Читать книгу Опасные игры - Саманта Винтер - Страница 4

3

Оглавление

Когда отец еще казался Эрике верховным божеством в пантеоне, она подчинялась ему беспрекословно. Он говорил, что ей надо сделать, и она делала, глядя на него снизу вверх и обожая до бесчувствия. Потом ореол непогрешимости померк, но папе Эрика подчинялась практически всегда. Особенно если он брал командный тон. А сейчас Джек ею командовал – и она почему-то подчинилась, хотя час назад не доверила бы мистеру Дину и шнурки завязать.

До дома Эрики доехали молча и быстро. Джек велел ей оставаться в машине, взял ключи, пропал в доме на пару минут и, выйдя, махнул Эрике: дескать, можно.

Она вышла из автомобиля, кипя от негодования. Приступы страха сменялись приступами гнева, руки дрожали. Эрика приблизительно так чувствовала себя, когда однажды едва не попала под машину. Нетрезвый водитель еле сумел затормозить, остановившись в миллиметре от Эрики. Тогда у нее полдня поджилки тряслись. Так вот он, адреналин. Привет снова.

Джек фактически втолкнул ее в прихожую и зажег свет. После фантастического приключения собственный дом показался Эрике таким милым и уютным, что она чуть не разревелась. Однако Джек не дал ей со вкусом проявить чувства: он подтолкнул Эрику к лестнице со словами:

– Бегом. Деньги, документы, удобная одежда. У тебя три минуты, затем мы должны уехать. Переоденешься потом, мы сделаем остановку.

– Почему ты мной командуешь? – она нашла в себе силы возмутиться.

– Потому что я, к сожалению, не хочу, чтобы тебя прикончили. Вот такой я неравнодушный. – И он рявкнул: – Быстро!

И Эрика снова подчинилась.

Она взлетела по лестнице, распахнула дверь в спальню, выдернула с нижней полки гардероба сумку, с которой обычно ходила на фитнесс, выбросила оттуда ненужное и запихала джинсы и пару футболок. Затем метнулась к тумбочке, в ящике нашла паспорт (водительские права у нее были с собой) и пару кредитных карт. Все это заняло меньше минуты.

– Отлично, – одобрил Джек, когда Эрика спустилась, – люблю женщин, которые быстро собираются. Идем.

Она уже немного успокоилась и обратила внимание, что он и одет теперь иначе: куртка, темные джинсы, черная футболка, удобные мягкие ботинки. Джек был другим. Да, подумала Эрика, судя по всему, он с самого начала был другим.

– Ты не хочешь мне все-таки объяснить?..

Он грубо схватил ее за локоть.

– Идем, и быстро. Я обещаю объясниться, но потом.

Он злится, потому что я «взялась на его голову», поняла Эрика. Так он сказал, или приблизительно так. Что вообще происходит? Ей страстно хотелось услышать ответы, но она предпочла пока держать рот на замке. По всей видимости, Джек знает, что делает. Все равно нет никакой возможности куда-нибудь от него деться – поймает в два счета.

Он бросил ее вещи на заднее сиденье и снова сел за руль; Эрика не возражала. Они стремительно отъехали от ее дома, и Джек все поглядывал в зеркальце заднего вида, однако никто их не преследовал.

– Ты можешь так не гнать? – спросила Эрика через пару минут.

– Тебя опять тошнит?

– Нет. Но машина старая. Она не предназначена для таких гонок.

– Да ладно. – Джек похлопал по рулю. – Эта породистая лошадка и не такую скачку может выдержать.

Эрика округлила глаза.

– Это же просто кучка металлолома. Память о моем отце. Я даже не знаю, как она называется.

– Ты не знаешь марки собственной машины?! – не поверил Джек.

– Зачем мне? Она ездит, и славно.

– Боже. Ты как не американка. Или ты настоящая блондинка, которая подкрашивается в рыжий. – Он изумленно покачал головой. – Это же «додж чарджер 500». Да ты знаешь, что она семидесятого года? Их было выпущено только пятьсот штук, чуть больше сотни раскупили гонщики, а остальные были проданы частным лицам. И их осталось не так и много.

