Читать книгу История древней Армении. От союза племен к могущественному Анийскому царству - Рене Груссе - Страница 53
Глава 6. Римский протекторат и цари Армении из семьи Аршакидов
Парфянское влияние на культуру Армении
ОглавлениеМы дошли в своем рассказе до момента, когда Парфянская империя исчезла из истории, а династия парфянского происхождения, но с этого времени полностью армянская по культуре и обычаям, продолжала царствовать в Айястане; поэтому важно отметить, что парфянская культура значительно повлияла на армянскую цивилизацию, и это влияние засвидетельствовал армянский язык. Мейе отметил, что основная часть иранских заимствований, вошедших в армянский язык, была взята из парфянских наречий. Р. Готьо[110] же доказал, что в армянском словаре даже больше слов из парфянского, чем мы предполагали. Чтобы показать, как велико было это влияние, достаточно сказать, что было заимствовано слово kari – «очень». Числительные hazar – «тысяча» и bewr – «десять тысяч» тоже явно заимствованы из языка иранской группы. Мейе также отмечает: «Влияние парфянского словаря на словарь армянский можно измерить по количеству иранских прилагательных, которые принял в себя армянский язык». А Бартоломе считает очевидным иранское происхождение армянского суффикса -ean.
Более того, первыми, благодаря кому в культуре Армении стало всерьез ощущаться греческое влияние, были писцы-арамейцы из парфянских «правительственных учреждений». Мы, конечно, уже знаем, что при династии Артаксиадов армянский двор «эллинизировался», потому что это было в моде или нравилось придворным. Но это было лишь поверхностное подражание грекам, которое не затрагивало ни народ, ни даже чиновников. В эллинистический период Армения, хотя и казалась страной эллинской культуры, только выглядела такой. Настоящая ее эллинизация началась в ранний период Римской империи, и проводниками греческого влияния были администраторы Аршакидов, точнее, писцы-арамейцы, служившие этим администраторам. Мейе в своей книге «О парфянском влиянии» писал: «Хюбшман уже отметил, что, например, слова zoïg – „пара“, philosophaï – „философ“, akhsorkh – „изгнание“, dram – „драхма“ попали в армянский язык через арамейский. Эти очевидные примеры, несомненно, не единственные».
Подводя итог, можно сказать, что в течение всего аршакидского периода армянская аристократия пользовалась парфянским диалектом иранского языка как языком культуры, а народ продолжал говорить на своем «хайском» языке. По словам Мейе, это было похоже на ситуацию в Англии XII–XIII веков, когда языком аристократии был французский, а языком народа саксонский.
110
Готьо Робер (1876–1916) – французский языковед, ученик А. Мейе, занимался сравнительной индоевропеистикой. (Примеч. ред.)