Читать книгу Бастард четвертого мира. Том 1. Случайный авантюрист - Роман Владимирович Зацепин - Страница 18

Глава 4

Оглавление

***

Ровная утрамбованная дорога не представляла утомительного препятствия ни для всадников, ни для лошадей. Мы легко преодолели больше половины пути к моменту, когда впереди показались очертания повозок с группой разумных, выстроившихся жидкой оградой вокруг маленького каравана. Я сразу определил в путниках купцов. Каждый из них держал в руках, кто лопату, а кто длинную жердь или грабли. Но простая, в меру опрятная одежда и отсутствие суеты явно не указывали на наличие среди собравшихся разбойничьей крови.

Пять Медяков вскинул руку и наш отряд остановился. Он посмотрел на одного из своих воинов и кивнул в сторону каравана. Тот, не произнося ни звука, пришпорил коня и устремился вперёд.

– Вот это авторитет, – с ноткой зависти и восхищения промямлил, потирая заспанные глаза, Тамиор.

Никто не обратил внимания на слова рыцаря, а я лишь улыбнулся в ответ товарищу. Рыцарь крякнул, тряхнул шевелюрой и жадно припал к бурдюку с водой, состроив вид, что вовсе не рассчитывал на какой-либо ответ. Не успел бородач утолить жажду, как из клубов пыли показался силуэт скачущего назад разведчика.

– Командир, – принялся докладывать воин, – там простые торговцы. Девять персон. Из оружия только палки, да грабли. Один лук. Говорят, что на них напали по дороге, повредили повозку. Ехать дальше не могут.

Старший кивнул.

– Попробуем помочь, – повернулся он, обращаясь к нам.

Затем махнул остальным, и лошади вновь тронулись. Увидев приближение организованной группы конников, один из торговцев выдвинулся нам навстречу. Он торопливо перебирал ногами, а когда на дороге попадались мелкие кочки, неуклюже спотыкался и принимался что-то бормотать себе под нос.

– Хвала Белоснежной Далре, – поравнявшись с нами, взволнованно начал человек. – Добрые господа, какая удача. Я – старший среди этих бедолаг. Мы ж это…, – от одолевающего его беспокойства он с трудом подбирал слова, – простые купцы. А тут такое приключилось. Ох, беда. Ох, беда! Самим то и не управиться, поди.

– Коротко и по делу, – перебил его Пять Медяков, продолжая медленно двигаться в сторону повозок.

Торговец продолжал ковылять рядом и, быстро уяснив, кто в отряде главный, обращался уже только к нему.

– Добрый господин, я ж по делу то только и говорю, – закивал лавочник. – Зовут меня Бортан. А это всё – люди мои. Товары возим из Далратии в земли канри и толади, а порой даже и к тилам заезжаем. Но с ними-то у нас торговли особой не выходит. Там-сям разное, да и дело с концом. Тут ведь как бывает…

– По делу! – скомандовал Пять Медяков.

– Ох, не серчай, добрый господин, – испуганно затараторил Бортан. – Мы ж то и без твоего крику тут такого натерпелись.

Наша колонна поравнялись с повозками. Стоящие рядом люди молчали и, с опаской поглядывая на оружие вновь прибывших, тихо перешептывались между собой. Двое караванщиков что-то колдовали с передним колесом ведущей телеги. Крупная женщина перевязывала заляпанную кровавыми потеками руку одного из мужчин.

– Так вот ведь беда. Гоблины! – продолжал старший торговец. – Гоблины на наш товар позарились. И чего им? Чтоб им пусто было. Еды то мы не возим, одни тряпки да побрякушки всякие. На что оно им? Вот колесо повредили, починять требуется. И бедного Рональфа вон за руку укусили. Да и кто бы был! А то ведь гоблины, – он возмущённо выпучил глаза, – они ж не звери, пусть и полуразумные. Так ведь некоторые из них даже торговать с малыми селеньями умудряются. А эти… эх, – махнул он рукой с досадой. – Сущие головорезы.

– Гоблины? – задумчиво произнёс Пять Медяков. – Так близко к Далратии? Странно это. А почему наёмников в охрану не взяли?

– Так взяли же, добрый господин, – зачастил Бортан. – Взяли! Как не взять? Да только дорого наёмник-то нынче стоит. Вот и сговариваемся на охрану только до Мак-Таура, а дальше-то до столицы рукой подать. Дорога прямая, известная. Да и не бывало тут никогда разбойников. А нам за лишнее сопровождение переплачивать ой как накладно. А тут, на тебе – беда.

Пока длился разговор, я обратил внимание на одну из женщин каравана. Она стояла на облучке повозки, сжимая в руках лук с вложенной в тетиву стрелой, и всматривалась вдаль поверх голов. Заметив что-то, девица встрепенулась и резко разжала пальцы. Снаряд пискляво просвистел над моим ухом и скрылся в колышущемся одеяле трав. Я ошарашено закрутил головой, повернулся в ту сторону, куда целилась лучница, и увидел чуть заметное очертание головы, сливающееся с растительностью и ускользающее от взгляда из-за зеленого цвета кожи. Затем я повернулся к стрелку и укоризненно посмотрел в большие лукавые глаза, попутно отмечая её явные различия с остальными членами торгового каравана. Лучница обладала невысоким росточком, с ладным телосложением и красивым лицом взрослой девушки. А также имела пару пушистых ушей, украшенных чёрными кисточками на кончиках и торчащих из-под копны волос пепельного цвета. Всё в ней выдавало толади. Вдруг левое ухо девчушки сердито дернулось, уловив почти неслышный далёкий шорох, и она вновь, быстрым и отработанным движением, спустила тетиву, наметив путь для стрелы прямо над моей головой.

– А это дочка моя, – вмешался в молчаливое противостояние Бортан. – Ну как дочка? – заулыбался он. – У нас-то с Миленой детей нет. А Нури ушла от своих, да и прибилась к нам. Так с нами и путешествует. Давно это было, а она всё как дитя для нас.

Нури отвлеклась от выслеживания добычи, искоса глянула в мою сторону и показала язык, скривив при том насмешливую гримасу. Меня поразила такая наглость. Сначала она пускает стрелы в двух пальцах от моей физиономии, а теперь ещё и «это». Я возмущенно воззрился на толади и попробовал повторить дерзкий жест в ответ.

Анатомия броктаров не подразумевала подобных фокусов. Мой короткий толстый язык лишь немного выглядывал из-за губ и в таком положении неминуемо превращал моё лицо в морду довольного кота. От досады я открыл рот полный острых зубов, как можно шире, выпячивая язык вперёд, и негодующе заревел от тщетного усердия. Со стороны мои потуги наверняка производили впечатление странное, глупое и одновременно устрашающее.

– Вот те на!

Торговец Бортан испуганно охнул и отшатнулся. Лучница озорно хихикнула, а Пять Медяков покосился на меня вопросительно и строго.

– Мы поможем, – обратился он к торговцам. – Чините колесо и отправляемся. Полагаю, нападений больше не будет. Они вряд ли решатся повторить попытку, увидев хорошо вооружённый конвой.

Бастард четвертого мира. Том 1. Случайный авантюрист

Подняться наверх