначале не хотел покидать теплого помещения с удовольствием вдыхал холодный воздух. Мальчик, рожденный на юге, которого привезли сюда несмышленышем, считал этот край своей Родиной и не представлял, что есть места, где большая часть года лето, а снег лежит только на вершинах гор. Мать часто рассказывала ему о том наполненным солнцем крае, где на улице растет виноград. Карену всегда было интересно слушать Зару, но все это больше было похоже на восточные сказки; красивые и не всегда понятные. На вопрос почему же они не остались в том благодатном месте, мать никогда толком не давала ответа, и мальчик решил, что вся эта затея с переездом была только из-за того, что дядя Гурген почувствовал, что можно расширить свое дело. Карен очень гордился своим родственником. Не у каждого мальчишки отец так заботился о своем ребенке, как Эманов о племяннике. Карен очень любил наблюдать за тем, как рождаются творения у ювелира и хотя Гурген и не любил, чтобы ему мешали, но паренька никогда не прогонял, потому что знал, что кто-то из детей должен обязательно стать его преемником. Мудрости в Эманове видимо было больше, чем вспыльчивости, потому что мужчина понимал, что его горячо любимый сын может не унаследовать от отца талант к ювелирному делу и предпринимательству и, поэтому поощрял племянника в его желании узнать больше. Карен старался запомнить каждое слово, каждый жест дяди и для этого всегда держал при себе небольшую записную книжку, куда он записывал все, что относится к ювелирному делу. Зара всегда говорила мальчику, что они должны быть очень благодарны Гургену за то, что он делает для них и ювелир в глазах подростка был непререкаемым авторитетом. Тетя с матерью уверяли его, что то что он должен сделать, будет во благо ювелиру, но подросток не понимал – почему хорошее дело он должен выполнять в тайне от того, кому оно предназначалось.
Когда Карен зашел в темный дом, то ему стало не по себе. Тусклый свет отражался в большом зеркале, где подросток увидел поединок двух рыцарей, который исчез сразу же после того, как испуганный паренек включил свет. Карен считал себя взрослым мужчиной, и ему было неприятно, что его напугало собственное воображение.
Мальчик снял шапку, чтобы стряхнуть с нее снег, который шел на улице и, не раздеваясь, прошел на кухню, где заглянул сначала в один шкаф, потом из другого достал большой мешок, откуда шел тонкий аромат кофе. Из буфета подросток достал два бумажных пакета, которые наполнил зернами.
Мешок Карен поставил на место и один пакет положил себе за пазуху да так, чтобы его не было видно, потом прошел в комнату к Флоре и достал из бельевого шкафа два полотенца и, завернув их в оберточную бумагу, которую прихватил с кухни, вышел.
Подросток выключил везде свет и вышел на улицу, где снег прекратился, а мороз стал крепчать. Карен закрыл дом, потом ворота и побежал к кондитерской.