Читать книгу Стихи, песни, поэмы. В переводе Юрия Лифшица - Роберт Бернс - Страница 44

Стихи Роберта Бернса
«Ощущений тонких чары…»

Оглавление

Ощущений тонких чары,

Нэнси, ведомы тебе,

ибо злой беды кошмары

были и в твоей судьбе.


Лилия красой блистала,

нежась в солнечных лучах,

но от бешеного шквала

разлетелась в пух и прах.


Дрозд веселый, звонко клича,

завораживает бор,

но глядит, как на добычу,

на него крылатый вор.


Чувства тонкого извивы —

это наш бесценный клад:

сладкозвучные мотивы

скорбной музыкой звучат.


Примечание. Бернс написал эти стихи для миссис Данлоп и Агнесс («Нэнси») Маклехоз, во-первых, как соболезнование миссис Данлоп по поводу смерти ее сына, а во-вторых, как дополнение к его циклу «Кларинда». Высказанное в этих строках заявление Бернса о том, что предрасположенность к тончайшим наслаждениям ведет за собой, как это ни ужасно, предрасположенность к страданиям, вызвала страстный отклик у английских поэтов-романтиков. В частности Вордсворт находил в Бернсе симптоматику этого страшного, маниакально-депрессивного чередования экстремальных эмоциональных состояний.

Стихи, песни, поэмы. В переводе Юрия Лифшица

Подняться наверх