Читать книгу Убийца королевы - Себастьян де Кастелл - Страница 11
Шутки
Глава 9
Необычный комфорт
ОглавлениеМне выделили симпатичную комнату на том же этаже, где находились королевские покои – полагаю, скорее из обычной любезности, чем потому, что я был там кому-то нужен.
Харрекс и Парсус ожидали меня у двери. Видимо, им поручили отдать мне мои футляры с порошком, колоду метательных карт, монеты кастрадази и даже пару длинных ножей, которые я забрал у Меррела из Бетриана. Я с лёгкой усмешкой жестом велел отдать мне порошки.
– А теперь послушайте, Келлен… Я имею в виду – наставник в картах… – начал Харрекс.
– Вы можете звать меня Келленом, – сказал я, – мы ведь старые друзья.
– Да ладно, у нас не было выбора. Мы должны были доставить вас сюда и…
Я взял футляры и прицепил к поясу справа и слева. Харрекс и Парсус невольно сделали шаг назад.
– Расслабьтесь, господа, – сказал я. – Мы в расчёте.
– В самом деле?
– Если бы вы захотели, вы могли бы обойтись со мной намного хуже. Я знаю, вам полагалось похваляться своей крутизной. Но в дороге вы делали всё, как положено, и хорошо обращались с белкокотом, учитывая все обстоятельства. Если его не ранили с тех пор, как я видел его в последний раз, всё в порядке.
Я повернул ручку и начал открывать дверь.
– Подождите! – закричал Харрекс.
Что-то маленькое и мохнатое врезалось в меня с силой торнадо, ломающего сухое дерево. Я опрокинулся на спину, без надежды, машинально потянувшись к футлярам с порошками. Ударился головой о мраморный пол и увидел все звёзды.
– Келлен!
Я открыл глаза, чтобы лицезреть зубы, мех и глазки-бусинки.
– Проклятие, Рейчис, на чьей ты стороне?
Маленький засранец улыбнулся застенчивой кривой улыбкой. Для него такое выражение морды было ближе всего к извинению.
– Меня тут заперли. Я готовился сбежать.
Харрекс протянул мне руку.
– Я пытался вас предупредить, – сказал он.
Рейчис чуть не откусил ему руку.
– Эй, парнишка, разве мы плохо с тобой обращались? Ты не дал нам выбора с тем арбалетом. Но мы хорошо тебя подлатали, давали тебе лакомства и всё такое, разве не так?
– Да, – просвистел Рейчис. – А потом ты, козёл, запер меня в клетке, как какого-то ручного кролика!
– Что он говорит? – спросил Харрекс.
Я спихнул с себя Рейчиса и встал.
– Он говорит, что ему жаль, и он обещает больше так не де… Ой! Проклятие, Рейчис! – выругался я, потирая руку.
Харрекс покачал головой, и они вместе с Парсусом зашагали обратно по коридору.
– У парнишки есть характер, это уж точно!
«Ты даже понятия не имеешь, какой».
– Хорошо, – сказал я. Рука всё ещё болела. – Как тут с удобствами?
Рейчис прыгнул внутрь и устроил мне экскурсию.
– Два выхода. Тот, через который мы только что вошли, и окно. Окно не очень – падать высоко, а слезать вниз, если ты большой, тупой и неуклюжий, трудно.
– Спасибо. Я, скорее, имел в виду кровать.
Осмотреть комнату, которую для меня приготовили, было всё равно что выпить слишком быстро очень дорогую бутылку вина. В мраморных полах отражалась позолота листьев расписного потолка. Мебель была тщательно подобрана: дубовые стулья с искусной резьбой, диван удивительно женственной формы, стол с вырезанной на столешнице сценой битвы из Третьей берабесской войны (той, в которой дароменцы победили). Это была не столько большая комната, сколько маленький особняк.
– Думаю, наставники при королевском дворе не испытывают недостатка в прекрасных вещах, – сказал я вслух.
Какой-то предприимчивый слуга ухитрился даже найти множество карточных колод и элегантно разложить их в застеклённом ящике рядом с кроватью. Но роскошь и элегантность, как и вкус и запах дорогого вина, быстро выветриваются, и на смену им приходит одна мысль: «Не обманывай себя, думая, что это для тебя. Во всяком случае, надолго».
На меня навалилась усталость, и я добрёл до кровати. Не успела моя голова упасть на подушку, как Рейчис забрался на постель и спросил:
– В чём суть игры?
– Ты не мог бы слегка подвинуться? – спросил я. – От тебя не очень хорошо пахнет.
