Читать книгу Опасные игры - Саманта Винтер - Страница 5

4

Оглавление

Эрика ушам своим не поверила.

– Они думают, что ты помогаешь наркоторговцам?!

– Кто-то же помогает. Почему бы не я?

– А это… – она опасливо отодвинулась, – вправду ты?

– Нет, конечно, – терпеливо снес ее глупость Джек, – иначе ты бы уже лежала с перерезанным горлом в какой-нибудь канаве.

– Спасибо за любезность. – Эрика потерла шею. – Я так рада.

– Но теперь ты понимаешь, почему я не могу просто позволить тебе отправиться домой. Лей – очень серьезный противник, – Джек наклонился вперед и заговорил потише. – На него работает множество народу и здесь, и на Гавайях. Если нам удастся накрыть всю сеть… Это будет оглушительный успех. И я посажу Лея за решетку. Я об этом давно мечтаю. И отомщу за Ника.

– Месть – это, конечно, хороший мотив, – согласилась Эрика. – Но я не понимаю, что теперь делать мне. Твоя вендетта не имеет ко мне никакого отношения. И как так вышло, что тебя считают предателем?

Джек откинулся на спинку диванчика и уставился в темное окно, за которым изредка на полной скорости пролетали машины.

– Состряпали доказательства. Это не слишком сложно, если знать внутреннюю кухню. Несколько ложных звонков с моего мобильного. Несколько е-мейлов, которые наводят на размышления. Настоящий «крот» очень умен, и у него есть доступ к внутренней информации. Меня едва не арестовали, но мне удалось уйти. Теперь на мне висит еще и сопротивление при аресте, – Джек невесело усмехнулся. – Ну, это ерунда при том, что мне светит, если меня все-таки обвинят в пособничестве наркодилерам.

– Какой ужас. – Эрика взялась обеими руками за волосы и взлохматила их – конечно же! – Как я во всем этом оказалась?! Я просто ехала домой!

– Добрые дела никогда не следует делать на ночь глядя.

Эрика посмотрела на Джека и увидела, что он широко улыбается.

– Тебе смешно?!

– Не плакать же, – философски сказал он. – Я понимаю, что для тебя это шок, но ты действительно хорошо держалась. У тебя есть одно немаловажное – во всяком случае, для меня, – качество: ты делаешь то, что тебе говорят. Может, поэтому мы ушли из моего убежища живыми. Как знать. Если бы ты замешкалась или стала сопротивляться… А кстати, почему ты мне поверила?

– Я узнала твой голос, когда ты меня схватил. Но вообще-то я намеревалась колотить ногами по кухонным шкафчикам. Чтобы было много шума, соседи заволновались, конечно же, сразу приехала полиция, ну и все такое.

– Ты добропорядочная гражданка, Эрика.

– Да, и поэтому с тобой связалась, – съязвила она. – С полицейским в бегах, за которым охотятся и свои, и наркоторговцы. Чудесное начало дня! Ах да, сегодня же пятница. Но не тринадцатое. Вот жалость-то. – Она помолчала, глядя на Джека из-под упавших на лоб прядей. – А что, если ты мне лжешь? Почему, на самом деле, я тебе поверила?

Джек холодно посмотрел на нее.

– Можешь вернуться. И проверить.

– В наркоторговцев и их наемных убийц я как раз верю. А может, они хотят тебя пристукнуть, чтобы ты не дал показания в суде? Ну, я читала об этом. Ты сдаешь подельников, и тебе уменьшают срок.

– Эта версия не выдерживает критики, – снова улыбнулся Джек. – Тогда почему ты не лежишь в канаве с перерезанным горлом?

– Далось тебе это горло. – Эрика передернула плечами.

– Хорошо, следующий аргумент. Почему я привез тебя туда, где есть свидетели и телефон, и не проконтролировал, когда ты ходила переодеваться? Ты ведь запросто могла позвонить.

– В тот момент я еще не подозревала, насколько все плохо.

– Наемные убийцы тебя не убедили, да?

Эрика фыркнула и снова зарылась пальцами в волосы.

– Я запуталась, – простонала она, – совершенно. Я обычная библиотекарша, мне это не по плечу… Ладно, предположим, ты честный полицейский, которого несправедливо оклеветали. Я тебе верю. Но для меня это все равно звучит как страшилка из кино. Почему бы мне не пересидеть где-нибудь? А ты потом позвонишь мне и расскажешь, как ты с почетом взял преступников.

– Они тебя найдут, – без тени сомнения заявил Джек.

