Читать книгу Опасные игры - Саманта Винтер - Страница 2
1
ОглавлениеЭрика осторожно балансировала на цыпочках, пытаясь одновременно дотянуться до верхней полки стеллажа и удержать в руках внушительную стопку книг. Читатели, как обычно, забывают ставить их на место; вот почему в библиотеке так много работников. Попробуй разнеси эти книги на места, да быстро, да расставь как следует, да впихни между другими, стиснутыми, словно коленки скромницы. Поэтому иногда начальники отделов приходят на помощь бедным замученным штатным библиотекарям. Только вот не следовало полагаться на каблуки, и все-таки взять стремянку, благо их тут хватает.
– Мисс Бенсон! – раздался рядом встревоженно-угодливый голос. – Вам помочь?
Эрика дернулась от неожиданности, книги покосились и в следующее мгновение всей массой обрушились на пол, произведя изрядный шум. Эрика ненавидела шум. Шипя, так как ругаться вслух для себя она считала неприемлемым, она опустилась на корточки, чтобы собрать разлетевшиеся книги. Хорошо, что большинство – плотные томики в твердых обложках, и с ними ничего не случилось.
– Ох, простите, мисс Бенсон!
– Почему вы подкрадываетесь, Джек? – спросила она раздраженно. – Неужели неясно, что так можно напугать человека, а он, например, что-нибудь уронит?
– Давайте я вам помогу. Я не хотел. – Он опустился рядом с ней – взъерошенный, очки на кончике носа, на щеке чернильное пятно. Несчастье ходячее, да и только.
– Конечно, вы не хотели, – пробормотала Эрика, смягчаясь. – Но почему вы тут бродите? Разве вы не должны быть в китайской литературе?
– В китайской литературе? Там, кажется, нет упоминания о персонажах вроде меня, – улыбнулся Джек. – Только о всяческих драконах.
Эрика тоже улыбнулась. Несмотря на то, что недотепой Джек Дин был знатным, чувство юмора у него имелось. Это его хоть в какой-то мере спасало.
Джек был стажером, прикрепленным к Эрике – начальнику отдела иностранной литературы Бостонской публичной библиотеки – неделю назад. Она понятия не имела о том, что к ней посылают стажера, пока он не возник перед ее столом – взлохмаченный еще больше, чем сейчас, с трогательно и криво повязанным полосатым галстуком, с огромной истрепанной папкой под мышкой и в этих вечно сползающих очках. Несмотря на очки, Эрика сразу разглядела, что глаза у него очень темные, гораздо темнее, чем ее собственные, хотя оттенок похож. Почему-то всегда при первой встрече она сначала обращала внимание именно на глаза. Скорее – на взгляд. Взгляд у Джека Дина был добрый, но потусторонний, словно он постоянно слышит волшебную музыку и никак не может понять, откуда она доносится.
Еще у него были длинные волосы, собранные в хвост, потертые джинсы, с которыми совершенно не вязался галстук, и ходил Джек в кроссовках – типичный образец библиофила, погруженного в получение знаний по самую макушку.
На третий день знакомства Эрика мимоходом поинтересовалась, есть ли у Джека девушка. Тот покраснел, как маков цвет, опустил голову и пробормотал, что пока не думал об этом. Ну да, как же. Скорее всего, просто не решается ни к кому подойти. Современные девушки, привыкшие к дорогим клубам и ресторанам, не обращают внимания на парней вроде Джека Дина. Он просто не существует в их системе координат.
Ему было лет двадцать пять – не так уж мало для того, кто еще заканчивает университет, однако некоторые идут получать высшее образование не сразу после колледжа. Эрика немного расспросила Джека, и оказалось, что она права. Семья у него не слишком богата, поэтому пришлось сначала идти работать, а потом уже думать об университете. Типичная история. Наверняка подрабатывает по вечерам в какой-нибудь пиццерии. Эрика об этом не спрашивала.
