Читать книгу Кровавый Меркурий - Сергей Мартин - Страница 6
ГЛАВА 5
Неожиданная встреча
Оглавление"Порше" тихо скрипнул тормозами и остановился у тротуара неподалеку от залитого яркими весёлыми огнями входа в роскошный ресторан. У дверей стоял солидный швейцар в ливрее, преисполненный достоинства и важности, но без тени самодовольства и чванства, присущими многим российским коллегам по профессии. Он любезно впускал богатую публику в шикарный холл, но при этом не заискивал за чаевые, которые, впрочем, было не принято давать в таких респектабельных заведениях.
Судя по количеству припаркованных поблизости дорогих автомобилей, ресторан уже был почти полон, но Алекс не испытывал по этому поводу беспокойства. Он заранее заказал столик, решив сделать для Жени сюрприз – отметить последний день пребывания в Швейцарии в одном из самых престижных ресторанов Женевы.
Взглянув на свою ослепительно красивую подругу в прекрасном вечернем платье от Версаче, не скрывающем великолепную грудь, на которой сверкало и переливалось всеми цветами радуги изящное колье из бриллиантов и сапфиров, Алекс не сдержал восхищенной улыбки и негромко сказал:
–– Приехали, дорогая… Надеюсь, тебе здесь понравится.
Женя ответила застенчивой и нежной улыбкой, заинтригованная многообещающим началом вечера. Но уже у входа, взяв мужа под руку и шутливо поправив ему бабочку, игриво сказала:
–– Что ж, мой рыцарь, я жду от вас новых подвигов. Поразите же
воображение вашей королевы!
Как и предполагал Клёнов, публики в зале оказалось много. В основном богатые туристы со всего мира, но были и деловые люди, отмечающие со своими партнёрами удачные сделки. Алекс безошибочно, хотя и интуитивно, выделял таких по чисто мужской компании, поднимаемым тостам и выражениям лиц, даже в такой обстановке несущих на себе отпечаток деловитости и лёгкого самодовольства.
Подошедший метрдотель проводил их к столу, и едва они сели, как возле них возник официант и предложил меню. Они выбирали недолго, так как Алекс заранее продумал и этот вопрос, а Женя целиком полагалась на выбор мужа. Сделав заказ, они стали делиться впечатлениями о достопримечательностях города, которые осматривали весь день, и осваиваться в обстановке изысканной роскоши и аристократизма, окружавшей их в этом зале. Женя ещё не привыкла к своему новому положению богатой дамы и была похожа на Золушку, попавшую на бал во дворец. Она смущенно и немного растерянно поглядывала из–под длинных густых ресниц на спутниц миллионеров, хотя и увешанных драгоценностями, как рождественские елки, но в сравнении с ней выглядевших жалкими, невыразительными куклами. А вот её скоро заметили, и множество мужских и женских глаз, кто с вожделением и восхищением, а кто с ревностью и завистью, скрестили на ней свои взгляды. Почувствовав к себе повышенное внимание, Женя смутилась ещё больше и опустила глаза. На её щеках заалел легкий румянец. Алекс тоже заметил эти взгляды и реакцию жены и решил ободрить её, сказав негромко, но с нескрываемым удовлетворением:
–– Малышка, ты произвела здесь фурор. Только посмотри, как все на тебя смотрят. Еще бы, разве могут сравниться с прекрасной розой эти божьи одуванчики?!
–– Алекс! – укоризненно прошептала она, но в глазах вспыхнула благодарность и нежность. – Не надо…
–– Ну почему же? Ведь это чистая правда. Моя жена – самая прекрасная женщина на свете, и я этим очень горжусь. Тебе нужно привыкать к вниманию общества и принимать его как естественную реакцию на свою красоту. Здесь, на Западе, это редкость. Я давно убедился в этом.
