Читать книгу Свадьба - Рина Аньярская - Страница 3

Рина Аньярская
Свадьба
Часть первая: Сон
День первый, 18 февраля

Оглавление

–…объявляю вас мужем и женой!

Слова епископа гулко разнеслись по залам храма, достигая каждого его уголочка.

Ирена съёжилась. Кровь в её жилах на миг застыла, а в следующее мгновение полилась по телу холодным потоком, отдаваясь болью в висках. Сердце залихорадило.

– Можете поцеловать невесту.

Принцесса перевела взор на стоявшего рядом Теодора. Обермэйн, отведя взгляд от священника, посмотрел на неё, затаившую дыхание.

Сухие руки жениха, то есть уже мужа, откинули тончайшую вуаль с лица невесты, теперь уже его законной жены. Мужчина повернул хрупкие плечи к себе, чтобы удобнее было дотянуться до губ новобрачной, едва достигавшей его плеча.

Зажмурившись, Ирена отвела взор. Чтобы поддержать девушку, Тед крепко сжал её руку и шепнул на ухо: «Угораздило же нас с тобой зайти так вовремя…»

Пара развернулась и стала покидать храм под ликующие крики гостей свадьбы. Наследница престола, облачённая в неброское голубое платье, подняла ресницы и вгляделась в личико невесты. Вернее, жены… Она оказалась совсем ребёнком, тоненькой девочкой лет 16, не более, в глазах которой застыл страх. Едва новобрачные поравнялись с переодетой принцессой и её рыцарем, невеста заметила молодую незнакомую пару. Её взгляд скользнул по лицу наследницы. В глазах Ирены стояли слёзы. Девушка отрицательно покачала головой. Невеста, понимая её без слов, прикрыла веки в знак того, что приняла сочувствие незнакомки.

Во время этих едва заметных манипуляций Обермэйн не поднимал взора. Смотреть в лицо новобрачной у него не хватило сил.

Едва свадьба покинула храм, к наследнице трона вернулся дар речи.

– Пойдём, Тед… Священник освободился…

Договорившись со святым отцом о дне венчания и тонкостях обряда, который будет проходить в церкви Святого Павла, Ирена и Теодор покинули храм. Выйдя на улицу, где от прошедшего события остались лишь лепестки алых роз на белом снегу, Ирена полной грудью вдохнула морозный февральский воздух.

– Как это несправедливо…

– В карету пойдём. Простудишься, – пробурчал Тед, подталкивая девушку к экипажу.

Действительно, наследница была одета слишком легко для пеших прогулок: её лисья шубка осталась на сиденье.

Кони рыцарей в эскорте били копытами, предвкушая поездку по улочкам Лондона. Едва Теодор сел рядом с девушкой, кучер поднял кнут, и колёса застучали по ледяной мостовой.

Экипаж мерно покачивался из стороны в сторону. Некоторое время Ирена провела в молчании, уткнув носик в меховой воротник, который она придерживала двумя руками возле лица.

– Это неравный был брак, Тедди… – донеслось наконец до слуха Обермэйна. – Откровенно неравный.

– Почему ты так решила?

– Жених старше раза в три. Любви в глазах невесты я не заметила. Свадьба мещанская, но роскошная. Или он взял бесприданницу из дворян и сам закатил пир, или её отец продал дочь по иным причинам.

– Мы всё равно не узна́ем истины, Ирен… – осторожно заметил страж, обратив к девушке взор своих больших голубых глаз.

– Конечно, – согласилась принцесса и опустила мех на грудь. – Ровно так же, как ничего не исправим…


Виконт Дарсен злился на то, что именно ему досталась эта невыполнимая роль – привезти назад Филиппа Говарда, сына графа Фицалана.

Выяснить, куда пропал мальчишка, не составило труда. Допросы дворцовой охраны и постоянной любовницы виконта – Анны из виндзорского трактира – ожидаемо дали результаты. Уже 12 февраля, то есть в прошлую среду, поверенный Роквелла прекрасно знал, где искать непокорного агента. Но достать его из замка Бодиам[1], который перешёл к молодому мужчине в наследство от матери, оказалось делом ещё более непростым, чем Дарсен мог себе вообразить.

Верный слуга советника трясся в тесной карете, понимая, что герцог не погладит его по голове…

Прибыв к берегам рва в Суссексе четыре дня назад, виконт обрадовался, что деревянный мост опущен и не придётся рисковать, идя по хлипкому льду. Он трижды громко постучал в ворота, после чего крохотное оконце отворилось. Но, на удивление Дарсена, никто не выглянул. Агент Тайного совета рискнул заглянуть в окошечко сам. Картина, представшая его взору, оказалась несколько необычна: рядом с домиком привратника стояла большая бочка, на которой сидел одноногий и одноглазый старик в старом морском мундире и помятой фетровой шляпе. Его лицо было испещрено шрамами. В правой руке он держал аркебузу, в левой – бутылку с вином. Крюк на длинной палке, который помог привратнику открыть окошко не слезая с бочки, был воткнут рядом с ним в сугроб.