Может, она и сдружилась бы с мистером Дином, если бы он не оказался так неловок и рассеян. Все, что касалось изучения китайской литературы (диплом Джека был связан с нею), его интересовало; остальное – нет. Он забывал заполнять бумаги, забывал, что следует расставлять книги, натыкался на библиотекарей и читателей, ронял все, что мог уронить, включая чашку кофе в столовой. Потом уборщику пришлось отмывать и пол, и стены, а Джека отправили домой переодеваться. Эрика, всегда организованная и собранная – с иными талантами в библиотеке делать нечего, – бесилась, глядя на это бродящее вокруг недоразумение. И вот сейчас Джек опять стал причиной ее недовольства.
– А почему вы не взяли тележку? – спросил Дин, близоруко моргая и складывая книги неаккуратной стопочкой.
– Потому что поблизости не было ни одной, а эти книги требовалось срочно поставить на место. Вдруг они кому-нибудь понадобятся?
Джек перевернул верхний томик и прочитал по-немецки, медленно, однако с достаточно хорошим произношением:
– «Основы математики для младших школьников». Думаете, это скоро кому-нибудь понадобится? На немецком?
– Понадобилось же сейчас. И вообще… Вы знаете немецкий? – буркнула Эрика, отбирая у него книгу.
– Немного. Хотя китайский лучше.
Он уже рассказывал, что выбрал для себя китайский язык, так как раньше жил в квартале, где белые американцы соседствуют с представителями иных народностей. Эрика этому охотно верила: Бостон всегда был многонациональным городом, как-никак порт и один из крупнейших городов в мире. Но сейчас она не желала отмечать достоинства Джека Дина, потому что он стал невольной причиной того, что она выглядит глупо с этими уроненными книгами – а Эрика очень, очень не любила выглядеть глупо.
– Джек, ступайте и займитесь своим делом.
– А я его уже сделал, – сознался он. – Выписал все эти глаголы. Давайте, я помогу вам поставить книжки. Вы все равно не дотянетесь.
Он встал с пола, отобрав у Эрики несколько томиков, и принялся расставлять их по полкам. Эрика поднялась, вздыхая, отряхнула юбку и скрестила руки на груди.
– Тогда я сейчас отошлю вас к Бетти. Она вам расскажет о новых поступлениях.
– Есть что-то по моей теме? – тут же оживился Джек.
– Да, что-то есть.
– Все равно, – он махнул рукой, словно охватывая окружающее пространство, – мне кажется, тут места хватит еще на миллион книг. А если нет, то они пристроят еще одно здание.
– И опять из розового мрамора, – пробормотала Эрика. – И с окнами еще меньше. – Окна были вечной темой недовольства среди сотрудников и некоторых посетителей библиотеки. И правда, маловаты.
Конечно, бурчание было так себе, средненькое и привычное: на самом деле Эрика гордилась, что работает здесь. Бостонская публичная библиотека является одной из крупнейших общедоступных библиотек в США и содержит в своем фонде более двадцати двух миллионов единиц хранения. Согласно Американской ассоциации библиотек, Бостонская общественная библиотека – третья по величине в США, после библиотеки Конгресса в Вашингтоне и Нью-Йоркской публичной библиотеки. Она так же является членом Ассоциации научных библиотек и, согласно списку крупнейших библиотек мира, занимает в нем четырнадцатое место. Каждый хотел бы работать в таком месте, считала Эрика. Это честь.
Бостонская была первой муниципальной библиотекой, пользующейся финансовой поддержкой частных лиц, а также первой общественной библиотекой, в которой было позволено брать книги и другие материалы на дом. Сейчас библиотека получала государственное финансирование, и в ней ежедневно бывали сотни людей. По ней водили экскурсии, в нее приходили утром и уходили перед самым закрытием. Она работала семь дней в неделю.