–– Так, значит, ты всё же приглядывался к европейкам? – спросила Женя с игривым лукавством. – А мне говорил, что не искал себе подругу, пока мы не встретились. Какое коварство, сэр, с вашей стороны, – она рассмеялась, и смех мигом снял её скованность и неуверенность.
Клёнов ответил широкой улыбкой, довольный тем, что смог расшевелить её, и хотел продолжить их шутливый разговор, но в кармане запищал пейджер. Прочитав сообщение, Алекс сказал жене:
–– Извини, дорогая, мне нужно срочно позвонить… Манфред просит связаться.
–– Хорошо, милый, – ответила она мягко. – Надеюсь, ты недолго?
–– Да, конечно. Разве я могу позволить скучать своей королеве в одиночестве?
–– Вряд ли мое одиночество продлится долго, ведь здесь есть и свободные мужчины, – желая подразнить его, сказала она. – Так что поторопитесь, мой рыцарь.
–– Непременно, дорогая. Но ты всё же предупреди потенциальных ухажёров о возможных для них последствиях.
Алекс быстрой упругой походкой прошёл через зал, на минуту задержался у метрдотеля, коротко переговорив с ним о чем–то, а затем скрылся в дверях. На сцене появился оркестр, и заиграла музыка. Под лёгкие аплодисменты публики на сцену вышла довольно интересная блондинка в сверкающем красном платье и запела что–то лиричное и красивое на французском.
Женя стала вслушиваться в слова песни. Она не заметила, как к свободному столику позади неё подошли четверо мужчин и молча расселись на стулья, не обращая внимания на певицу. Их лица были серьёзными и сосредоточенными, словно они пришли не развлекаться, а были заняты каким–то важным делом. Прочесав зал настороженными цепкими взглядами, они поближе придвинулись к столу и завели негромкую беседу, прервавшуюся лишь при приближении официанта. Один из мужчин, коротко спросив своих спутников, сделал заказ, при этом другой выполнял роль переводчика. Когда официант удалился, они продолжили разговор.
Музыка смолкла, и певица, поклонившись, ушла со сцены под скупые аплодисменты. В наступившей тишине Женя вдруг услышала за спиной странный диалог, который вёлся двумя мужчинами через переводчика. Причём один из говоривших был её соотечественником, да и переводчик переводил по–русски. С другой стороны в диалоге участвовал скорее всего араб, но Женя никак не могла понять, на каком именно языке он говорит. Тем не менее она стала прислушиваться к их беседе. Ей очень хотелось обернуться и посмотреть на собеседников, но что–то удерживало её от этого. Она достала сумочку, вынула из нее пудреницу, в которой было зеркальце, и с его помощью стала осторожно рассматривать мужчин, делая вид, что поправляет свой макияж.
–– Итак, господин Азизи, мне нужен ваш ответ по всем пунктам плана, которые подверглись изменениям, – сказал по–русски грузноватый мужчина лет шестидесяти с широким и грубым лицом. Одет он был в дорогой костюм из чистой шерсти, а в галстуке сверкала булавка с крупным бриллиантом. Его низкий чуть хрипловатый голос звучал уверенно и властно, как у человека, привыкшего командовать и повелевать. – Вы принимаете наши предложения?
Переводчик, сидевший к ней спиной, перевел сказанное на фарси. Женя теперь почти не сомневалась в этом, да и внешность другого мужчины, сидящего напротив первого, подтверждала её предположение. Это был довольно молодой брюнет неопределенного возраста с аккуратной чёрной бородой и усами, сухощавого, но крепкого телосложения. Одет он был в элегантный чёрный костюм, сидевший на нем как литой и не менее дорогой, чем у его собеседника. Мужчина внимательно выслушал перевод, подумал немного и ответил спокойным приятным баритоном:
–– Да, мы принимаем ваши предложения, Цезарь, – перевёл переводчик на русский. – Вы совершенно правы – эти парни должны сыграть роль приманки и увести наших врагов по ложному следу. Потом они обязаны исчезнуть, как и наша французская фирма. Мы и сами планировали избавиться от неё, так как она засветилась и находится "под колпаком" у Интерпола и израильтян. Этим мы займёмся сразу же после завершения первого этапа. Надеюсь, проблему со своими соотечественниками вы решите сами.
