Читать книгу Пламя и шелк - Петра Шир - Страница 5

Глава 3

Оглавление

Бонн, 15 июля 1673 года

– Капитан, я полагаю, там, внизу, проблемы. – Юный слуга Геринк красноречивым жестом указал на группу мужчин, сидевших за одним из дальних столов в популярной боннской таверне. Там, похоже, становилось горячо – двое спорщиков уже вскочили на ноги и орали друг на друга на разных языках.

Лукас Кученхайм, нахмурившись, убрал свою руку с плеча пухленькой рыжеволосой официантки. Девушка буквально несколько минут тому назад присела к нему за стол после парочки его шуток и всем своим видом излучала готовность к общению. Из общего шума он смог выделить голоса подчиненных ему солдат, хотя их и заглушал громкий ор на французском. Похоже, его подчиненные повздорили с солдатами оккупантов. Это была плохая идея, особенно если учесть, что их командир, епископ Мюнстера Бернхард фон Галлен, выступал союзником французов. Любые ссоры вредили этому союзу, поэтому в задачу Лукаса входило препятствовать возникновению конфликтов – по крайней мере, когда речь шла о его людях. Только что один из них вылил кружку пива на голову французу, после чего началась потасовка.

Вздохнув, Лукас поднялся, одернул свою униформу и поправил саблю.

– Прости, красавица, я на минуточку. Сейчас вернусь.

– Ну, надеюсь. – Девушка взмахнула ресницами. Она была хорошенькая и более-менее опрятная, а после того, как многие месяцы ему приходилось обходиться без женского общества, это было все, чего хотел Кученхайм. Однако сначала он должен был обеспечить порядок, если его не прельщала перспектива быть выброшенным из кабачка вместе со своими людьми.

– Эй, эй, эй, спокойнее, солдат! – Когда он был уже у стола, где заварилась каша, один из его парней чуть не заехал ему локтем между ребер. Капитан схватил солдата за руку, одновременно придерживая его французского соперника за плечо. – Что у вас здесь? Не можете часок спокойно посидеть без войны?

– Капитан. – Солдат опустил голову и сразу же стал спокойнее. – Эти ублюдки насмехались над нами.

– Ясно. Это правда? – Лукас глянул на француза и повторил для уверенности вопрос на его родном языке. В ответ тот плюнул прямо перед Кученхаймом и грязно выругался на французском.

– Ага. – Капитан, не прерывая наглеца, огляделся по сторонам. Его появление заставило подчиненных попридержать руки и языки. Ему повезло, что природа наградила его высоким ростом и крепким телосложением. И это, вкупе с угрюмым выражением, которое он научился придавать своему лицу, обеспечивало ему достаточное уважение в подобных ситуациях. – Если я правильно понял этого человека, это вы тут начали с глупых шуток по поводу французских дам.

– Только в адрес этих сильно надушенных и напудренных баб, которые ведут себя так, как будто бы они лучше нас. – Солдат, которого Лукас все еще держал за шиворот, с кривой гримасой пожал плечами. – Мы без всяких задних мыслей.

– Однако это было так воспринято. – Лукас чуток толкнул солдата, имя которого никак не приходило ему на ум, так как тот лишь недавно был прикомандирован к их полку. – Отставить эту ерунду. И держитесь тогда своих собственных баб, если уж вы знаете, что французские вас не хотят. Мне здесь не нужны скандалы.

– Все в порядке, капитан.

– Нет, не в порядке. Если вы сейчас же не прекратите, вы испортите мне вечер. – Он окинул взглядом девушку, дожидавшуюся его за столом. – Потрудитесь найти общий язык с нашими французскими друзьями.

– Друзья, черт. – Француз опять сплюнул. – Никакие мы с вами не друзья. Этот город принадлежит нам, вы должны нам подчиняться. Кто обидит наших женщин, должен отвечать.

– Вот видите, господин капитан, мы ничего. Это французам нужен скандал, не нам.

– Заткнись, солдат! – Лукас злился, что не мог вспомнить имя подчиненного. В то же время он оценивающе изучал француза, которого явно не испугали ни рост, ни звание Лукаса. Краем глаза капитан заметил, что некоторые из сидящих в таверне французов тянулись руками под кители; наверняка они были вооружены. Все это не предвещало ничего хорошего.

– Убирайтесь все отсюда, немедленно, – приказал он своим людям. – Не хватало мне еще тут сегодня кровавой бани. И сразу же по местам расквартирования – никаких походов по шлюхам. Вы меня поняли? – Он пристально посмотрел на каждого из своих парней, и те, хоть и фыркая, но подчинились.

Когда его солдаты расплатились и начали покидать таверну, Лукас перевел дух. Но не тут-то было. На что он совсем не рассчитывал, так это на маленький нож, который вдруг оказался в руке француза-зачинщика.

– Я требую дуэли! – орал тот срывающимся голосом. – Никто не имеет права обижать наших женщин, не ответив за это.