Библиотека владела большим фондом по истории искусств на третьем этаже здания Мак-Ким, и по американской истории, а также поддерживала хранилище государственных документов. Еще в коллекции обреталось около двух миллионов редких книг и рукописей: средневековые манускрипты и старопечатные издания, ранние издания Шекспира, коллекции Джорджа Тикнора1, основные коллекции Даниэля Дефо, отчеты об основании Бостона пуританскими колонистами, основной объем личной библиотеки Джона Адамса2, математическая и астрономическая библиотеки Натаниэля Боудитча3, и так далее, и так далее. Имелась большое собрание гравюр, фотографий, открыток и карт. Например, библиотека содержала одну из основных коллекций акварелей и рисунков Томаса Роулендсона4. Что уж говорить об архивах Генделя и Гайдна!
Эрика приходила на службу, как на праздник. Она никогда и нигде больше не работала, кроме как в Бостонской публичной библиотеке: начинала помощником библиотекаря, а сейчас, благодаря своему знанию языков и энтузиазму, дослужилась до начальника отдела иностранной литературы. Раньше сия цитадель человеческой мысли, то бишь библиотека, перемещалась из одного помещения в другое, а в двадцать первом веке занимала два здания на Бойлстон-Стрит. Первое называли одним из лучших в Америке примеров неоренессансной архитектуры, а второе в свое время сравнивали с мавзолеем. Впрочем, Эрике было все равно. Она работала как раз во втором, хотя доступ имела везде.
И все бы хорошо, но стажеры… Правда, в основном они ей попадались сообразительные. Джек – нетипичный вариант. Этакий вымирающий вид, вроде диплодоков или птеродактилей. Они, как известно, кончили плохо – об этом может узнать каждый, кто отыщет стеллаж с книгами по палеонтологии.
– Вот и все. – Джек поставил на место последнюю книжку и повернулся к Эрике, трогательно ей улыбаясь. – Чем-нибудь еще помочь вам, мисс Бенсон?
– Постарайтесь больше ничего не уронить. И спасибо, – спохватилась она. – Да, спасибо. Вы готовы идти к Бетти?
– Готов. Прямо сейчас и пойду. Да, прямо сейчас. – Джек кивнул, да так интенсивно, что очки едва не слетели с носа. – А можно мне завтра будет пройти в закрытую секцию?
– В закрытую секцию? – нахмурилась Эрика.
– Ну, в хранилище. Где старые манускрипты.
– Ах, туда! В склеп. Понятно.
– Склеп? – удивился Джек.
– Иногда мы его так называем. Куча почивших авторов – вот они уже точно все отправились на тот свет! – Эрика вздохнула. – Хотите покопаться в древних китайских грамотах? Насколько я помню, там есть кое-что.
– И это тоже. Там масса интересного. Но в правилах написано, что я могу делать это только под надзором начальника… или другого сотрудника… – Он просительно заглянул Эрике в лицо.
– Посмотрим, – вымолвила она, – на ваше поведение. Вам точно нужен присмотр, Джек. Вы всегда не думаете о том, как двигаетесь, и что в окружающем вас пространстве находятся предметы и люди?
– Ну, это как бы само собой разумеется, – он пожал плечами, – просто иногда я увлекаюсь.
– Ага, увлекаетесь. Роняете тележки. Книги. Стулья. Налетаете на людей. Возможно, вам следует сменить очки?
На лице у Джека появилось такое печальное выражение, что Эрика мысленно обругала себя: нельзя быть такой стервой! Мальчишка учится. Хотя он уже не совсем мальчишка… Она заметила крохотный порез – видимо, побрился не очень удачно, – у него на подбородке, и вдруг застеснялась: не годится так рассматривать мужчину, который явно моложе нее. Может, поэтому Эрика сказала все-таки излишне резко:
– Идите, Джек. Насчет архивной секции я подумаю.