Смутная тревога заставила Женю насторожиться. Что–то пробивалось из глубин её памяти, но ещё не приобрело четких и конкретных ассоциаций, только ей стало как–то не по себе, будто что–то омерзительное и угрожающее тронуло её леденящим прикосновением, вынудив внутренне сжаться и затаиться.
–– Разумеется, это наша проблема, – с ухмылкой ответил русский. – Завтра наша приманка отправится в свой путь с образцами, а за ней наверняка увяжутся и недруги. Так что хорошо бы вашим людям подготовиться к встрече. Всё должно быть разыграно как по нотам, иначе фальшь может сорвать весь план. Недооценивать наших противников нельзя, это профессионалы… Вадим, переведи, как я сказал, – распорядился он, заметив замешательство своего переводчика.
–– Хорошо, Антон Борисович… – ответил тот и стал переводить.
Услышав это имя, Джеки вздрогнула. Теперь всё встало на свои места, всё состыковалось, и она всё вспомнила. О, как ей хотелось забыть всё это навсегда! Но по невероятной прихоти судьбы кошмарные тени прошлого снова ожили, материализовались и теперь сидели за её спиной, плетя сеть какого–то заговора. Значит, снова будут кровь, страдания и грязь! Значит, снова будет схватка не на жизнь, а на смерть! Значит, их счастью с Алексом может настать конец!
Сердце бешено застучало в груди, заметалось, как перепуганная птичка в клетке, мысли путались, споря между собой, и Женя мучительно думала, что делать. Она хотела немедленно встать и бежать прочь отсюда, подальше от того ужаса и кошмара, из которого она вырвалась совсем недавно и который олицетворял этот пожилой и грузный господин, известный ей как Антон Борисович Галанов, он же Цезарь. Но что–то удерживало её на месте, словно приковав к стулу невидимой цепью.
Женя почувствовала, как задрожали от волнения её пальцы, когда она увидела появившегося в дверях Алекса, и подумала: "Что же я сижу? Нужно увести его отсюда пока не поздно. Что–нибудь придумать, найти какой–нибудь предлог, лишь бы он не узнал этого гада и не ввязался в новую войну с ним. Я не могу допустить этого. Наше счастье дороже".
Сделав над собой усилие, она уже почти встала со стула, но Алекс с улыбкой помахал ей рукой. Он был совсем близко, и в голове у Жени мелькнула мысль: "Поздно! Я только привлеку внимание… Что ж, значит, судьба…"
Клёнов подошёл к столу в тот самый момент, когда на сцене появились танцовщицы и свет в зале погас. Только небольшие светильники под абажурами, стоявшие на столиках, маяками светили в темноте зала да яркие лучи прожекторов выхватывали на сцене мечущиеся в каком–то акробатическом танце стройные фигуры девушек в тонких развевающихся платьях. Музыка заглушила слова элегантного брюнета, да и Жене сейчас было не до них. Она решительно и красноречиво приложила палец к своим губам и так взглянула на Алекса, что тот осёкся на полуслове и, подчинившись жесту подруги, молча сел на место, недоуменно глядя на неё с виноватой улыбкой.
Вплотную придвинувшись к столу и подавшись вперёд к мужу, Женя негромко сказала по–немецки:
– Милый, будь осторожен, за мной сидят русские…
По выражению его лица она поняла, что он расслышал ее слова, но не уловил их значения. Быстро достав из сумочки блокнот и ручку, Женя стремительно написала несколько слов и протянула мужу.
