Читать книгу Паломник. Страницы европейской поэзии XIV – XX веков - Сборник стихов, Сборник стихотворений - Страница 37

Из испанской поэзии
Из «Романсеро»*
Романсы о короле Родриго

Оглавление

Родриго открывает заколдованную Толедскую пещеру

Повелитель дон Родриго,

Чтобы трон прославить свой,

Объявил турнир в Толедо,

Небывалый будет бой:

Ровно шесть десятков тысяч

Славных рыцарских знамён.

Но когда турнир великий

Открывать собрался он,

Появились горожане,

У его склонились ног:

В древнем доме Геркулеса

Просят снять с дверей замок.

Рьяно взялся он за дело,

Как владыки всех времён,

Сбить замки и все засовы

Повелел немедля он.

В дом входя, он думал: клады

Геркулес оставил в нем,

Оказалось – в доме пусто,

Не хранил сокровищ дом.

Только надпись увидали:

«Встретишься, король, с бедой!

Кто проникнет в это зданье,

Тот погубит край родной».

Был ещё сундук богатый

Вынут из одной стены.

Стяги в нём. На каждом стяге

Были изображены

Сотни мавров – как живые,

Их мечи обнажены,

Кони быстрые ретивы,

Лики всадников страшны.

Арбалеты, катапульты —

Устрашающий поток.

Дон Родриго отвернулся,

Больше он смотреть не мог.

Тут с небес орёл спустился,

И сгорел немедля дом.

Армию король направил

В Африку прямым путём.

Графу дону Хулиану

Поручил команду он.

Но во время переправы

В море граф понёс урон.

Двести кораблей погибло,

Сто гребных галер, и вот

Спасся граф с остатком войска.

Так закончился поход.


Как король дон Родриго влюбился в Ла Каву, когда она мыла волосы в роднике

Чистой влагою хрустальной,

Родниковою водою

Мыла волосы Ла Кава —

Это чудо золотое,

Оттеняет мрамор шеи

Нежных прядей позолота,

Взор притягивают к шее

Эти пряди, как тенёта.

На воду, на отраженье

Смотрит девушка влюблённо

И боится стать несчастной,

Как Нарцисс во время оно.

На неё глядел Родриго,

Стоя в заросли зеленой.

Был Родриго околдован

И промолвил, восхищённый:

«Что там Троя! Что Елена

Рядом с этой красотою!

Всю Испанию, пожалуй,

Я бы сжёг в огне, как Трою».


Родриго и Ла Кава

С приближёнными своими,

Шаловлива и лукава,

Из дверей дворцовой башни

Выходила в сад Ла Кава.

Девушки в кружок уселись

На траве зелёной сада,

Под ветвями пышных миртов,

Под листвою винограда.

С ними в круг Ла Кава села.

Ей на ум пришла забава:

Лентою стопы обмерить

Повелела всем Ла Кава.

Все измерили. Последней

Измерять Ла Кава стала.

Оказалось, меньше ножки

И прекрасней не бывало.

Но откуда знать Ла Каве,

Что судьбе жестокой надо?

Увидал Родриго деву,

Отвести не в силах взгляда.

Задрожал Родриго. Случай

Выпустил на волю пламя,

Короля любовь объяла,

Широко взмахнув крылами.

Во дворец ушли девицы,

Опустела вдруг поляна.

Был пленён король Родриго

Самой нежной и желанной.

Он призвал её назавтра

В свой покой и молвил: «Право,

Мне сегодня жизнь постыла,

О прекрасная Ла Кава!

Если ты мне дашь спасенье,

Ждёт тебя тогда награда.

Я готов принесть корону

На алтарь твой, если надо».

Говорят, она сердилась,

Королю не отвечала,

Но потом обрёл Родриго

Всё, о чём просил сначала.

Сорван был цветок прекрасный.

Что раскаянье! Немало

Из-за прихоти Родриго

Вся страна потом страдала.

Нынче спорят, кто виновней

И кого судить по праву:

Женщины винят Родриго,

А мужчины все – Ла Каву.


Паломник. Страницы европейской поэзии XIV – XX веков

Подняться наверх