– Вот дерьмо. – Капитан не хотел допустить, чтобы француз ударил в спину последнего из его уходящих солдат. – Придержи язык, злобный коротышка! – Он ударил француза в грудь так, что тот полетел спиной на своих товарищей.

Тем самым Лукас вызвал цепную реакцию – другие французы ожидаемо ринулись на него, тогда как его солдаты вернулись, чтобы встать рядом с ним. В мгновенье ока завязалась дикая бойня, остановить которую Лукас уже не мог. Конечно же, он благодаря многолетнему опыту был значительно успешнее в драке, чем его в основной своей массе солдаты-желторотики. Несколькими молниеносными боковыми ударами в челюсть или точными свингами он вырубил наседавших французов, остальные боялись соваться.

– А теперь мигом прочь, все вместе, – прорычал он своим парням. – А вы, – он держал подстрекателя-француза за шиворот, – будете здесь сидеть, пока мои люди не уйдут. Это ясно?

– Грязные служивые свиньи! – Француз продолжал ругаться, не обращая ни на что внимание. – Я вас всех поубиваю!

– Тебе ясно, я спрашиваю? – Лукас достал свою саблю и коснулся ее острием груди француза.

У того глаза полезли на лоб, а рот оставался перекошенным в бессильной злобе.

– D’accоrd[4]. – Он в третий раз плюнул под ноги Лукасу. – Я доложу о вас.

– Сделай милость. Меня зовут Лукас Кученхайм, капитан в полку епископа Мюнстера. А теперь назовите мне ваше имя, месье, чтобы я не ошибся с его написанием в моем рапорте.

– Лейтенант Паскаль д’Армон из расквартированного здесь полка Его Величества короля Людовика XIV. – Француз ехидно уставился на Лукаса. – Вы не имеете права жаловаться на нас.

– Это мы еще посмотрим, на что я имею право, а на что нет. Оставь моих людей в покое, иначе… – Лукас снова многозначительно прошелся кончиком своей сабли по груди француза. После чего развернулся и сокрушенно посмотрел на девушку, которая невозмутимо сидела на скамье, словно здесь только что и не было дикой потасовки. – Прости, красавица, но мне нужно идти.

Рыженькая лишь пожала плечами.

– Отложить не значит отменить, господин капитан. Может, в другой раз?

– Может. – Лукас подошел к барной стойке, за которой хозяин с двумя своими слугами занимал оборону и, похоже, в случае продолжения драки был готов встать на защиту кабачка. Или ждал, пока спорщики поубивают друг друга и тогда бы он разом избавился от целого кодла смутьянов. – Извини за шум, мил человек. Если что-то сломано или повреждено, я оплачу.

– Держите ваших людей под контролем. Тут не часто увидишь такое. Французы постоянно провоцируют на потасовки. – Хозяин таверны и обладатель большого живота угрюмо усмехнулся. – И они всегда так вывернут, что в итоге виноватыми остаются наши. Там только две пивных кружки. А у вас опасный правый свинг, как я заметил.

Лукас только пожал плечами.

– Мне еще счет оплатить. – Он как раз протягивал хозяину деньги, когда за ним приземлился стул.

– Осторожно, господин капитан, он хочет вас… – Геринк не успел договорить, потому что Лукас уже развернулся и парировал атаку француза прицельным ударом в подбородок.

– …свалить. – Геринк закашлялся.

Француз лежал на полу и выл от ярости. Со шквалом французских проклятий он пытался встать, однако Лукас поставил ему ногу на грудь.

– Бросьте. – Его голос оставался абсолютно спокойным. – Иначе еще больше опозоритесь перед своими людьми, чем вы до этого уже успели. – Он еще раз кивнул хозяину. – Не поминайте лихом. Геринк, пойдем.

* * *

– Это было просто невероятно, как вы всех французов поубивали. Ну, не совсем поубивали, однако всыпали им по самое горлышко. – С искренним восхищением Геринк улыбался Лукасу, следуя за ним по переулкам Бонна. Вечер только начинался, летний воздух был мягок и прозрачен. Поэтому неудивительно, что им приходилось идти сквозь толпы гуляющих людей, и Геринк постоянно уворачивался, пропуская кого-то. – Это было действительно потрясающе, господин капитан.

– Да, потрясающе излишне и не вовремя, как чирей. – Все еще раздосадованный, что его лишили возможности немного пофлиртовать с красоткой из кабачка, Лукас потер лоб. Быстро оглянувшись, он свернул на узкую дорожку, по обе стороны которой росли высокие кусты бузины, густой листвой защищавшие от лучей уже садящегося солнца.

– А зачем вы сюда? – Озадаченный Геринк крутил головой, осматриваясь в переулке, тянувшемся вдоль садов к Рейну. – Я думал, мы идем домой.

– Я еще не до конца разобрался с д’Армоном. И как он только додумался до этой глупой затеи с дракой?