– Это ты так говоришь. А если я уеду из города, сниму номер в каком-нибудь мотеле и буду валяться на кровати и смотреть телевизор, никому я не буду нужна.

– Эрика, поверь, это не игрушки. И не шутки.

– Зачем я тебе нужна?

– Просто… – Он запнулся.

И тут она поняла.

– Так вот в чем дело! – протянула Эрика. – Я тебе нужна, чтобы попасть в библиотеку и найти то, что спрятал твой напарник.

– Да, – твердо произнес Джек, – прямо сейчас.


Мягкая музыка убаюкивала и настраивала на позитивный лад. Все эти переливы струнных трогают душу; и хорошо, когда есть еще стакан с наилучшим виски, сигара, лениво дымящаяся в пепельнице, и распахнутые в ночь окна.

Закат давно догорел, и над океаном раскинулось роскошное звездное небо. Самое дорогое в мире. Как жаль, что все эти звезды нельзя снять с небес, словно бриллианты в ювелирном магазине – с их бархатных подушек, и продать по хорошей цене.

Иногда на Кимо Лея находило сентиментальное настроение.

Он прошелся по кабинету, взял сигару и вышел на балкон. Внизу простирался тихий парк: вилла Лея была самой большой в этом секторе, и отсюда открывался превосходный вид на океан. Узкая полоска огороженного пляжа была видна даже сейчас, в ночной тьме. Слышался шум волн. Дымок от сигареты поднимался вверх и запутывался в листьях пальм.

В кармане завибрировал телефон. Кимо подождал немного, затем извлек небольшой дорогой аппаратик и поднес к уху.

– Слушаю.

– Это Бен, мистер Лей.

– Он мертв?

– Нет, мистер Лей. Простите.

Легкое раздражение: ничего не могут сделать как следует.

– Надеюсь, это произошло по уважительной причине. Говорите.

Пока собеседник рассказывал, Кимо докурил сигару и бросил непогашенный окурок в сад. Раздражение поднималось, словно океанская волна, грозя смести все на своем пути. И в первую очередь – людей, называющих себя профессионалами, которые вчетвером не могут прикончить одного завалящего копа.

– Эта женщина с ним. Кто она?

– Мы выяснили. Ее зовут Эрика Бенсон, она живет неподалеку, работает в Бостонской публичной библиотеке. Она никак с не связана с Оливером. Наверное, просто подружка.

– Не ваша задача – делать выводы, – отрезал Кимо. – Я хочу знать о ней все. У нее может быть то, что мы ищем. Если Оливер доверяет ей…

Он сделал выразительную паузу. Собеседник громок дышал в трубку.

– Найдите его и прикончите. И ее заодно. Только сначала выясните, запрятал Оливер что-нибудь или нет, а потом – в расход. Нам не нужны свидетели.

– Да, мистер Лей. Все сделаем.

– Ты знаешь, что случится, если это будет не так. – И он прервал звонок, не дожидаясь ответа.

Океан все так же тихо говорил неподалеку, но теперь Лея раздражал его шум. Кимо вернулся в кабинет, где сел в любимое кресло и, задумчиво постукивая кончиками пальцев по блестящей столешнице, предался размышлениям. Если парни найдут Оливера до завтрашнего вечера, то заслужат премию… а если нет, то Кимо займется этим сам. И тогда Оливер и эта девчонка пожалеют, что родились на свет.


– Ты с ума сошел? – прошипела Эрика, оглядываясь на официантку. Та болтала с поваром, выглядывавшим из окошка доставки, и не обращала никакого внимания на то, что происходит в закусочной. – Я не стану тебе помогать! Я не пойду туда!

– Пойдешь. От этого зависит жизнь, твоя и моя.

– Никто не может пройти в здание без специального разрешения дирекции после того, как работа закончилась! А она завершилась несколько часов назад.

– Ты забываешь, что я – агент. Я пройду в здание и проведу тебя. Мне понадобится твоя помощь уже в хранилище. Ты ведь знаешь, где что стоит?

– Да, но…

– Тогда я не вижу проблем.

– Не видишь проблем? – заговорила Эрика на повышенных тонах. – А я вижу! Ты сумасшедший. Ты предлагаешь вломиться в библиотеку среди ночи. Там же сигнализация, охрана.

– У тебя ведь есть допуск.

– Да, но в дневное время.

– Оставь это мне.

Эрика покачала головой, глядя на Джека во все глаза.

– Ты действительно спятил.