Он прочитал написанное, едва заметно вздрогнул и впился холодным взглядом в сидевших за соседним столиком мужчин. Его лицо стало жёстким, даже жестоким, но лишь на мгновение. Алекс ободряюще улыбнулся, убрал блокнот в карман и снова стал прежним – заботливым, нежным и счастливым супругом, влюблённым до безумия в свою красавицу жену.
–– Всё в порядке, любимая, – ответил он тоже по–немецки и подмигнул
ей. – Я понял. Послушай… – он закончил равнодушным тоном, но Джеки хорошо разбиралась в интонациях мужа и снова напрягла свой слух, стараясь при этом держаться как можно более естественно и непринужденно.
Из–за звучавшей музыки до неё доносились лишь обрывки фраз, но беседующие тоже были вынуждены непроизвольно говорить громче, поэтому общий смысл разговора она улавливала. Номер кончился, в зале снова загорелся свет, и официанты, воспользовавшись паузой, заспешили разносить заказы. Их стол быстро обслужили, а вскоре блюда и вина принесли и к соседнему. Разговор там сразу же смолк и возобновился вновь лишь, когда официанты удалились.
–– Ну хорошо, с первым этапом разобрались, – Цезаръ попробовал вино, и удовлетворенно промычал. – Теперь что касается второго… Наш товар уже сосредоточен на складе, упакован и полностью готов к отправке, но… Но он тронется с места не раньше, чем вы предъявите залог, господин Азизи. Надеюсь, что вы не забыли нашу просьбу, чтобы он был в камушках? Вадим, переведи.
Выслушав перевод, Азизи слегка поклонился с усмешкой и ответил.
–– Что он сказал? – нетерпеливо спросил Цезарь своего переводчика.
–– Он сказал, что хорошо помнит о вашей просьбе и заверяет, что для беспокойства нет причин. Залоговые… камни уже приготовлены и скоро будут доставлены сюда. Он дополнительно сообщит вам, когда вы сможете лично осмотреть их. Все камни примерно одинакового качества и размера и, по предварительной оценке, стоят миллиард. Это почти двести тысяч карат. Вы должны понять, что переправить сюда такой груз очень непросто, и они тоже сильно рискуют, – ответил Вадим.
–– Это их проблемы, – сказал Цезарь и быстро добавил: – Переводить не надо… Хорошо, господин Азизи, очень хорошо. Как только камни будут на месте, мы сможем начать основную часть нашей операции. Надеюсь, к дню "Икс" у вас всё будет готово?
–– Да, – ответил Вадим, переведя слова босса и выслушав ответ Азизи. – Необходимое судно они уже подыскали, всё просчитано и перепроверено почти по минутам… Точка встречи пока остаётся прежней, как и время встречи.
–– Что значит "пока"? – насторожился Цезарь.
–– На всё воля Аллаха, – перевел слова Азизи Вадим и, выслушав дополнительные пояснения брюнета, продолжил: – Во–первых, предусмотреть всё невозможно, и придётся уточнять это по мере реализации второго этапа. Во–вторых, иногда бывает полезным делать неожиданные ходы… Господин Азизи надеется, что вы его поняли правильно, Антон Борисович. Он ещё сказал, что единственное, что ни при каких обстоятельствах не подвергнется изменениям, – это сам маршрут, маршрут "Б"… Ну и, разумеется, ваша принципиальная договоренность…
–– Хорошо. Спроси его, когда они начнут… контрпоставки своего товара. Меня прежде всего интересует, смогут ли они обеспечить переброску такой партии в оговоренные сроки одним транспортом. Это всё же двести тонн, – с сомнением сказал Цезарь.
–– Господин Азизи сказал, что их товар тоже готов к отправке, – перевёл Вадим ответ Азизи. – Он имеет фабричную упаковку, которая специально обработана против собак. Товар будет поставлен под видом стирального порошка. Все необходимые документы подготовлены и не вызовут вопросов у таможни. Как только завершится второй этап, можно будет начать и эту операцию. Подходящий транспорт тоже имеется. Господин Азизи гарантирует поставку товара в оговоренные сроки, но напоминает, что она начнётся не раньше, чем "краска" окажется на борту их судна и не будет проверена вся партия.
