Читать книгу Молитва - Расул Гамзатович Гамзатов - Страница 37

Пять ворот

Оглавление

Перевод Я. Козловского

Если вдаль тебя позвало дело

Или держишь ты обратный путь,

На границе отчего предела

Задержаться, горец, не забудь.


То длиннее тени, то короче,

То прибрежней, то безбрежней высь,

На лиловой грани дня и ночи,

Как звезда в тумане,

задержись!


И, дорожным ветром пропыленный,

От раздумий голову клоня,

Задержись ты, пеший или конный,

Как огнепоклонник

у огня!


Совершая путь небесконечный,

С млечной далью связывая близь,

У воды, как годы, быстротечной,

Горец небеспечный,

задержись!


То отлоги тропы, то пологи,

Посмотри вперед, и оглянись,

И перед могилой у дороги

В скорби и тревоге

задержись!


Только ветер, издавая шорох,

На просторах не замедлит бег

У пяти святых ворот,

которых

Обходить не должен человек.


Молитва

Подняться наверх