Читать книгу Этикет темной комнаты - Робин Роу - Страница 5
Три
Оглавление– Сайе? – стучит в дверь моей комнаты миссис Марли.
Прячу лицо в подушку.
– Что?
– Уже восьмой час.
– Знаю, – протягиваю я, хотя понятия не имею о времени.
Слышу, как она неодобрительно кудахчет, и нащупываю на тумбочке телефон. Проверяю, какое сегодня число, и узнаю температуру воздуха – первое октября, пятнадцать градусов тепла. Это моя любимая погода, наверное, надо будет надеть легкую куртку.
Идти в спортивный зал уже поздно, и я сползаю на пол, чтобы по-военному отжаться, как меня научил Гаррет. Медленно сгибаю локти, опускаю грудь до тех пор, пока она не оказывается ниже сгиба локтей, и приподнимаюсь.
Когда я делаю это пятьдесят раз, мои бицепсы начинают гореть, но я не останавливаюсь.
Вниз, пятьдесят один.
Вниз, пятьдесят два.
И так до ста раз.
Придя таким образом в чувство, запрыгиваю в душ, а потом быстро, но внимательно изучаю свое отражение в зеркале. Физические упражнения дают результаты – мои руки определенно стали мощнее. Умываюсь и слегка хмурюсь, когда пальцы проходятся по младенчески гладкой коже. По-прежнему никаких признаков растительности на лице, но папа говорит, так у него было до самого колледжа.
Вздыхая, спускаюсь по лестнице на первый этаж, где мама указывает прислуге, как украсить дом опавшей листвой.
Когда я был маленьким, то умолял ее позволить нам на Хэллоуин превратить наше жилище в дом с привидениями, но она сказала, что это пошло и безвкусно, и я знаю, что у нас никогда не будут гореть в тыквах свечи.
Она улыбается, увидев меня.
– А что ты думаешь по этому поводу?
– Получится мило.
– Мне нужно поговорить с тобой. – Теперь у нее самое что ни на есть серьезное выражение лица. – Ты, скорее всего, слышал, что твой отец переезжает.
Я сразу замыкаюсь в себе.
– Ага.
– Хочешь поговорить об этом?
– Не-а.
– Сайе…
– А ты хочешь это обсудить?
Она молчит и смотрит на меня так, будто ей трудно иметь со мной дело.
– Я не против. А ты?
– Мама. – Запускаю пальцы в волосы. – Для меня это не имеет никакого значения. Я практически не вижусь с ним. – Но она определенно не верит мне. И это начинает раздражать меня. – Так оно и есть. – То есть, конечно, это странно, что папа решил перебраться в другую страну – и даже купил там дом, никому ничего не говоря, – но меня это совершенно не волнует. – Сейчас восемь утра. И мне необходим кофеин, а не разговор по душам.
– Хорошо-хорошо. – Она поднимает руки. – Давай сменим тему. Я еду в Даллас готовиться к праздничному вечеру и задержусь там, возможно, допоздна, так что ты будешь предоставлен сам себе. Но я могу попросить миссис Марли остаться после работы, если ты того хочешь.
– Мамочка, пожалуйста, не делай этого. Ведь мне шестнадцать.
Она улыбается и треплет меня по щеке пальцами с идеальным маникюром.
– Да, знаю. Совсем взрослый.
Потягиваю кофе из «Старбакса» – не значащееся в меню мокко и вполуха слушаю удивительно интересный рассказ о религиях мира. Но основное внимание я уделяю сообщению Брии:
Собрание отменяется. Хочешь пойти куда-нибудь после школы?
Мои пальцы летают по клавиатуре:
Как насчет моего дома? Там никого не будет.
Она тут же отвечает:
Давай встретимся на площади. А потом…
И добавляет подмигивающий смайлик.
– Миссис Симс! – Все фантазии, возникающие у меня в голове, немедленно улетучиваются при звуках возмущенного голоса Эбби Уайтли.
– Да, Эбби? – осторожно говорит учительница.
– Все это оскорбляет мою веру. Я не могу слушать о ложных кумирах.
Парочка учеников – прихожан той же церкви, куда ходит Эбби, поддакивают ей, и миссис Симс нервно заламывает руки. Откинувшись на спинку стула, закрываю глаза. Означает ли смайлик Брии то, о чем я думаю? Она говорила, что хочет подождать до вечера встречи после каникул, но, может, передумала.