–– О да, разумеется, – согласился Цезарь с усмешкой. – Я доволен, что мы можем констатировать факт полной готовности к началу операции. Что ж, господин Азизи, теперь можно предаться чревоугодничеству… Прошу вас, угощайтесь, здесь прекрасная кухня, да и вина отменные, – он жестом пригласил всех приступить к трапезе и придвинул к себе блюдо с закусками, но тут Азизи с вежливой улыбкой что–то сказал, и Цезарь вопросительно взглянул на переводчика. – Что ещё?
–– Господин Азизи благодарит за угощение, но прежде чем принять его, хотел бы обсудить с вами ещё один вопрос.
–– Какой же? – удивленно спросил Цезарь, взглянув на собеседника.
Тот снова заговорил, а Вадим стал переводить синхронно:
–– Вопрос касается получения ноу–хау на обработку и применение "краски", Анатолий Борисович. Их устраивает цена, но они бы хотели и настаивают, чтобы все материалы были переданы одновременно с передачей товара. Как вы понимаете, товар без этой информации стоит немного, поэтому всё дальнейшее сотрудничество зависит от выполнения вашей стороной всех обязательств в полном объёме.
–– О, не беспокойтесь, господин Азизи, мы всегда выполняем свои обязательства, – заверил Цезарь. – К моменту передачи товара в Женеву приедет наш специальный представитель со всей документацией. Так что всё будет сделано, как договорились. Как говорится, готовьте ваши денежки. Ха–ха–ха! Да вы угощайтесь, к чему отказывать себе в удовольствиях?!
Разговор за столом прервался. Собеседники наконец приступили к ужину, изредка перебрасываясь между собой самыми обыкновенными в таких случаях фразами, не имеющими ничего общего с только что обсуждаемыми темами.
Женя немного расслабилась, но ужин уже не доставлял ей удовольствия, которого она ожидала. Она чувствовала, что и Алекс только делает вид, что наслаждается её обществом и прекрасными блюдами, а сам ни на секунду не выпускает из виду сидящих сзади неё мужчин и о чём–то напряженно думает. При этом его лицо жило как бы само по себе, словно запрограммированное на нежную и заботливую улыбку, которая то и дело вспыхивала на его губах, но в глазах горел злой огонёк, не предвещающий ничего хорошего для той четвёрки… Джеки прекрасно знала своего мужа и теперь с тревогой наблюдала за его игрой, мгновенно сменившей искренность на искусное притворство.
На сцене номер сменялся за номером, и ужин близился к завершению. Наконец Алекс почувствовал, что пора уходить, и, подозвав официанта, рассчитался с ним. Они встали из–за стола и не спеша направились к выходу, стараясь не привлекать к себе внимание. Только выйдя из зала, Алекс сказал жене:
–– Джеки, постарайся не забыть ничего из их разговора… Невероятно, но этот монстр жив! Я–то думал, что покончил с ним и его сворой… Живуч, гад… И надо же где встретились!
–– Алекс, что ты собираешься делать? – обеспокоенно спросила Женя.
–– Не знаю, малышка, пока не знаю, – задумчиво ответил он, открывая перед ней двери и пропуская вперед. – Пока ясно одно: он жив и что–то замышляет. Этот перс здесь не случайно…
–– Почему ты решил, что второй – иранец? – удивилась проницательности мужа Женя. Он попал в точку, хотя из иностранных языков знал лишь немецкий и немного английский.
–– Что? Ах, ты об этом… Лицо типичное для персов, а я их насмотрелся. Хотя, может, и ошибаюсь.
–– Нет, ты не ошибся. Он говорил на фарси. Я почти уверена в этом… Так что будем делать, Алекс?
