Читать книгу Остров надежды - Сара Ларк - Страница 8
Лондон
Позднее лето – осень 1729 года
Глава 6
ОглавлениеНора устремилась назад в Ист-Энд. Беседа с Пепперсом была достаточно неприятной для нее. Ей было стыдно, что старый слуга увидел ее в платье, которое в доме Рида не надела бы на себя даже прислуга. Но в то же время этот разговор принес ей облегчение.
Кучер подтвердил то, на что она так надеялась: может пройти несколько дней, а то и недель, пока ее отец получит гневное письмо начальника своей канцелярии. А потом ему еще нужно проделать обратный путь. Если все будет хорошо, то Саймон выздоровеет задолго до возвращения Рида домой, получит новую работу, а Нора докажет отцу, что у нее серьезные намерения. Конечно, сейчас половина лондонского купечества уже вовсю перемывает косточки его сбежавшей из дому дочери. Ему не останется ничего другого, кроме как благословить их с Саймоном союз.
Но возвращение в съемное жилье отрезвило Нору. Миссис Пэддингтон снова выследила ее и в этот раз напомнила еще и о долге за квартиру. Долг был небольшой, за неделю, однако Норе предстояло самой добывать деньги, поскольку все сбережения Саймона уже определенно были израсходованы. Значит, ей снова придется что-то продавать. И, как бы там ни было, она-то уж точно не будет посылать деньги кредиторам Саймона и его ненасытной семейке! Пусть леди Саманта сама позаботится о себе!
Мысль об этом немного взбодрила Нору, но и вернула на землю. Прежде чем подняться к себе, молодая женщина еще раз заглянула к Тэннерам, чтобы проведать малышей, и забеспокоилась, потому что маленькая Сара чихала и кашляла. Огонь в камине Тэннеров давно погас, и Нора не нашла дров, чтобы снова разжечь его. Ладно, она все равно сейчас будет готовить травяную настойку для Саймона и сможет пару глотков этого варева принести и ребенку. Пока миссис Тэннер вернется домой, пройдет еще несколько часов. Ткацкая мануфактура работала допоздна. Мистер Тэннер освобождался раньше, однако любил заканчивать день за парой рюмок джина в пабе. О своих детях он никогда не заботился.
Состояние Саймона полностью вернуло Нору к действительности. Он был пугающе бледен, еще больше похудел и имел более измученный вид, чем за день до этого. И совсем не хотел есть. Когда Нора пыталась влить в него немного настойки из лекарственных трав, он пожаловался на боль в груди. Его дыхание было неровным и частым.
Нора решила во что бы то ни стало поймать доктора Мэйсона на следующее утро, прямо на рассвете. Она накормила детей Тэннеров, а затем улеглась рядом с Саймоном. Его тело горело от высокой температуры, но он все же смог обнять Нору. Она, счастливая, лежала на его плече и рассказывала ему о встрече с Пепперсом, чтобы затем сразу же перейти к мечтам.
– Мой отец согласится, я знаю. А поскольку уже все равно разразился скандал, он, определенно, посчитает хорошей идеей отослать нас куда-нибудь на пару лет. Что ты думаешь о Барбадосе, любимый? Там целый год тепло и дождей не так много. И повсюду цветы. Леди Вентворт говорит, что мы тут не можем себе представить, какое там все разноцветное. Даже птицы похожи на цветы. Там есть колибри… Они совершенно пестрые, и у них длинный клюв. Эти крошечные птички могут парить в воздухе, словно стоят на месте…
– …и пьют нектар из цветов, – продолжил Саймон тихо. – Я прочел это в твоей книге.
Хотя тогда, в карете, он бросил один лишь взгляд на ее страницы, его, видимо, хватило: Саймон читал быстро и все схватывал на лету. Без сомнения, у него перед глазами все еще стояла картинка с пальмами на берегу.
– Представь себе, что мы уже там… – прошептал он. Голос Саймона звучал устало и тоскливо, но Нора заслушивалась его тихой мелодией. – Мы лежим в нашей хижине на берегу, слышим, как шумят волны, и… Мы с удовольствием потанцевали бы в лунном свете, но не будем выходить из хижины, чтобы не мешать черепахам… Они закапывают свои яйца в песок.
– А когда из них вылупятся маленькие черепашки, мы быстро отнесем их в воду, чтобы их не поймали чайки и цапли, – засмеялась Нора. – И будем смотреть, как они шустро уплывают прочь. А еще прокричим им вслед наши приветы и будем целоваться. И твои поцелуи будут иметь вкус моря.
Саймон уснул первым, но ночью он время от времени просыпался, и Нора боялась, что он задохнется от надрывного кашля. Он уже еле двигался, когда утром она снова помыла его и поменяла ему рубашку. Нора старалась шутить, когда сделала первую попытку побрить его.