Он засопел.
– Кто бы говорил.
– Да. Ну, это же моя постель.
Рейчис искоса взглянул на меня.
– И надолго?
Я пожал плечами.
– Кто знает? Меня назначили королевским наставником, если ты знаешь, что это такое.
– В самом деле? Дароменским королевским наставником?
– Угу.
– Все права, привилегии, канцелярские принадлежности… Всё, что полагается?
Я приподнял голову и открыл глаза.
– Откуда ты знаешь про всё этакое?
– Слышал сквозь дверь, как два недоноска говорили об этом, ожидая тебя.
Он пару раз возбуждённо подпрыгнул.
– Проклятие, Келлен, во дворце ты практически неприкасаем! Пошли, что-нибудь украдём! Они вряд ли смогут нам помешать. Нет, подожди, давай… Да, давай убьём кого-нибудь, прямо средь бела дня!
Я уставился на белкокота и смотрел достаточно долго, чтобы увериться: он говорит абсолютно серьёзно.
– Ты и вправду становишься маленьким злым монстром, не так ли?
С тех пор как Рейчиса заразили Чёрной Тенью, я тщательно присматривал за каждой его новой особенно демонической наклонностью. Трудно отследить такое в животном, которое хочет убить практически любого, кто его раздражает… На тот случай, если вы не заметили, Рейчиса раздражают все.
Он изобразил белкокошачий эквивалент пожимания плечами.
– Это злой мир. Давай повеселимся, пока можем.
– Королева… Она намекнула, что сможет избавить меня от Чёрной Тени, Рейчис. Если, проклятие, я сделаю всё, что она хочет здесь сделать. Мы с тобой могли бы избавиться от Чёрной Тени раз и навсегда. Я мог бы…
Рейчис фыркнул.
– Что? Ты всё ещё думаешь, что твой папочка примет тебя с распростёртыми объятиями, если ты просто уберёшь метки со своего лица?
Я покачал головой.
– Нет, но мне хватит и того, что не придётся проводить каждый день жизни с большой чёрной мишенью на лице.
Рейчис подбежал к высокому, в полный рост, зеркалу рядом с одним из гардеробов и уставился на себя.
– Ну а мне нравится, как я с ней выгляжу. Свирепым. Смертоносным.
– Психопатическим? – предположил я.
– Пси-хо-па-ти-чес-ким, – медленно повторил Рейчис, и мне стало ясно – он понятия не имеет, что означает это слово. – Да, психопатическим. Круто!
Немногие люди знали истинную природу Чёрной Тени. Я слышал полдюжины теорий ещё до того, как нашёл Эбеновое Аббатство, и куда больше – за месяцы, прошедшие с тех пор, как я оставил аббатство в огне. Это проклятие демонов? Или просто иная форма магии, которой ещё никто не овладел? Никто не знал наверняка, но не было конца магам-ищейкам джен-теп, берабесским правоверным и множеству других добродетельных людей, готовых принести в ритуальную жертву любого, у кого есть такие метки. Я сделал всё, что мог, чтобы прикончить как можно больше этих добропорядочных граждан, но всегда найдутся другие, готовые попытаться убить меня во сне. Но какой-нибудь засранец вечно бойко объясняет мне, что есть и худшие проблемы, чем несколько извилистых чёрных отметин вокруг моего левого глаза, и что я должен перестать скулить. Этот зарсанец – Рейчис.
– Вот так эти голокожие и доят тебя, Келлен. Они рассказывают историю о заклинании или зелье, которое избавит тебя от Чёрной Тени, и ты бежишь, рискуя нашими жизнями и, что ещё хуже, расшвыривая впустую все наши деньги только для того, чтобы выяснить: тебя опять обманули.
Я не обратил внимания на его слова. Этот спор мы вели слишком много раз.
– Прекрасно, – прорычал он, – по крайней мере, давай исследуем дворец и посмотрим, что тут можно украсть.
– Не могу, – ответил я и надвинул шляпу на глаза. – Должен поспать. Вечером нас ожидает работа.
Белкокот как можно лучше изобразил вздох – это больше походило на сморкание.
– Отлично. Без сомнения, что-то лишь немного скучнее, чем сидеть взаперти в комнате, где нечего делать и некого съесть.
– О, я бы так не сказал, – сонно ответил я. – Скорее всего, нам придётся убить нескольких очень озлобленных людей.
Глаза мои были закрыты, но я почти не сомневался, что Рейчис улыбается.