–– Правда, не знаю, малышка… Для начала нужно узнать, где они обитают…
Они подошли к "Порше", и Алекс сказал:
–– Джеки, они скоро разойдутся. Наверняка поедут порознь. Тебе придётся взять на себя Цезаря, а я займусь персом.
–– Значит, ты уже всё решил? – с чувством обреченности спросила она. – Значит, все сначала?
–– Я ещё ничего не решил, дорогая. Я не ожидал встретить его снова, но раз уж это произошло, то… – он замолчал, встретившись с её молящими глазами, и, помрачнев, опустил свой взгляд. – Ладно, чёрт с ним, пусть живет. Я не хочу, чтобы ты снова страдала. Он не стоит и твоего ноготка. Забудем об этом. Хорошо?
–– Алекс, не обманывай себя, – тихо сказала она, с грустью заглянув в его глаза. – Это судьба, а от судьбы не уйдёшь. Рано или поздно она всё равно нас настигнет. Прости, я испугалась. Но не за себя, а за нас, за наше счастье и будущее. Прости, милый… я расслабилась и забыла, что война никогда не кончается. Я знаю, ты же теперь не сможешь жить нормально, пока эта сволочь ходит по земле. Жаль, конечно, что наше путешествие так неожиданно кончилось, но с этим нужно что–то делать…
Клёнов немного помолчал, раздумывая над ее словами.
–– Ты права, – тихо согласился он. – Кажется, метастазы снова превратились в опухоль, и нужно завершить начатое, иначе все наши жертвы бессмысленны… Цезарь – крупная фигура, и если он здесь и что–то затевает, то наверняка что–то очень крупное. Но торопиться не будем. Нужно хорошенько разобраться, с чем мы имеем дело на сей раз… Прости, Женечка, опять я втягиваю тебя в мужские разборки.
–– Милый, я сама выбрала свою судьбу, и она неотделима от твоей. Тебе не в чем себя упрекать. Что ж, мы с тобой немало рисковали, рискнем ещё раз, – закончила она с грустной улыбкой и поцеловала мужа. – Надеюсь, удача не отвернется от нас.
–– Я тоже на это надеюсь, малышка… – ответил он. – Ну что ж, давай посмотрим, в какой берлоге обитает наш зверюга. Только будь, пожалуйста, очень осторожной. Держи дистанцию и никакой авантюрной инициативы. Договорились?
–– Да, милый. Не беспокойся, я хорошо помню все твои уроки.
–– Ладно, тогда встретимся в отеле и все обсудим… Присматривай за входом. Удачи…
Не спеша он перешёл улицу и зашагал к маленькому кафе, расположенному почти напротив входа в ресторан. Женя спохватилась, что он забыл взять с собой фотоаппарат, лежавший на панели за сиденьем, но камеры там не оказалось. "Когда он успел прихватить её? – удивленно подумала она, снимая колье и пряча его в сумочку. – Совершенно не заметила… Надо же, Алекс имеет и такой талант!.." Она достала платок и повязала его на голову, скрыв под ним свои волосы, а затем надела тёмные очки. Теперь её было невозможно узнать, по крайней мере до тех пор, пока она сидела в машине.