– Я лучше сделаю это сейчас, до того как приведу врача. Если я случайно перережу тебе горло, то мы сэкономим на гонораре.
Саймон лишь слабо улыбался. Казалось, он с трудом улавливал смысл ее слов. Но выглядел все же прилично и ухоженно, когда она покинула его, чтобы наконец-то привести к его кровати доктора Мэйсона. Молодая женщина с удовольствием посмотрела на чистые белые подушки и простыни, на которых покоился Саймон. У врача сложится хорошее впечатление. Нора помнила, что ее нянька всегда заботилась о том, чтобы ее подопечная выглядела прилично, когда доктор Моррис приходил лечить ее от боли в горле или животе.
Доктор Мэйсон действительно оказался дома, однако, несмотря на раннее утро, от него уже пахло джином. После непродолжительного разговора он согласился присоединиться к Норе, чтобы обследовать Саймона. И быстренько выпил глоток из своей карманной фляги, до того как выйти из дому.
– Это исключительно для здоровья, – поспешил оправдаться он, увидев Норин презрительный взгляд. – Боже упаси пить здесь воду. Зато спиртное, кажется, предупреждает заболевания. До сих пор я, по крайней мере, не подцепил здесь ни чахотку, ни холеру.
Нора посчитала хорошим признаком то, что он все-таки не был похож на хронического пьяницу. Их уже через несколько дней пребывания в Ист-Энде она стала узнавать по красным носам, стеклянным глазам и неуверенной походке. Их лица зачастую были распухшими, одутловатыми, как у обжор, несмотря на жалкое питание в бедных кварталах. Доктор Мэйсон, напротив, был высоким и худым. Его пышный парик, давно вышедший из моды и настолько изношенный и неухоженный, что можно было подумать, будто птицы свили там гнездо, – сидел на его голове, как хохолок павлина. Сюртук мистера Мэйсона тоже знавал лучшие времена, однако доктор, наверное, не обращал внимания на свой внешний вид. К специфике переулков Ист-Энда он привык – его немного старомодные туфли на высоком каблуке и с пряжками как бы сами по себе обходили стороной кучи отбросов.
– Значит, речь идет о вашем… муже? – спросил он у Норы, которая намного менее умело лавировала между лужами. Был холодный ветреный день, и она поплотнее запахнула свое манто. Доктор Мэйсон посвятил этой детали ее гардероба короткий удивленный взгляд. Наверное, в этой части Лондона нечасто можно было увидеть теплую шерстяную накидку.
– Моем женихе, – уточнила она. – Это очень упорная простуда. Он уже несколько месяцев борется с ней, но сейчас я тут. Я забочусь о нем. Вскоре мы хотим пожениться…
Доктор Мэйсон удивленно поднял брови и поджал губы, однако никак не прокомментировал ее признание.
– Мой… мой жених – лорд, – робко пролепетала Нора. – Он просто попал в сложное положение: его отец…
– О, маленькая леди снова здесь!
Нора как раз открывала перед доктором Мэйсоном дверь в свой теперешний неухоженный дом, и в это время миссис Пэддингтон выскочила из своей квартиры, как стервятник. В это утро у нее был особенно злобный и неопрятный вид, и от нее разило дешевым спиртным. Наверное, кто-то вчера вечером заплатил ей за квартиру, и женщина тут же превратила деньги в алкоголь.
– А об оплате жилья принцесса подумала? И кого же это она привела с собой? Неужели еще одного любовника? Нет, так дело не пойдет, девушка, это приличный дом! Хотя, конечно, без сомнения, на этом вы могли бы кое-что заработать…
Нора покраснела, но доктор Мэйсон только отвел взгляд в сторону. Казалось, что он привык к людям вроде миссис Пэддингтон, и лишь немного сердито глянул на Нору, когда речь зашла о неуплате за жилье.
– Я заплачу за комнату, миссис Пэддингтон. Мне нужно будет только сходить в ломбард. А вы можете не беспокоиться, доктор, ваши деньги у меня.
– Значит так, леди, если у вас есть деньги, то их получу сначала я! – настойчиво потребовала миссис Пэддингтон, пытаясь втиснуться между Норой и врачом. Молодая женщина решительно отодвинула ее с дороги.
– Я отдам вам деньги позже! – твердо сказала она. – А сейчас идемте, доктор Мэйсон, моему жениху очень плохо.