– День добрый, сэр. Чего изволите? – хриплый и до дрожи неприятный голос старика заставил агента вспомнить о своей миссии.

– Я виконт Дарсен, мне необходимо видеть хозяина этого замка, Филиппа Говарда!

– И чё?

Мужчина опешил. Справившись с удивлением, он произнёс как можно более грозным тоном:

– Так откройте же ворота!

– Зачем? – единственный глаз привратника прищурился.

Агент вновь забыл английский язык, но уже через несколько секунд нашёл что ответить:

– Я поверенный Его Светлости герцога Роквелла! Немедленно впустите меня в замок!

Но, вопреки ожиданиям виконта, громкий титул его покровителя никак не повлиял на привратника. Старик лишь усмехнулся и, с прищуром глядя на непрошеного гостя, просовывающего лицо в маленькое окошечко, ответил:

– Впустить Вас? Сэр, я такого приказа не получал.

– Да как ты смеешь! – уже выйдя из себя, воскликнул Дарсен, потрясая кулаками, чего старик, конечно, не мог видеть через дверь. – Я тебе приказываю сейчас, старый пират!

– Простите, сэр, но я выполняю только приказы, поступившие из этого дома, – вынимая из кисета трубку, ответил привратник и ручкой от неё указал по направлению крепости за своей спиной.

– Ты что, не понял?! – взревел агент. – Я виконт Дарсен! Доверенное лицо герцога Роквелла, агент Тайного совета! И мне необходимо увидеть Говарда! Я знаю, что он здесь!

– Я Вас поздравляю, – задымил привратник. – Но моё имя Френсис Стоун, и я не подчиняюсь приказам герцога Роквелла.

По телу Дарсена пробежал холодок. Стоун с равнодушным видом курил, выпуская струйку фиолетового дыма. «Этот страшный человек… неужели это он? Он жив?! – пронеслось в голове агента. – Но тогда и адмирал… О, Боже!..»

Ужас сковал движения. Для старого привратника лучшим доказательством того, что его слова достигли ушей непрошеного гостя, стали расширившиеся глаза тайного агента.

– Ну хорошо, сударь, – уже без спеси в голосе проговорил Дарсен, смирившись с тем, что запугать старика не получится. – Я дам Вам сто фунтов, если Вы отопрёте ворота.

– Сэр, я не отпираю ворота за деньги, – оскалился Стоун.

– Хорошо, тогда просто передайте Вашему господину, что я здесь. Он пожелает меня видеть, будьте уверены! И Вы всё равно получите свои сто фунтов!

– Я не могу помочь Вам, сэр! – с картинным сожалением ответил Стоун и снова выпустил струйку дыма. – Моя задача – сидеть на этой бочке, не сходя с неё и стрелять в любого, кто попробует проникнуть во двор замка. Вы же видите, что я одноногий старик, поэтому идти куда-то я не могу.

– Так попросите кого-нибудь передать Филиппу Говарду, что я приехал! – снова начиная злиться, прокричал Дарсен. – Есть в этом замке прислуга, кроме вас? Женщины же здесь точно есть, Говард не может и дня без баб! Позовите их, я дам за это двести фунтов!

Старый привратник снова глухо рассмеялся, вынув трубку изо рта, и хитро взглянул на Дарсена единственным глазом.

– Сэр, я же сказал, что не могу сойти с этой бочки. Мне платят, чтобы я на ней сидел, а не праздно разгуливал по двору.

– Чёрт возьми, если Вы сделаете несколько шагов до ближайшей двери, не убудет с Вас!

В этот миг в дальнем углу замкового двора мелькнула фигура женщины, которая выплеснула на улицу воду из таза. Обрадованный Дарсен закричал: «Эй, мисс! Мисс!!!» – но девица мгновенно скрылась за дверями.

– Вы не могли бы позвать её сами, сударь?! – возмутился виконт. – Ведь женщина Вас бы услышала!

– Хых, – вставляя трубку в рот, усмехнулся Стоун. – Вам придётся дождаться той, которая не побоится подойти сюда. Но, уверяю, ожидание может продлиться не один день. За те годы, что я сижу на этой бочке, ни одна красотка не подошла к воротам замка ближе, чем на 10 ярдов.

Стоун хрипло рассмеялся.

– И сколько же лет Вы сидите на этой бочке? – отодвинувшись от окошка, тихо спросил виконт, не надеясь на ответ.