– Что вы имеете в виду? – спросил денщик. – Д’Армон? Разве не так зовут того француза, которого вы только что хорошенько отделали.

– Конечно.

Шаги за ними стали слышны громче. Невысокий жилистый француз догонял их с упрямой целеустремленностью. Яркое красное пятно на его кривом носу однозначно указывало, куда пришелся один из ударов Лукаса.

– Вам не стоило так сильно бить, господин капитан, – проговорил француз на ломаном немецком.

Губы Лукаса скривились в мрачной улыбке.

– Не сделай я этого, весь этот фарс провалился бы, лейтенант д’Армон. Это вам не стоило так переигрывать. Ваша настойчивость уже становилась смешной.

– Мне нужно было убедить своих людей в том… как это по-немецки… что мы враги.

– Моих, по крайней мере, вы убедили.

Геринк с открытым ртом переводил взгляд с Лукаса на д’Армона.

– Вы его знаете, капитан Кученхайм?

Лукас утвердительно кивнул.

– Лейтенант – мой осведомитель во французской оккупационной армии. – Он снова развернулся к французу. – Что вы можете мне доложить?

– Не так много, как хотелось бы. – Д’Армон слегка шепелявил. – Вы же ищете предателя, не так ли?

– Шпиона, который раскрывает наши секреты голландцам.

– Молодой Вильгельм Оранский надвигается на страну, как чума. Война будет длиться и дальше, если мы его не остановим.

Лукас хмыкнул, соглашаясь, хотя не один только Вильгельм был виновен в продолжении этой кровавой бойни. Французы уже достаточно давно оккупировали земли вокруг Рейна, что вызывало у тамошнего населения не только вербальное сопротивление.

– У вас есть хотя бы косвенные подозрения, кто мог бы стоять за этим потоком секретной информации?

– Мы смогли выяснить, где останавливались некоторые гонцы. Может быть, как раз там они и встречались с предателем.

– Ну, уже хоть что-то. И где же делали остановку эти подозреваемые гонцы?

– Небольшой город недалеко отсюда, называется Райнбах. Это если вы поедете на юго-запад…

– Райнбах? – Лукас закашлялся. – Я знаю, где это.

– Тем лучше, – довольно кивнул француз.

– Это как сказать. – Лукас тер подбородок, почувствовав подступающую тошноту. – Я родился и вырос в Райнбахе.

– Замечательно! Какое удачное совпадение!

Геринк порывисто кивнул за компанию.

– Если вы знаете людей в городе, вы точно быстро найдете предателя. Если… только он действительно прячется в Райнбахе. Но выяснить это не составит труда. Во-первых, вам там доверяют, господин капитан. Вы легко соберете необходимую информацию.

Лукас прокашлялся.

– Я боюсь, что так легко, как вы тут оба напредставляли, не получится. Меня пять лет не было дома. – И единственным человеком в Райнбахе, который бы ему доверял, была его мать. Впрочем, этот факт он оставил при себе. Бернхард фон Галлен поставил перед ним задачу найти предателя в рядах союзников, и он, Лукас Кученхайм, выполнит ее независимо от того, куда заведет его расследование.

– Тогда радость встречи старых друзей будет безграничной. – Д’Армон широко улыбнулся.

– Ох, вряд ли. – Лукас махнул рукой. – Но это не ваши проблемы. У вас еще есть что-то для меня?

– Письмо от моего командира. – Француз вытащил конверт из-под кителя. – Немного помялся, к сожалению. У вас слишком сильный удар, господин капитан.

Лукас пробежал глазами письмо, на котором расплылось пивное пятно, а один уголок был скомкан и надорван, и засунул его под китель.

– Все можно прочитать. Спасибо вам, лейтенант д’Армон.

– Все во славу короля! – Француз молодцевато раскланялся, развернулся и в мгновение ока исчез из переулка.

– Да-да, короля. – Лукас непроизвольно сжал губы. – Надеюсь, этот балаган скоро закончится.

– О чем вы, господин капитан? – Любопытный денщик уставился на него.

– Ни о чем. – Без дальнейших пояснений Лукас покинул заросший бузиной переулок и устремился к месту квартирования полка перед воротами города. Его мнение о военных конфликтах, которые принесли беспорядки, бедность и страдания уже не только на рейнские земли, но и на обширные части имперских территорий, никого не касалось. Он должен выполнить поручение – его последнее поручение для мюнстерского архиепископа-курфюрста. После этого он бы покинул полк и поселился где-то надолго. Так было договорено с Бернхардом фон Галленом, хотя тот и не очень охотно согласился отпустить одного из лучших своих подчиненных. Для Лукаса настало время завершить этот этап своей жизни и начать новый.

То, что это заключительное обязательство приводило Лукаса в его родной город, он воспринял как насмешку судьбы. Но, видимо, он не заслужил ничего лучшего.

4

Ладно, ясно (фр.).

Пламя и шелк

Подняться наверх