– Вот по этой причине люди ненавидят воскресенья даже больше, чем понедельники, – ворчит кто-то из учеников, а еще кто-то кричит: – Я тоже христианин! Но это не означает, что мы не можем даже говорить о других религиях. Задавать вопросы – не кощунство.
Стараюсь отключиться от происходящего и представляю Брию у себя дома, в моей комнате, в моей постели. На ней кружевной топ… и она снимает его. А я снимаю…
– Нет, это действительно богохульство, – настаивает на своем Эбби. – Вспомните, что произошло с Люцифером! – В ее голосе звучит чувство превосходства. – Люцифер был любимцем Бога, но потом он задал Ему неуместные вопросы и был низвергнут в ад.
Некоторые ребята устремляют нервные взгляды в потолок, словно боятся, что Бог покарает и их.
– Значит, это Бог сотворил дьявола? – Невинный вопрос Люка звучит так, будто он смеется над Эбби, но я прекрасно понимаю, что спрашивает он искренне.
– Нет, – нетерпеливо отвечает она. – Бог сотворил Люцифера. Люцифер был ангелом, Его созданием, практически Его ребенком. Но встал на сторону зла.
Люк, похоже, обдумывает услышанное.
– Значит, Люцифер сможет выбраться из ада, если попросит прощения?
– Разумеется, нет. В аду оказываются навечно.
И я вспоминаю вот что. Няня, работавшая у нас до миссис Марли, пыталась добиться от меня хорошего поведения и сказала, что Бог составляет списки всех плохих и всех хороших наших поступков. А когда кто-то умирает, Он сверяется с этим списком, и если плохих поступков в списке больше, чем хороших, то отправляет этого человека в ад. И человек будет гореть там вечно. Никакого второго шанса и никакого выхода.
Все начинают спорить друг с другом и делают это так громко, что я едва слышу, как миссис Симс звонит в колокольчик.
– Ребята! Мы отклонились от нашей темы. Сядь, пожалуйста, Эбби.
Эбби опускает уголки губ, корча печальную гримасу, но делает, что было велено.
Миссис Симс тяжело вздыхает.
– Кто-нибудь еще хочет высказаться?
Руку поднимает девочка с длинными косами.
– Я хочу. Все это – бессмысленно. – И она начинает вещать о том, что наш мир – помойка. Голод, убийства и насилие доказывают, что Бога не существует.
– Как ты можешь так говорить? – Эбби выглядит искренне расстроенной. – Бог любит нас. Он послал своего единственного сына, Иисуса, чтобы тот умер на кресте во искупление наших грехов.
– Так значит, из ада невозможно выбраться? – В распахнутых глазах Люка плещется беспокойство, словно он воспринимает все услышанное очень серьезно. В этом заключается одна из проблем Люка. Он верит всему, что ему говорят, если это сказано авторитетным тоном.
– Да, – стоит на своем Эбби. – Невозможно.
Глаза у Люка становятся еще больше. Эбби вгоняет его в панику, и это начинает меня злить. Я со стуком ставлю стакан с кофе на стол.
– И что это за отец такой, если он позволил распять своего сына на кресте?
Все поворачиваются в мою сторону.
– Я считаю, он самый настоящий засранец.
Несколько секунд в классе царит ошеломленное молчание, а потом все разражаются хохотом.
– И это называется любовью? – продолжаю я.
Эбби смотрит на меня ледяным взглядом.
– Это называется жертвой.
Когда я прихожу в столовую, Люк сидит там в одиночестве за нашим столом у окна и с перекошенным от страха лицом пытается открыть пакетик с «Читос». Я с глубоким вздохом забираю у него пакетик и открываю. Он достает одну штуку и жует ее с самым расстроенным видом, с каким только можно жевать чипсы.
– Люк, это просто смешно. Ада не существует.
– А как же тогда людей наказывают за то, что они натворили?
– Ну ладно, ладно, хорошо. Мы просто заплатим штраф, купим – как там учительница назвала это? Индульгенцию? И попадем на небеса. Такой вариант тебя устраивает?
– Это не сработает! Нельзя купить избавление от ада!
– Люк, да я шучу.