– Шесть, – бросил старик. – Шесть лет и три месяца.

«Значит, я был прав… – подумал агент и отшагнул от ворот. – Действительно, если этот Френсис Стоун и есть тот старый пират, славившийся неподкупностью и полным отсутствием преданности кому бы то ни было без личного интереса, за голову которого было назначено безумное вознаграждение, то пытаться переубедить его нет ни малейшего смысла. Не сойдёт старик с бочки ни на дюйм и не приложит ни одного усилия, чтобы выполнить мою просьбу…»

«Отличную крепость устроил своему сынишке Фицалан! – не без злости и восхищения мысленно воскликнул Дарсен, идя по старому деревянному мосту к карете. – Сюда не пробиться, как ни крути. Да ещё и старого пирата в привратники поставил! Это ж надо! Но как он остался жив, неужели его помиловали… Но тогда, выходит, и адмирала – тоже… Дела!»

Ричард Благостный стоял в личном кабинете, заложив руки за спину. Позади монарха была Констанция де Нанон. Разговаривали по-английски.

– Как всё запуталось… – вздохнул король.

– Более чем, – ответила девушка.

– Нужно уберечь первую леди от любых контактов. И внимательно следить за тем, что происходит вокруг наследниц…

– Граф Суассонский, возможно, и отступил бы сразу, – промолвила д’Альбре, заставив монарха обернуться, – но за ним стоит кто-то ещё. Кто-то более сильный и, я полагаю, даже не один человек.

– Орден? – догадался Ричард IV.

– Да, орден. Тот же, что когда-то вмешался во внешнюю политику Англии и сделал своими жертвами Вашу сестру с супругом, Вашу жену с королевой Шотландии, и я боюсь, что на этом они не остановятся. Брак Ротсея, вероятно, тоже под угрозой.

Король стал измерять комнату шагами.

– Я буду предельно осторожен, маркиза. Скажите, Вам нужны люди? Гвардия, шпионы?

– Нет, – покачала головой де Нанон, – у меня достаточно верных агентов, сир.

– Выясните, пожалуйста, – остановившись посреди кабинета, промолвил Ричард Тюдор, глядя в глаза французской герцогини, – не собирается ли Ля-Рошель начинать боевые действия? Именно сейчас нам это было бы ни к чему.

– Я выясню, – склонила голову д’Альбре. – И уверяю, что Ришельё в этом отношении нам с Вами союзник больше, чем Мария Медичи. Министр неглуп и понимает, что притеснять протестантов сейчас не в его пользу…

– Да, – потирая бородку, произнёс король и боком сел на стул, положив левую руку на его спинку. – Положение обязывает Англию и Францию дружить. Но отдать им руку принцессы я не могу. Во всяком случае, не в этом году.

Проводив Ирену до замка вместе с кортежем из рыцарей, Тед вернулся в лагерь. На неделе дежурила третья смена, до выходных, когда можно было бы ускакать к Джулии оставалось ещё четыре дня, и юный страж попросту не знал, чем себя занять, чтобы не скиснуть от тоски.

К вечеру от Вайолетт вернулся его брат. Младшая Младшая Сестра Райта и старший из Обермэйнов готовились к венчанию, которое было назначено на 16 марта. «То есть ещё месяц Туду быть круглым холостяком», – по-доброму усмехнулся Тед, помня о том, какая скромная невеста досталась его брату.

Он вспомнил, что после Рождества спрашивал у Тоода, как подвигаются их отношения с леди Вайолетт и когда уже девушка «созреет» на брак. На это юный страж лишь развёл руками: «Спасибо, что разрешила наконец поцеловать себя по-взрослому. Уже продвижение!»

Тед лёг на своё место с открытыми глазами. «Да уж… У нас с Джилл всё проще, – заложив руки за голову, размышлял сам с собою младший Обермэйн. – Она моя законная невеста и никто, даже её брат, не может запретить мне встречи с ней. Эх, жаль, что встреч этих приходится ждать всю неделю!..»

Под ложечкой сладко заныло. От воспоминаний о стройном теле девушки, запахе лаванды в её волосах, нежных ласках и бурных ночах на лице Теодора зацвела самая блаженная улыбка.

Его невеста не торопилась думать о потомстве, как и Дебора Вайт. Тед, обещая не идти наперекор её воле, прилагал все усилия в любовных играх, чтобы леди Джулия не отяжелела до брака. Во всяком случае, давать кумушкам при дворе повод для сплетен они не хотели. А венчание было назначено лишь на 30 марта.

«Как долго!.. – мысленно взвыл Обермэйн и перевернулся на правый бок, обняв подушку. – Но когда наступит этот день, весь Лондон будет знать, что леди Джулия Роквелл стала леди Джулией[2] Обермэйн! У меня будет самая красивая невеста в Англии!»