Изменяя свою внешность, Женя не забывала следить за входом, глядя в зеркало заднего вида. Она заметила, как Алекс вошёл в кафе, как к входу в ресторан подкатило такси и через пару минут увезло пожилую седовласую пару, но её объект всё ещё не появлялся. На улице было довольно оживленно, несмотря на поздний час. По тротуарам прогуливались горожане и туристы, бесцельно разглядывая яркие богатые витрины, неспешно проплывали по мостовой машины, ищущие пристанища на ночь…
Женя взглянула на светящиеся на панели часы и вздохнула, всё ещё сожалея об испорченном вечере, а когда вновь посмотрела в зеркало, то увидела стоявшего у входа темноволосого мужчину, который энергичным жестом подзывал такси. Это был четвёртый из компании, сопровождающий Азизи и промолчавший весь ужин. Женя забеспокоилась, боясь пропустить момент появления Цезаря и переводчика, и впилась глазами в зеркало. Подъехало такси, и только когда его дверь распахнулась, из холла ресторана быстро вышел сам Азизи. Он нырнул в салон автомобиля, а вслед за ним и его телохранитель. Машина ещё не успела отъехать, как на противоположной стороне улицы появился Алекс и тоже подозвал свободное такси. Через минуту обе машины проехали мимо "Порше" и скрылись из виду за поворотом. Джеки успела запомнить оба номера, быстро записав их ручкой на пачке "Ротманса", лежавшей на панели приборов, и снова посмотрела назад.
Цезарь и переводчик вышли из ресторана минут через пять, и тут же к ним подъехал чёрный "Мерседес" с тонированными стеклами, резко выруливший из ряда машин в полусотне метров от входа. Женя не видела, сколько людей находилось в машине, но и без того интуитивно чувствовала, что Цезарь будет с охраной. Переводчик услужливо распахнул перед ним заднюю дверь, и когда босс скрылся за нею, сел рядом с ним. "Значит, рядом с водителем кто–то сидит, – подумала она, включая зажигание. – Даже здесь он не может расстаться со своими псами".
"Мерседес" резво пронёсся мимо, и Женя последовала за ним, держась на приличном расстоянии. Она умышленно не стала обгонять ехавший между ними "Форд–скорпио", используя его как прикрытие, но это не мешало ей постоянно держать "Мерседес" в поле зрения. Вести слежку на улицах Женевы было несложно, так как дисциплинированность водителей здесь воспитывалась десятилетиями, да и сам менталитет швейцарцев и многочисленных европейских туристов не допускал даже мысли выйти за рамки строгих правил, нарушение которых, впрочем, быстро пресекалось и каралось почти незаметными дорожными полицейскими. Кроме того, сами улицы не были широкими и при довольно интенсивном движении создавали значительные затруднения для скоростной езды и неожиданных резких маневров. Все эти обстоятельства помогали Жене следовать за "Мерседесом", не вызывая у его водителя и пассажиров подозрений, что тёмно–синий "Порше" висит на хвосте. Иногда она отпускала свой объект далеко вперёд, а затем нагоняла его у очередного светофора, всегда оставляя между собой и машиной Цезаря два–три автомобиля. Она хорошо помнила уроки Алекса и вела слежку вполне профессионально.
Минут через двадцать "Мерседес" свернул на набережную и, проехав по ней с полкилометра, стал притормаживать возле отеля "Пульман де Женив", отыскивая свободное место для парковки. Женя сразу же приткнула "Порше" к тротуару, с трудом протиснув машину меж двух других, но зажигание не выключила. Наконец "Мерседес" остановился, и почти одновременно открылись обе правых двери, из которых сначала вышел охранник, а затем переводчик и сам Цезарь. Они неторопливо прошествовали к главному входу и скрылись за дверями, а "Мерседес" отъехал от тротуара и свернул за угол здания. Джеки с минуту раздумывала, не пойти ли ей вслед за Цезарем, чтобы попытаться уточнить, в каком номере он проживает, но передумала и направилась за исчезнувшим "Мерседесом". Она отыскала его в полуквартале от отеля на небольшой стоянке под сквером и кафе, уютно расположившимся среди раскидистых деревьев и пышных цветников. Стоянка была платная, и въезд преграждал шлагбаум.
Притормозив у будки охранника, Джеки сразу же увидела машину Цезаря, стоявшую у самого проезда. Водитель уже ушел, но она все же успела заметить, как тот, словно старый знакомый, перекинулся парой фраз с охранником. Видимо, он давно парковал здесь машину и был в числе уважаемых клиентов. Женя подъехала ближе и, открыв дверь, спросила, можно ли припарковаться, но охранник с сожалением ответил, что все места давно заняты и посоветовал ей поискать стоянку в двух кварталах дальше.