Но он продолжает нервно постукивать пальцами по пакетику чипсов, и тут к нам присоединяются Лекс и Бриа. В руках у них пачки документов школьного совета, и девчонки похожи на двух бизнес-леди, вернувшихся с заседания совета директоров банка.
– И о чем мы разговариваем? – интересуется Бриа.
И я отвечаю:
– Об аде.
Лекс целует Люка в макушку и зарывает лицо в его светлые густые волосы. На ней стильный комбинезон, вполне пригодный для красной ковровой дорожки, а Люк в укороченных джинсах с подтяжками – так одеваются те, кому хочется выглядеть отличниками.
– Ты не попадешь в ад, малыш, – заверяет его Лекс.
Люк бросает на меня смущенный взгляд.
– Я написал ей о моих опасениях.
– А почему мы вообще говорим об этом? – желает знать Бриа.
– Эбби Уайтли напугала его до чертиков на уроке всемирной истории, – объясняю я.
– А что, если она права? – скулит он.
– Люк, хватит. – Протягиваю ему пакетик, и он берет еще одну чипсину. – Даже если ад есть, это ничего не значит. Ты – последний, кто туда попадет. – Честно говоря, мысль о том, что Люк может быть отправлен в ад, настолько абсурдна, что я не могу серьезно к ней отнестись.
– Сайе прав, – говорит Лекс. Вот уж не думал, что она когда-нибудь произнесет эти два слова.
– Ад – это так депрессивно. Может, поговорим о чем-нибудь повеселее? – Никто не возражает, и Бриа вручает мне квадратик золотой материи.
Я, сконфуженный, беру его.
– Э, что за прикол?
Люк хихикает, и это хорошо: значит, он успокаивается.
– Это образец цвета моего платья для нашей вечеринки! – сияет Бриа. – Твой галстук должен гармонировать с ним.
– А, понятно. – Отдаю ей лоскуток. – Мальчики будут в красных галстуках.
Улыбка Брии меркнет.
– Ты действительно хочешь одеться так, чтобы твой костюм подходил по цвету к костюмам других мальчиков?
Вместо того чтобы ответить, я съедаю еще одну чипсину, и Бриа издает блеющий звук, подразумевая, по всей видимости, что я баран, и это смешно, потому что другие меня копируют, а не я их, но я все же одаряю ее моей лучшей ослепительной улыбкой.
– Все остальные пары будут в сочетающейся одежде. Ты ведь знаешь об этом, верно? И ты затмишь всех этих стандартных девиц.
– О’кей. Прекрасно. Я согласна соответствовать твоему образу, но тогда, пожалуйста, пусть на афтепати будет слон.
Лекс громко смеется, думая, будто Бриа шутит, но не тут-то было.
– Бриа, я же говорил тебе: темой вечера будут великолепные 1920-е, а не цирк. Слон никак туда не впишется.
– Неправда. Помнишь фильм «Энни»? Там в самом конце большой вечеринки привели слона. А это были 1920-е.
Совершенно очевидно, что Бриа мечтает об этом с детства, и потому я сдаюсь.
– О’кей, ты меня убедила. Если такова твоя мечта, то почему бы и нет?
Бриа с визгом бросается мне на шею.
Лекс выглядит совершенно ошарашенной.
– Великому Гэтсби далеко до тебя, Сайе.
– Умоляю. Ты вообще читала эту книгу? Гэтсби не заморачивался насчет своих вечеринок – он все время держался в тени.
– Но ты-то будешь в центре внимания, правильно я понимаю? – ехидничает Лекс.
Бриа замирает и переводит взгляд с меня на Лекс, и создается впечатление, что она улавливает наконец ту напряженность, которая существует между нами вот уже несколько месяцев.
– Нет ничего плохого в том, чтобы быть на виду, верно? – наконец нарушает молчание Бриа, бросая на Лекс обиженный взгляд.
Лекс явно хочется поспорить, но, по всей видимости, сегодня у нее нет на это сил, и она начинает тыкать зубьями пластмассовой вилки в салат в миске. Вид у этого салата совершенно убогий – несколько чахлых листьев и одинокая помидорка-черри.
Кто-то проходит мимо нашего столика с подносом, уставленным мисками с ароматной едой, и я морщусь.
– Не могу дождаться, когда мы будем обедать не в школьной столовой. Поглощение еды здесь – признак… деградации.
