Читать книгу На краю совершенного мира - Отто Диас - Страница 7

Глава 7

Оглавление

Послышался приглушённый стук в дверь. Лисбет вздрогнула, отвлечённая от мыслей, с которыми никак не могла собраться. Как же любили мешать её уединению! Девушка невероятно раздражалась, впрочем, сохраняла манеры и не показывала этого.

– Войдите.

Раздался скрип. На пороге появилась невысокая женщина в длинном невзрачном платье. В руках она держала поднос с железным чайничком, начищенным до блеска, фарфоровой кружкой и тарелкой с печеньем.

– Ваш зелёный чай, мисс…

– Благодарю, Улла.

Женщина неспешно прошла вперёд и опустила поднос на столик, что стоял перед тахтой, на которой сидела Лисбет.

– Печенье свежее, только сегодня испекли. Как узнали о вашем приезде, так сразу за продуктами и побежала, приказала готовить яства. Никак не думали, что вернётесь раньше выходных. Я, конечно, не любопытная, да и в дела чужие не лезу, но, кажется, граф обмолвился, что вы больны?

– Ничуть. – Лисбет придвинулась ближе к столику. Она сделала это с осторожностью, но больное колено всё равно дало о себе знать. Улла склонилась, взяв в руки чайничек и налив его содержимое в кружку.

– Может, хотите отобедать?

– Рано обедать.

– Тогда приятного чаепития. – Женщина чуть склонила голову и направилась к двери, но вдруг замерла и обернулась. – Ах да… совсем забыла. Граф просил передать, что сегодня к вам заедет господин Леннарт Артес. Возможно, даже к обеду.

Лисбет поднесла кружку чая к губам. В нос ударили приятный свежий аромат и горячий пар.

– У него ко мне какое-то дело? Или он к дядюшке?

– Не знаю, мисс.

– Что же, благодарю за извещение. Ты свободна.

Женщина скрылась за порогом, прикрыв за собою дверь. В горле пересохло, потому Лисбет сделала жадный глоток живительного напитка. Ротовую полость тут же обожгло. Она скривилась и, проглотив горячее содержимое, открыла рот, вбирая в себя воздух. «Ах, какая я глупая», – подумала девушка, ставя чашку обратно на поднос. Желание пить чай отпало. Во рту осталось неприятное чувство ожога.

Девушка устроилась удобнее, приподняла подол платья, оголяя худенькие бледные ноги. Правое колено распухло и пробрело синеватый оттенок. По бокам виднелись кровоподтёки. Лисбет стиснула зубы. К глазам подступили слёзы. «Что же мне делать? К кому обратиться? К врачам? Нет… решительно нет. Я не могу. Эти звери оставят меня прикованной к постели навечно. Уж лучше я умру».

Девушка опустила подол, не в силах смотреть на собственное увечье. Она не понимала, за что судьба обходится с ней так жестоко. Почему она была вынуждена бежать из родного дома, и в итоге не нашла жизни лучшей, а только потеряла. Подавляя желание заплакать, Лисбет поглубже вдохнула. «Нельзя себя жалеть. Жалость порождает слабость, но ломаться я не намерена. Я ведь не заводная игрушка».

* * *

Леннарт, как и обещалось, прибыл к обеду. Он уселся за стол вместе с Лисбет и графом Горцким, что всем своим видом выказывал неприязнь: он не любил принимать гостей так же, как и ходить к ним.

Слуги вынесли столовые приборы, затем горячие блюда. Эрленд велел подать вино, сказав, что без него обед не считается полноценным. С улыбкой Леннарт согласился с ним.

– Как поживает граф Вергский? Не обзавёлся семьёй? – поинтересовался мужчина. Эрленд разрезал мясо на блюде, а услышав вопрос, поморщился, как будто съел лимон.

– Кому он сдался?

– Разве он не уважаемый человек?

– В теперешнее время заслужить уважение – значит иметь деньги и влияние. Разве это сложно, особенно когда всё достаётся в наследство от родни?

– Не всё держится на этом. – Леннарт окинул взглядом комнату: скромненькая, но чистая. Стол и стулья из тёмного дуба, у левой стены небольшой шкаф. На противоположной стене висела пара картин с грустными осенними пейзажами, а в центре часы, тоже деревянные с резными узорами. Малая стрелка медленно приближалась к часу дня.

