Читать книгу Молитва - Расул Гамзатович Гамзатов - Страница 30

Здесь на вершинах

Оглавление

Перевод Н. Гребнева

Мой друг, кончай пустые споры,

Смех прекрати, сотри слезу,

Быстрее поднимайся в горы,

Ты, суетящийся внизу!


Не бойся головокруженья

От высоты,

Не бойся здесь лишиться зренья

От красоты!


Быстрее поднимайся в горы,

Свои сомненья успокой,

Свобода твой раскроет ворот

Своей невидимой рукой!


Покой тебе протянет руку

И мимолетно, на ходу,

Сожмет ладонь, раздавит скуку

И с нею ложную вражду.


Замрешь, и где-то в отдаленье

Послышится негромкий хруст,

Покажутся рога оленьи,

Как на скале нелепый куст.


В полночный час на небо глянешь,

Достанешь пальцами луну,

Вдали непуганые лани

Запляшут под твою зурну.


Здесь все равны чины и лица,

Здесь всем достаточно наград.

Здесь человеку только птицы,

И то по неразумью, льстят.


Здесь каждый человек почтенен,

Со всеми дружен и знаком.

Здесь должен преклонять колени

Он только перед родником.


Друзья мои, кончайте споры,

Из духоты своих квартир

Быстрее поднимайтесь в горы,

Чтоб с высоты увидеть мир.


Не бойтесь здесь лишиться зренья

От красоты,

Не бойтесь головокруженья

От высоты!


Молитва

Подняться наверх