– Частных лиц? – осведомилась Эрика. – Потому что ездили как сумасшедшие? Ну так и мы скоро там будем.

– Расслабься. Эта малышка обходила «форды» на гоночных дорожках. У тебя действительно никогда не пытались ее угнать?

– Нет.

– Мой тебе совет: поставь хорошую сигнализацию.

– Я не понимаю, – медленно произнесла Эрика, – мы едем и говорим о машинах. А в тебя только что стреляли. Ты не дал мне остаться в собственном доме, потому что за мной кто-то придет и убьет. Это абсурд. Я хочу обратно. Выпусти меня.

– Сиди и дыши, – велел Джек, – и помолчи, пожалуйста. Это поможет тебе успокоиться. Скоро мы остановимся, и тогда я все расскажу.


Они выехали из Бостона и проехали миль десять по шоссе, ведущему на север. Наконец Джек затормозил у придорожной забегаловки, на которой переливалась неоновыми огнями вывеска – что-то там про сэндвичи и про «счастливого пути». Машину Джек поставил в самом темном углу стоянки, велел Эрике захватить сумку и идти с ним.

В закусочной почти никого не было, только храпел, уронив голову на стол, какой-то тип весом не меньше центнера. Полусонная официантка приняла заказ (два зеленых салата, два куриных сэндвича с картошкой фри, кока и кофе) и удалилась, покачивая объемистыми бедрами. Джек велел Эрике идти переодеться, а сам устроился за дальним столиком. Оказавшись в туалете, Эрика подумала было, что вот она, хорошая возможность сбежать, но мешали две вещи: во-первых, ключи от машины Джек оставил себе, а во-вторых, уходить без объяснений было глупо.

Так что Эрика влезла в джинсы и немаркую футболку, еще раз похвалила себя за кроссовки и вернулась в зал.

Заказ уже принесли. Джек жевал сэндвич и потягивал кока-колу из большого запотевшего стакана. При виде этого Эрика ощутила зверский голод. Трясти ее почти перестало, и вернулись нормальные человеческие ощущения, включая усталость после длинного напряженного дня и желание как следует покушать. Поэтому первым делом Эрика набросилась на салат. Джек молча наблюдал за нею, еле заметно улыбаясь.

– Что ты так смотришь? – огрызнулась она, заметив этот взгляд.

– Люблю смотреть, как женщина с аппетитом ест.

– Я гляжу, ты вообще по части женщин не дурак. – Эрика вытерла губы салфеткой и отхлебнула крепкого горячего кофе. – Так, давай все же объяснимся. Ты пришел ко мне неделю назад, ты – мой стажер. Ты ронял книжки и заикался. Что за метаморфоза?

– Прости, что ввел тебя в заблуждение. – Покаяния на его лице заметно не было. – А также за то, что втравил во все это. Хотя, будь я злопамятным, решил бы, что это моя маленькая месть. Ты ведь растяпу мистера Дина и в грош не ставила, – прищурился Джек, – а уж твоя ассистентка Бетти меня совсем задразнила. Будь я действительно таким неудачником, каким старался показаться, я бы расстроился.

– А так ты не расстроился. Джек, я ничего не понимаю. – Эрика покачала головой, внезапно ощутив полную беспомощность. – Кто ты такой? И как тебя зовут? Наверное, не Джек Дин?

– Оливер. Меня зовут Джек Оливер. И я сотрудник Агентства по борьбе с наркотиками.

– Блин! – высказалась Эрика. Серьезнее высказаться не позволяло воспитание.

– Вот именно.

– А что ты у нас делал? Зачем тебе это понадобилось? Через нас что, провозят крупные партии наркотиков? – ужаснулась Эрика. – Но как? Запихивают под обложки фолиантов?

– Ты слишком много смотришь полицейских сериалов, – поморщился Джек. – К счастью, в вашей библиотеке наркотиков нет. Я надеюсь. Дело в другом.

– Ты не объяснишь мне, в чем именно? И кстати, – спохватилась она, – как тебя, такого молодого, взяли на службу? Тебе же еще и двадцати пяти нет.

– Мне тридцать два. Я просто выгляжу моложе своих лет. Это иногда очень полезно.

– Что?..

