Читать книгу Abschied von Havanna - Paul Baldauf - Страница 6
ОглавлениеMEXIKANISCHES VERWIRRSPIEL
Kapitel 1
Es war an einem Tag im November.
Während ich mich, inmitten des historischen Zentrums von Santiago de Compostela, dem «Hotel Real» nähere, regnet es. Diana, die Rezeptionistin, begrüßt den neuen Gast, wirft einen Blick nach draußen und erklärt:
«Hier ist der Regen ein beinahe dauerhaftes Phänomen.»
Sie sollte recht behalten: Die ganze Woche hindurch sehe ich so viele mit Regenschirm ausgerüstete Menschen, dass mir scheint, beschirmt unterwegs zu sein, muss hier eine Art Volkssport sein. Das unverwechselbare Geräusch des Regens, der auf Gassen, Straßen und Plätze, auf windschiefe, graue Schieferdächer und prächtige Bauten niedergeht, begleitet mich, als ich mich zu späterer Stunde der Kathedrale annähere und in Gassen dem Gemurmel von Leuten lausche, die Restaurants und Cafés verlassen. Regen fällt und fällt und scheint sich mit dem Klang keltischer Musik zu vermischen, die in der Nähe von Souvenirläden zu hören ist. Die Fülle der ausgestellten Waren, Tücher, filigranen Fächer, des vielgestaltigen Kunsthandwerkes, erschwert die Auswahl. Da lugt auf einmal eine junge Frau hinter der Ladentheke hervor und fragt mit sanfter Stimme:
„Suchst du etwas Bestimmtes?“
Was für ein reizender Akzent, denke ich, während ich ihrem Tonfall, dem Klang ihrer sich daran anschließenden Worte lausche. Ob sie Mexikanerin ist?
Sie heiße Lorena, verrät sie und stamme aus der Stadt Zitácuaro in Michoacán. Ich bemühe mich vergeblich um geografisch stimmige Einordnung, sichere ihr jedoch zu, dass ich zurückkehren werde. Von dem Überangebot an Souvenirs leicht verwirrt, muss ich zunächst meine Gedanken sortieren.
Als ich am nächsten Tag durch das Labyrinth der Gassen streife, finde ich den Laden wieder.
„Hallo, Lorena!“
Sie schütttelt freundlich, aber bestimmt den Kopf.
„Ich bin nicht Lorena. Ich heiße Fabiola!“
Beliebt sie zu scherzen? Ich erinnere mich genau, sie heißt Lorena! Ich spreche dies im Brustton unerschütterlicher Überzeugung aus. Mein Gegenüber lächelt und schüttelt ihren von dunklem, langem Haar umrahmten Kopf.
„Nein, das ist mein Schwesterherz, Lorena! Ich bin Fabiola! Hat sie dir nicht von mir erzählt?“
Das ist unmöglich: Die gleiche Figur, Kleidung, Stimme, Form und Farbe der Haare und schließlich legt sie dieselbe liebenswürdige Art an den Tag. Ich will gerade protestieren, als sie ausruft:
„Wir sind Zwillinge!“
Ich werfe einen prüfenden Blick auf sie. Will sie ein Spiel mit mir treiben, mich in die Irre führen, sich auf meine Kosten lustig machen? Nach einer Weile beginne ich ihr zu glauben, scheint mir doch, sie spreche etwas schneller als die junge Frau, mit der ich zuerst sprach. Oder vielleicht doch nicht?
Wieder lässt sie ihre melodisch-zarte Stimme hören:
„Es ist ganz einfach: Meine Schwester arbeitet in dem Souvenirshop da drüben, dort, an der Straßenecke und ich, ich arbeite hier.“
Sie begleitet mich einige Schritte und gibt mir noch einen Fingerzeig mit auf den Weg.
Morgen, so denke ich, nachdem ich mich – von wem nun? – verabschiedet habe, muss ich endlich noch einige Souvenirs kaufen.