– Разумеется, на этом, – отозвался граф, затем отправил в рот кусочек мяса и разжевал с недовольным видом. Лисбет сидела молча, слушая разговор. Она изучала взглядом еду, но не притрагивалась к ней: аппетита не было.

– Что же, не стану спорить с вами. Это ведь не имеет смысла. Останемся при своих мнениях. – Леннарт отведал золотистой картошки с подливом, попробовал и жареную свинину. Затем перевёл взгляд на Лисбет, которая скромно тыкала вилкой в одну-единственную картофелину на тарелке. – Что же вы не едите, голубушка? Совсем исхудали.

– Действительно. – Эрленд перевёл взгляд на племянницу. – Твоя мать была такой же, это семейное. Давай, съешь хоть что-нибудь. Не смущай гостя.

– Прошу прощения, – отозвалась девушка, подняв взгляд, – я не голодна.

– Снова плохо? Так и знал, что нужно приставить лекаря. Завтра же…

– Нет, вовсе нет. Я в порядке…

– Что-то случилось? – На лице Леннарта отразилась заинтересованность. Он даже отложил вилку и сделал небольшой глоток вина. На вкус оно было кислым и чуточку вязким.

– Её донимал недуг, потому и вернулись, – отозвался Эрленд.

– Неужели? С этим лучше не шутить…

– Дядюшка преувеличивает, со мной всё хорошо.

– Что толку тебе верить? – фыркнул Эрленд. – Пусть тебя осмотрят да пропишут лечение. Может, исчезнет эта бледность с лица.

– Не нужно, дядя, пожалуйста. – Лисбет напряглась, чувствуя, что ситуация оборачивается не в её пользу. – Вот смотрите, ради вас я даже поем. – Она отломила кусочек картофелины и отправила его в рот.

– Ты делаешь мне одолжение? – возмутился Эрленд.

– Завтра приезжает наш общий знакомый, доктор Вальтер. Если хотите, Лисбет, он заглянет к вам.

– Не стоит. – Девушка опустила взгляд. «С Вальтером я увижусь и так. Не хватало ещё, чтобы он знал…»

– Пусть приходит, – отозвался граф. – У меня самого болит поясница. Вот пусть и окажет медицинскую помощь…

– Я передам вашу просьбу.

– Как дела в институте? – Чувствуя безнадёжность, Лисбет попыталась сменить тему. Она откинулась на спинку стула. Колено отзывалось резкой пульсирующей болью, потому девушка осторожно вытянула ногу вперёд.

– Отлично. Успехи студентов радуют и даже обнадёживают. Удивлю, но один из них мне недавно заявил, что собирается усовершенствовать паровую машину. Суть заключается в двигателе внешнего сгорания, который преобразует энергию водяного пара в механическую работу. Он сообщил, что намерен использовать вакуумный двигатель, который снизил бы рабочее давление пара. На сегодняшний день прогресс не ушёл далеко вперёд, но, может, лет через двести небеса будут бороздить летающие аппараты.

– Вы в это верите?

– А почему бы и не верить? Вспомните, как жили наши предки. Сейчас для нас это дикость, как и для будущих поколений.

– Предки жили, храня традиции, – заговорил Эрленд, – вы же растеряли всё.

– Иногда приходится жертвовать чем-то, чтобы приобретать новое.

– И вы предпочитаете жертвовать духовными ценностями.

– Это не так. Наука не мешает развитию духовности.

– Вижу я вашу духовность… – Мужчина с жадностью отхлебнул из бокала.

– Вероятно, разница в понятиях. Мы с вами расходимся во взглядах.

– Да… – протянул мужчина, – верно. Вы прокляли империализм, тогда как мы его возвысили.

Леннарт едва заметно улыбнулся, но не стал комментировать высказывание графа. Оно не было лишено смысла, даже Лисбет поняла это и почувствовала, как затрепетало сердце. Вскоре они двинутся в путь, в Юму, ближайшую южную колонию, её бывший и некогда родной дом.

На краю совершенного мира

Подняться наверх