Но Эрика уже поняла: он не врет. Сейчас, при безжалостном свете ламп, без длинных волос и очков, смазывавших все впечатление и создававших образ рассеянного подростка, Джек выглядел старше. Морщинки в уголках глаз, на лбу, шрам на виске – его раньше скрывали волосы… И глаза были сосредоточенными и внимательными. Какие сюрпризы преподносит жизнь.

Что ж, если он полицейский, работавший над заданием, это многое объясняет. Во всяком случае, из-за половника Эрика волновалась напрасно.

– Ты переварила информацию? – Джека явно забавляла реакция Эрики. – Готова к следующей порции?

– Приступай.

– Хорошо. Я работаю в Агентстве по борьбе с наркотиками вот уже пять лет. Раскрыл несколько больших дел. Поймал множество мелких наркоманов. Словом, рутина. – Он брал с блюда картошку фри, макал в кетчуп и по одной дольке отправлял в рот, не переставая говорить. – У меня был постоянный напарник, Николас Макдафф. Старина Ник. Он старше меня на десять лет – уже почти ветеран. Меня к нему прикрепили, когда я пришел в Агентство, да так мы и остались вместе. Хорошо сработались.

– Парочка полицейских, – пробормотала Эрика. – Это нестареющая классика. Наверное, вы вели смешные разговоры про пончики.

– А как же. Пончики, девушек и правонарушителей. Словом, работали. Так вот, где-то с месяц назад мы начали распутывать одно сложное дельце, связанное с импортом наркотиков через Гавайские острова.

– Не далековато ли? Где Бостон, а где Гавайи. – Эрика расслабилась и заинтересовалась. Здесь, в присутствии представителя закона, в хорошо освещенном помещении, не могло произойти ничего страшного. Известие о том, что Джек – полицейский, ее успокоило.

– Ну, некоторые не ищут легких путей. И рассчитывают, что в Агентстве будут думать приблизительно так же. А у нас так не думают. Мы вышли на след большой группировки, во главе которой стоит серьезный тип по имени Кимо Лей. Урожденный гаваец, давно в бизнесе. Прижать его – большая удача. Вот мы с Ником и занялись сбором доказательств, копали все глубже, глубже… Ловили мелкую рыбешку, устраивали рейды. И сначала все шло хорошо. А потом начались неприятности. Мы устраиваем рейд – и безуспешно. Торговцы ускользают прямо из-под носа. Не нужно быть семи пядей во лбу, – Джек постучал по собственному лбу, – чтобы понять: у нас завелся «крот».

– У вас грызуны в Агентстве? Прости.

– «Крот» – это сотрудник правоохранительных органов, который сливает информацию преступникам. Он в курсе дел и может предупредить их, когда планируется облава. Конечно, в США достаточно низкий уровень коррупции, но она все-таки существует, – вздохнул Джек и отправил в рот очередной ломтик картошки. – Это большие деньги, а человек слаб, и может соблазниться. Всего-то сделать несколько звонков, и пара тысяч у тебя в кармане.

– И вы нашли этого слабого человека?

– Увы. Мы занялись его поисками, но «крот», видимо, почуял неладное. Нам с Николасом устроили форменное преследование. Пару раз подстерегали у дома… Словом, жизнь превратилась в увлекательную игру – или они нас, или мы их.

– А я считала, что такое случается только в Голливуде…

– Увы. В жизни тоже бывает. В общем, полторы недели назад Николаса убили. Стреляли с достаточно близкого расстояния, что говорит либо о невыразимой ловкости преступника, либо о том, что Ник его знал. Убийца сделал один выстрел в грудь, и должен был, по всей видимости, последовать контрольный в голову, но тут на крыльцо соседнего дома вышли соседи, и киллер удрал. – Джек был мрачен, как туча. – Меня в тот момент рядом не было. К счастью, так как это произошло у его дома, соседи – те самые, вышедшие на крыльцо, – позвонили 911, приехала «скорая», Ника доставили в реанимацию… Врачи не смогли его спасти. Но перед смертью он ненадолго пришел в себя и успел сказать мне, что кое-какие доказательства виновности Кимо Лея и его связи с «кротом» он спрятал в библиотеке.