– Может быть. Но я хочу жить. И ты – наверняка тоже. – Он накрыл ее ладонь своей. – Помоги мне, Эрика. Давай не будем терять время на споры, его и так мало. Ты ведь уже поняла, что для тебя нет иного выхода.

– Это ты меня в это втравил! – бросила она, выдергивая руку.

– Не-а. Ты сама постаралась, заявившись ко мне домой среди ночи. Вини себя, милая.

Эрика отвернулась, чтобы не видеть насмешливого лица Джека, и уставилась в темное окно. Машин почти не было, конечно, всем давно пора спать. Усталость звенела в каждой жилке, нервное напряжение отпустило. Хорошо бы сейчас оказаться дома, упасть в кровать, закрыться с головой одеялом и спать, спать до самого утра. А она сидит тут, словно внутри картинки из боевика, и слушает абсурдные предложения. Может быть, все это ей снится? Эрика ущипнула себя за руку и ойкнула: больно.

– Не надейся, – подтвердил ее худшие подозрения Джек. – Поехали.

– О боже. Ладно. Ты прав. Кажется, по-другому я от тебя не отделаюсь. – Эрика встала. Джек бросил на стол несколько долларов. – Давай побыстрее покончим с этим.

– О’кей, но у меня для тебя еще одна неприятная новость. Машину придется оставить здесь.

– Мою машину? – возмутилась Эрика. – Мой драгоценный «додж»? Ни за что.

– До этой ночи ты на него не молилась, кажется.

– Откуда тебе знать, – огрызнулась она. – Может, я каждое утро читала «Отче наш», вытирая зеркала. Почему мы должны оставить машину?

– Она слишком приметная. По ней нас быстро найдут, к тому же, я уверен, что убийца видел номер. А значит, надо взять другую.

– Делай что хочешь. – Желание сопротивляться поступкам Джека угасло так же быстро, как и возникло. Эрика вяло махнула рукой и направилась к выходу. – Подышу свежим воздухом.

Она вышла и остановилась на пороге, вдыхая ночные запахи – сэндвичей из закусочной, прохладного апрельского воздуха, резины и бензина.

Интересно, где Джек собирается разжиться другой машиной? Проголосует на шоссе и вышвырнет водителя из салона, в лучших традициях гангстеров?

Джек появился через полминуты, поигрывая ключами.

– Идем. – Он направился к стоявшему неподалеку внедорожнику.

– Эй! Где ты их взял?

– У того спящего на столе типа. – Джек нажал на кнопку сигнализации, машина мигнула фарами. – Судя по амбре, наш приятель пьян в стельку. До утра ему машинка не понадобится, а к тому времени, как ее объявят в розыск, мы давно от нее избавимся. – Он распахнул перед Эрикой дверцу. – Полезай.

– Ты уверен, что ты не преступник? – ехидно спросила Эрика, пристегиваясь. – Навыки у тебя потрясающие.

– Спасибо за комплимент, – хмыкнул Джек.

– А мы не можем просто арендовать что-нибудь?

– Нет, и завтра тоже не сможем. Стоит нам где-нибудь проявиться, как система засечет. Не мечтай.

– Про завтра я даже думать не хочу.

Машина тронулась с места мягко и почти бесшумно, оставляя позади закусочную, где мирно спал не подозревающий о краже честный американский гражданин.

Некоторое время Эрика и Джек молчали. Фары резали ночную тьму, словно нож – масло; было около половины второго. Самое глухое время.

– Даже не верится, – пробормотала Эрика наконец.

– Во что?

Джек вел уверенно и ровно, ничего похожего на сумасшедшую гонку, которую он задал вначале. Эрика смотрела на него сбоку: совершенно другой человек, не тот, с которым она общалась всю неделю.

– Ну, это же странно, ты понимаешь. Я спокойно иду домой, решаю завернуть к тебе и просто отдать карточку, и словно попадаю в водоворот. Еще и четырех часов не прошло. Как много может вместиться в такое короткое время…

– Я бы не воспринимал все это философски. Слишком конкретная у нас проблема.

– Это твоя проблема. В которую ты меня втянул.

Джек глубоко вздохнул.

– Ладно, обвиняй меня сколько угодно. Я и правда не ангел. Я просто слегка запутавшийся коп, который не знает, кому верить, вот и все. Тебе я, по крайней мере, могу доверять. Ты не воткнешь мне под ребро нож, стоит мне отвернуться.

– У меня и ножа-то нет, – буркнула Эрика.

– Дать?

– Нет, спасибо. Я все равно не умею с ним обращаться, как нужно.


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу
Опасные игры

Подняться наверх