Он пожал плечами, кивнул и исчез в проходе между стеллажами; через пару секунд раздалось девичье ойканье и громкие витиеватые извинения. Опять на кого-то налетел.
– Это не лечится, – пробормотала Эрика и направилась в свой кабинет.
Комнатушка у нее была крохотная, но ей хватало. Эрика там не особо засиживалась. Она любила находиться в залах – стеллажи тянулись, кажется, в бесконечность, и этот удивительный запах книг, ни на что не похожий… Она прошла мимо столов, за которыми расположились читатели, все разные, все непохожие друг на друга. Вот миловидная девушка в наушниках, обложившись толстенными томами по юриспруденции, что-то быстро набирает на клавиатуре крохотного ноутбука: в библиотеке работал бесплатный беспроводной интернет. Вот человек лет сорока, грузный, похожий на вышибалу из дешевого клуба, увлеченно читает – кто бы мог подумать? – рассказы Чехова. Секция русской литературы была довольно обширной. А вот сухонькая старушка, тоже погружена в чтение, изредка подносит к глазам платочек. А читает что? Надо же, «Мемуары гейши».
Эрика улыбнулась и закрыла дверь в свой кабинет. Она бы с удовольствием осталась в зале – там тоже было чем заняться – однако ее ждала отчетность. Апрель подходит к концу, и пора сдать некоторое количество бумажек. Похоже, сегодня придется задержаться…
Она села за компьютер и погрузилась в работу.
– Ты еще не уходишь? – Баз, охранник, заглянул в кабинет, предварительно постучав.
– Нет. Да. А, что? – Эрика оторвалась от файла. – Который час?
– Десятый. Только что всех выпроводили.
Был четверг, а в будние дни библиотека работала с девяти утра до девяти вечера.
– Хорошо. Я задержусь еще ненадолго, может быть, на полчасика.
– Ну, код ты знаешь. Я пошел на обход.
– Угу.
Эрика взъерошила волосы и снова посмотрела на экран компьютера. Так, добавить еще вот здесь, исправить там, еще раз перечитать… Готово. Она отправила файл по электронной почте и, отдуваясь, выключила компьютер. Отлично, теперь можно отправляться домой.
В простенке между шкафом и вешалкой висело узкое зеркало. Эрика заглянула в него: золотисто-рыжие вьющиеся волосы растрепались (сколько раз она клялась себе больше их не взлохмачивать? Вот никак не удается побороть эту привычку), под светлыми карими глазами – темные круги. Эрика указательными пальцами оттянула нижние веки и, набычившись, посмотрела на себя снова.
– Я зомби, – прохрипела она зеркалу, и то послушно все отразило, – я ем мозги!
Пора домой и спать. Дома хорошо, хотя и тесно, но уютно. Дома можно залезть в ванну и долго-долго в ней лежать. И насыпать туда лавандовой соли… Ах, нет, соль позавчера закончилась. Тогда налить пены, малиновой. Хотя ее на донышке, однако на сегодня хватит. И есть еще салат с сыром и оливками, и сандвичи… Хорошо бы что-нибудь приготовить, но сил никаких.
Большие плоские часы на стене показывали двадцать пять минут десятого. Эрика переобула туфли на каблуке, сменив их на кроссовки (а что, сейчас все так носят, даже с юбкой), набросила на плечи легкий темный плащ и вышла из кабинета, помахивая сумочкой.
Кругом горели дежурные лампы, достаточно хорошо освещая зал. Библиотека казалась громадной, бесшумной и загадочной. Идя между стеллажами, Эрика ощущала себя так, как будто идет между спящими динозаврами. Теми самыми диплодоками, которые уже вспоминались ей сегодня. Диплодоки наелись человеческих взглядов и спят.
Книгам нужно внимание и любовь. Эрика это всегда знала.