– В нашей библиотеке? – не веря своим ушам, переспросила Эрика.

– Да. Только не успел объяснить – где. Ник считал опасным держать доказательства дома или в нашей штаб-квартире, и не без оснований. После его смерти кто-то перевернул там все вверх дном, а следствие опечатало дело, и я потерял к нему доступ.

– Я ничего не понимаю. Но тебе ведь наоборот должны были оказать всяческую поддержку? Полицейские же встают горой, если кого-то из них убивают?

– Не в моем случае, – загадочно высказался Джек. – Как бы там ни было, мне следовало проникнуть в библиотеку, иметь достаточные основания находиться там все время, чтобы была возможность искать спрятанное Ником. Я замаскировался, состряпал бумаги – это легко – и пришел к вам как стажер. Но неделя поисков ничего не дала. Я подозреваю, что Ник скрыл это нечто в архиве. В старых книгах.

– А туда нельзя попасть без служебного пропуска или читательского билета, – закончила Эрика. – Значит, он должен быть в списках наших читателей, и можно посмотреть, какие книги он брал.

– Нет, – Джек покачал головой, – в списках он не значится. Я уже проверил.

– Как?

– Залез в твой компьютер.

– Ну, молодец.

Джек только пожал плечами. Никакой вины по поводу содеянного он, конечно, не испытывал.

– Я проверил Ника и также пробил имена, которыми он иногда пользовался, работая под прикрытием. Ничего похожего. Он назвался каким-то другим именем или проник туда в обход вашей системы.

– Это довольно сложно. В склепе лежат раритеты, их хорошо охраняют.

– Он как-то туда пробрался. Либо я не понял его предсмертные слова и двигаюсь по ложному пути.

Эрика помолчала.

– Хорошо, – сказала она, – я поняла, как ты оказался в библиотеке. И восхищена таким спектаклем. Я не могу до сих пор поверить, что ты – не рассеянный стажер Джек. Однако что мне делать теперь? И почему, когда я приехала к тебе, дверь была открыта, и там были какие-то люди?

– Не какие-то люди, а наемные убийцы Лея, – назидательно произнес Джек. – Они вычислили меня и охотились за мной.

– Так на самом деле ты вовсе не живешь в том доме? – догадалась Эрика.

– Верно. Это было временное убежище.

– Так вот почему там пусто на кухне. А я-то удивлялась.

– Ты еще находила время удивляться? Храбрая женщина.

Эрика криво улыбнулась.

– За сегодняшний вечер ты наговорил мне больше комплиментов, чем за предыдущую неделю, мистер полицейский. Ты сказал, что они видели меня и мою машину, и теперь мне опасно возвращаться домой. Почему? Потому, что они за тобой охотятся и решат, что я с тобой заодно?

– Ну да. И что ты что-то знаешь. Наемные убийцы и наркоторговцы – они такие подозрительные. Понятия не имею, как они меня выследили. Но они не знают, что я провел эту неделю в библиотеке, иначе поджидали бы меня совсем в другом месте. А значит, у нас есть шанс.

– У нас? – возмутилась Эрика. – Я никуда с тобой не поеду.

– Поедешь, во всяком случае, ты останешься со мной на некоторое время. – Он что-то прикидывал. – У тебя есть какие-то друзья или родственники, у которых ты могла бы укрыться? Впрочем, нет. Первым делом они проверят друзей и родственников.

– Хорошо, что у меня их нет, – пробормотала шокированная Эрика. Только теперь до нее в полной мере начало доходить, что это не игра и не забавное приключение в стиле Индианы Джонса. Или Джеймса Бонда – это ближе.

– В другое время, – задумчиво продолжил Джек, – я подвел бы тебя под программу о защите свидетелей, но…

– А это идея! – вдохновилась Эрика. – Я даже в камере готова посидеть, если надо. Зато безопасно и кругом полно полицейских. У вас там, наверное, отвратительно кормят, но и это я смогу пережить.

– Я не могу этого сделать.

– Почему? Просто позвони своим друзьям из Агентства, и все.

Джек почесал подбородок и сознался:

– Потому что в Агентстве думают, что «крот» – это я.

Опасные игры

Подняться наверх