Если доктор Мэйсон и удивился чистоте подметенной комнаты, свежести постельного белья и огню в камине, то виду не подал. Когда Нора уходила, Саймон лежал в полудреме, но теперь попытался встать и поздороваться с врачом. Норе показалось, что, несмотря на измученный вид, он прекрасен. Утром она распустила его темные волосы и причесала их, и теперь локоны красиво лежали на белой подушке, обрамляя тонкое аристократическое лицо.
– Мне стало хуже, – прошептал Саймон, когда врач задрал ему рубашку, чтобы осмотреть его. – Кашель, и сейчас больно дышать… – Он неуверенным движением показал на левую сторону груди.
– Зачастую плохо бывает перед тем, как станет хорошо! – заявила Нора, чтобы придать Саймону мужества.
Доктор Мэйсон жестом приказал ей молчать. Он обнажил грудь Саймона, простучал и прослушал обе стороны. Затем вздохнул и аккуратно расправил рубашку пациента, прежде чем укрыть его. Тот закашлялся.
– Да, мистер… виконт Гринборо… – Это было весьма любезно со стороны доктора – упомянуть дворянский титул Саймона, но у Норы были возражения.
– Как, уже все? А разве вы не должны… Я имею в виду, когда я была простужена, то врач всегда простукивал мне спину, и…
Доктор Мэйсон поправил парик и поднял глаза к небу, словно моля о терпении.
– Конечно, мисс. Но я уже и так знаю, что за болезнь у вашего жениха. Если я теперь попрошу его перевернуться, это только отберет у него силы, а их у него и так больше нет. Как я собирался сказать, виконт, у вас острая… вид острой… хм… легочной гангрены. Это является причиной боли при дыхании. А в остальном… Я сожалею, но мы должны исходить из того, что phthisis зашел уже очень далеко.
Саймон молчал, но врачу показалось, что он увидел легкий кивок головы. Больной явно знал, что с ним происходит.
Нора всхлипнула.
– Фти… – Она боролась со словом, которое еще никогда не слышала. – Но это же не чахотка?
Доктор Мэйсон глубоко вдохнул.
– Я сожалею, мисс… – повторил он.
Норе показалось, что она больше не может стоять на ногах. Она бессильно опустилась на край кровати Саймона.
Тот взял ее за руку.
– Ну, дай же доктору просто высказаться, любимая, – сказал он нежно. – Он знает, что нужно делать…
– А можно что-нибудь сделать? – спросила Нора голосом, исполненным надежды.
Саймон обменялся короткими взглядами с доктором Мэйсоном.
Тот прокашлялся и снова схватился за свой парик. Наверное, этот характерный жест и был причиной тому, что его головное украшение имело такой растрепанный вид.
– Всегда можно что-то сделать, мисс. Только иногда это… Я… Значит, самое лучшее, что вы можете сделать для своего жениха, – это просто держать его в тепле. Ему нужен покой. Давайте ему пить, но только не воду из водопровода, иначе ему будет намного хуже.
– Молоко? – спросила Нора. Она слушала врача, широко раскрыв глаза, как ребенок, которому обещают награду, если он все будет делать правильно.
Доктор Мэйсон кивнул.
– Молоко – это хорошо, – согласился он. – И суп. По возможности питательную пищу.
– А лекарства? – поспешно спросила Нора.
Доктор Мэйсон вздохнул.
– Лекарство очень дорогое, – заметил он. – А в данном случае…
Саймон снова попытался поймать его взгляд.
– Хорошо, – сдался доктор Мэйсон. – Я выпишу вам питье, аптекарь может вам его приготовить. Сироп из мака, виконт, он… он облегчит вам…
Саймон облизал губы.
– Как… долго? – прошептал он, пока Нора лихорадочно искала бумагу и карандаш.
Врач коротко взглянул на Нору, прежде чем ответить.
– Если воспаление снова утихнет, то пару недель. Если же нет… Пара дней.
Нора услышала только последние слова.
– Через пару дней тебе будет лучше, – храбро сказала она. – Я тебе всегда так говорила, Саймон.
Доктор Мэйсон кусал губы и молчал. Он еще раз обернулся к Норе, когда она провожала его вниз.
– Мисс… Нора. – Та не называла ему своей фамилии. – Возвращаюсь к вашим планам касательно женитьбы. Для вас будет лучше, если вы отложите свадьбу. И вообще, вы должны прикасаться к вашему жениху как можно реже, и лучше… хм… не обмениваться с ним ласками. В Венеции считают, что эта болезнь может передаваться от одного человека к другому. Там даже советуют сжигать одежду людей, заболевших чахоткой.
Нора бросила недоверчивый взгляд на врача.
Мужчина вздохнул.
– Я знаю, здесь, в Англии, это не подтверждено, – пробормотал он. – Но по моему опыту… Никому лучше не будет, если и вы тоже заболеете.