Во времена ее детства книги были для нее лучшими друзьями, чем те ребята, с которыми она училась в одном классе. Родителям было не до нее большую часть времени. Потом та история с братом. Потом не стало родителей. А книги остались – умные, глупые, непонятные, смешные, грустные, потрясающие и скучные – они сопровождали Эрику всю жизнь, и она жалела, что не сможет за этот короткий отпущенный небесами срок, который по недоразумению называется человеческой жизнью, прочитать все то, что достойно чтения. Несмотря на то, что достойны не все книги на земле, все-таки – очень многие. И поэтому она жила среди них. Они были ее настоящими друзьями. Им, а не подружкам, которых все равно нет, Эрика поверяла свои тайны. Она умела говорить на книжном языке, а книги ей отвечали.
Она прошла, проведя кончиками пальцев по корешкам, и оказалась у стола, за которым обычно работал Джек. Ему выделили стол в углу, там стажер не мешал посетителям и мог закапываться в свои китайские манускрипты сколько угодно. И вот пожалуйста: ушел и лампу не выключил, а Бетти, которая за ним обычно надзирала, видимо, убежала пораньше. Эрика вздохнула и подошла к столу, чтобы нажать на кнопочку. И тут же досадливо поморщилась: Джек не убрал на место те книги, с которыми работал. Вот ведь неприятный человек. Ну что ему стоило?
С китайской литературой у Эрики были некоторые трудности, этим языком она не владела, так что придется завтра с утра пораньше подстеречь Джека и вкатать ему выговор. И совершенно справедливый: если хочешь стать ученым, приучайся к аккуратности. Наука халатности не терпит. Однако Эрика тут же покачала головой, вспомнив: завтра ведь она придет не к девяти, а к одиннадцати. Она еще вчера отпросилась у своего начальства, чтобы сходить на кладбище. Завтра ведь… Нет, сейчас не стоит об этом думать. Но прийти рано она не сможет. Так что Джек останется без своего выговора, и его счастье, если он приберется на столе, когда Эрика уже придет.
Она совсем было собралась выключить лампу, когда заметила еще кое-что. Карточка Джека – его пропуск во внутренние помещения библиотеки – валялась тут же, на столе.
Если он ее забыл, и не придет завтра пораньше (стажерам разрешалось появляться в десять), то Бетти может ее убрать. Или уборщица. Или охранник. Баз точно карточку уберет – это входит в его обязанности – а отдать Джеку и не подумает. Этот же рассеянный стажер не сообразит подойти к охраннику.
Никаких проблем, но Джеку нужно во внутренние помещения, там он переодевается, что необходимо для работы со старыми книгами, да и не годится карточке валяться так открыто на столе – вдруг ее заметят посетители? Что делать? Надо ее убрать, а Джек найдет. Нет, не найдет. В кабинете не закроешь, у стола этого ящиков нет, Бетти не стоит знать об очередном промахе мистера Дина, она его и так задразнила. Джека тут все дразнят, а он лишь рассеянно улыбается, бедняга.
Эрика вспомнила, что у нее имеется телефон Джека – она на всякий случай записала номер в первый день – и зашарила в сумочке в поисках мобильного. Так, вот и телефон, и где же номер? Джек Дин. Вот.
Длинные гудки. Много-много длинных гудков. Рассеянный очкарик лег спать и в ус не дует, благо усов у него вообще нету Эрика разозлилась.
Она могла бы отослать сообщение, однако она знает, где Джек живет. Это совсем рядом с ней, поэтому она завезет ему карточку прямо сейчас. Да, так и будет. Может, это приучит его к порядку.
Разозлившись окончательно, Эрика решительно зашагала к выходу.
1
Джордж Тикнор (1791—1871) – американский историк, литературовед, основатель Бостонской публичной библиотеки.
2
Джон Адамс (1735—1826) – второй президент США.
3
Натаниэль Боудитч (1773—1838) – американский математик, астроном и физик.
4
Томас Роулендсон (1756—1827) – английский художник, карикатурист, иллюстратор.