– А меня удивляет, что такие люди, как ты, учатся в обычных школах, – бормочет Лекс, и это можно расценить как комплимент, вот только в ее голосе слышны фальшивые нотки.
– В девятом классе я учился в интернате.
– Неужели? – Ее идеально изогнутые брови взлетают вверх. – А почему ты оттуда слинял?
Не успеваю я и рта открыть, как Люк отвечает за меня:
– Слишком много правил и ограничений.
После школы Бриа садится на пассажирское сиденье моего автомобиля с открывающимся верхом, и спустя несколько минут я въезжаю в парковочный гараж на площади. Бриа обновляет блестящую красную помаду перед зеркалом в солнцезащитном козырьке, и мы выходим из машины. Жму на брелок, чтобы поставить машину на сигнализацию, и слышу привычное попискивание.
Когда мы входим в лифт, мой пульс начинает частить. Бриа обожает лифты, а это значит, что теперь я их тоже обожаю.
С озорной улыбкой она нажимает на кнопку с цифрой «шесть».
Мы устремляемся вверх, и я целую ее.
Мы ездим вверх-вниз столько раз, что я теряю счет. Мы целуемся до упада, и наконец я, выдохшийся, готов отменить кофе, но тут мы снова оказываемся на первом этаже, и на этот раз Бриа позволяет дверям лифта открыться.
Мы направляемся в «Старбакс», где наши друзья уже пьют ореховый латте с кленовом сиропом и тыквенный фраппучино. Здесь Люк и Лекс, Гаррет и Марисса и еще всякие люди – без пары, недавно образовавшие пары и те, кто вскоре образуют пары.
Они радостно здороваются с нами.
Взяв напитки, мы с Брией присоединяемся к ним. Разговор идет о том, как замечательно проходит этот год, а затем последует выпускной класс, а затем – о боже ты мой! – колледж!
Мне скучно, и я молча потягиваю кофе. Я подозреваю, что колледж – точно такое же место, как это, только почтовый индекс у него другой.
Мы сидим в кафе примерно час, когда я замечаю, что Бриа с хмурым видом смотрит в свой телефон. Толкаю ее локтем, и она показывает мне сообщение, только что присланное ее мамой:
Бебиситтер не пришла! Бетани дома ОДНА!
– Прости, Сайе, – вздыхает Бриа. – Похоже, я не смогу сегодня побыть с тобой.
Я довольно сильно расстроен – никогда еще дом не был только в моем распоряжении, – но встаю, чтобы уйти.
– Ребята, это никуда не годится! – протестует Марисса. – Мы даже не сделали селфи.
И не успеваю я глазом моргнуть, как она достает телефон, и все впечатывают свои лица в мое, фотографируясь. Телефон Брии снова подает признаки жизни, и она настаивает, что теперь ей точно надо идти.
Мы садимся в лифт – никаких поцелуев на этот раз, – и скоро я останавливаю автомобиль перед ее домом, на крыльце которого стоит, куксясь, ее сестричка.
– Хочешь войти? – предлагает Бриа. – Поможешь мне заниматься ребенком.
– Э… Думаю, это не мое.
– Наберешься опыта. Уверена, ты будешь хорошим отцом нашим детям!
– Нашим детям? – Но у нас и секса пока что не было. И мы все еще школьники.
– Поговорим об этом позже. – Бриа клюет меня в щеку и выходит из машины.
Когда несколько минут спустя я подъезжаю к своему дому, солнце уже садится. Проверяю телефон. У поста, в котором отметила меня Марисса, уже пятьсот лайков, и их становится все больше.
Беру чуть теплый кофе из держателя для стаканов и пью его, шагая по дорожке. Наступает холодная погода, и листья на деревьях начинают менять цвет, но сейчас слишком темно, чтобы разглядеть это. Опавшая листва кажется серой, а статуи – просто силуэтами с длинными тенями.
Странно – одну из статуй почему-то переставили, и она оказалась в одном ряду с деревьями.
Гадаю, кто мог сделать это. Они же такие тяжелые, и, чтобы переместить их, нужен вилочный погрузчик, то есть осуществить подобное спонтанно невозможно.
Кошусь в ту сторону, и вдруг меня осеняет.
Это не статуя.
На краю леса стоит какой-то мужчина и наблюдает за мной.