В своих мечтаниях Тед недалеко ушёл от правды: леди Анжелина выходила замуж на континенте…

Ирене не спалось. Ворочаясь с бока на бок, она всё время думала о сцене в храме, свидетельницей которой случайно стала. Перед глазами наследницы мелькали причудливые образы: невеста в белом платье, подобном снегу под колёсами увозившей её кареты, словно в древних траурных одеяниях, превращалась в хрупкую белую розу. А её жених, разодетый в толстый бархат, становился розой с плотным чёрным бутоном. В безумном танце сплетались два стебля, и белая роза умирала, теряя лепестки, которые, падая на белый снег, становились кровавыми…

Принцесса подскочила. Сон или виде́ние – ей было сложно понять, что именно предстало её взору. Но сердце так заходилось в груди, словно всё происходившее с цветами она прочувствовала сама.

Девушка выскользнула из-под одеяла и надела пеньюар. Отыскав ботфорты, она нырнула в них босыми ногами, взяла со столика одну свечу на маленьком подносе, зажгла её и ускользнула через потайной ход, по пути накинув плащ с меховой оторочкой.

Путь наследницы лежал во внутренний двор.

Выйдя на улицу, где в свете луны искрился белый снег, Ирена вмиг наткнулась на Мейсона, делавшего ночной обход.

– Стоп! Куда это Ваше Неугомонное направилось в такой час?! – грозно рявкнул сержант лейб-гвардии, перекрыв принцессе путь.

– В оранжерею, – холодно бросила Ирена. – Если хочешь, сопроводи меня.

Кеш покачал головой и последовал за дочерью короля, не говоря ни слова.

Преодолели расстояние быстро. Отперев стеклянную дверь, девушка шагнула внутрь. Рыцарь, низко склонившись, вошёл следом за ней – он уже не доверял ни единому движению наследницы трона, когда она совершала непредвиденные действия, и не считал их безопасными.

Ирена сбросила плащ на пол. Мейсон поднял его и перекинул через левую руку.

Оставшись в одном пеньюаре поверх ночной рубашки, держа в ладошках маленькую свечу, блондинка медленно пробиралась вглубь оранжереи. Кеш, с удивлением расширив глаза, смотрел на неё, силясь понять, что вообще происходит, и неуклонно следовал за своей принцессой на почтительном расстоянии.

Дойдя до новых розовых кустов, Ирена поставила огарок на пол. Её взгляд упал на переплетение веток с чёрными и белыми бутонами. «Так и знала… Мне это не привиделось…» – подумала наследница и попыталась сорвать два цветка. Но стебли были слишком толстыми и колючими. Почувствовав боль, принцесса отдёрнула руку – на пальцах выступила кровь. Мейсон бросился к ней.

– Что ты хочешь сделать? Тебе срезать роз?

Девушка вложила пораненный палец в рот. Вкус крови заставил содрогнуться.

Рыцарь вынул кинжал из сапога и вмиг срезал несколько веток с бутонами.

– Странные они какие-то… Чёрные совсем… Зачем тебе эти розы, Ирен?

– Надо… – тихо ответила наследница, меняя один уколотый палец на другой. – И белых тоже.

Снова вкус крови заставил её сердце сжаться.

– Ты что делаешь? – округлил глаза Мейсон, вынул из кармана платок и протянул ей. – Господи, Ирен, как маленькая, ей-Богу!..

Девушка взяла батист и обернула им оба проткнутых пальца. Сержант срезал ещё несколько ветвей с белого куста.

– Хорошо, что я тебя встретила… Совсем не подумала взять нож и перчатки… Забыла, что у роз есть шипы.

– Идём обратно?

– Идём. Поможешь мне с букетом.

Мейсон кивнул. Когда они дошли до выхода, Кеш, временно сложив все срезанные цветы на пол, накинул на плечи девушки плащ, снова сгрёб розы в охапку и, внимательно осмотрев оранжерею, вышел вон.

На улице было всё ещё темно и тихо. Вдалеке подвывала собака. Не произнося более ни слова, Ирена прошагала до чёрной лестницы. Кеш проводил принцессу до потайной двери в опочивальню. Здесь наследница сняла плащ, обернув им колючие стебли цветов, и распрощалась со своим рыцарем.

1

Знаменитый «замок на воде» в Суссексе. Исторически в это время принадлежал младшей ветви дома Леукноров.

2

Поскольку жених в данном случае носит титул ниже, чем отец невесты, то, выйдя за него замуж, женщина сохраняет имя перед новой фамилией, подчёркивая тем самым своё высокородное происхождение по отцу.

Свадьба

Подняться наверх