Вскоре она вернулась в свой отель и, оставив машину в гараже, поднялась в номер. Алекса всё ещё не было, и Женя с волнением и тревогой стала ждать его возвращения. Он вернулся через час, когда страх за него почти полностью завладел ею. Едва он перешагнул порог гостиной, как Женя устремилась к нему и порывисто обняла:
–– Алекс! Наконец–то…
–– Всё в порядке, малышка, – ответил он. Его лицо было сосредоточенным и задумчивым, словно он решал в уме какую–то сложную задачу, но оставалось спокойным и невозмутимым. Лишь в глазах блестел бесовский огонек, выдавая истинные эмоции, бушующие в его душе. Поцеловав жену, Алекс спросил тихо: – Как ты?
–– Нормально… – чуть слышно ответила она, вновь обретая спокойствие. – Я волновалась за тебя… Почему так долго?
–– Так получилось. Давай–ка присядем и подумаем вместе, – предложил он, увлекая её к дивану. – Рассказывай, что удалось выяснить.
–– Он живет в отеле "Пульман де Женив". Это на набережной. С ним, как минимум, ещё трое, включая переводчика, которого зовут Вадимом. У них есть чёрный "Мерседес–500", который паркуют на подземной стоянке недалеко от отеля. Живут там, видимо, давно, так как охранник на стоянке хорошо знает водителя. Пожалуй, всё… В отель я не заходила. Вот номер машины, – добавила она, протягивая мужу листок из блокнота.
–– Неплохо, малышка… – сказал Алекс, мельком взглянув на листок. – Что ж, теперь о моём клиенте. Он – иранец и зовут его Хадат Азизи. Имя, конечно, ненастоящее, но зарегистрирован в отеле под ним как бизнесмен. Да, он живет в "люксе" на верхнем этаже отеля "Хилтон". С ним его телохранитель, которого мы видели в ресторане, и что–то вроде секретаря. Тоже крепкий малый. Всех троих мне удалось заснять, но не знаю, что это нам даст. Уверен, что они тоже имеют колёса, но на встречу с Цезарем приехали на такси. Эти иранцы мне очень не нравятся. Вежливые, вышколенные, элегантные, очень богатые… взгляд убийц. – Алекс достал сигареты и закурил. – Ладно, это лирика… Давай–ка припомним их разговор. Постарайся как можно точнее и подробнее.
–– Хорошо, милый, я постараюсь, – ответила Женя и, с минуту подумав, начала пересказывать услышанное в ресторане. Она очень старалась не упустить ничего и напрягала свою память, частенько прерывая рассказ, чтобы припомнить всё до мелочей, а Алекс терпеливо слушал и не перебивал её, сосредоточенно куря и хмуря брови. Наконец она исчерпала запомнившуюся информацию и с сожалением сказала: – Это всё… Всё, что удалось услышать.
–– Молодчина! – восхитился он. – У тебя не память, а магнитофон… Однако я не ошибся, предполагая, что Цезарь затевает что–то грандиозное. Всё выглядит намного серьёзнее, чем можно было ожидать от этого мерзавца. Наверняка за его спиной стоят фигуры покрупнее, возможно, из самых верхов. Сумма–то какая – миллиард! Нет, одному Цезарю такое не по зубам, – он встал с дивана и в глубокой задумчивости подошёл к двери лоджии, приоткрыл её машинально и вдруг резко обернулся к жене: – Постой–ка, малышка, они говорили о краске?
–– Да, – ответила она растерянно. – А что?
–– Нет, ничего. Просто мне показалось, что я уже раньше слышал это слово. Дай бог вспомнить, где и когда, но, безусловно, что–то знакомое.
–– А что в этом особенного? – недоуменно спросила Джеки. – Ну, краска…
–– Да нет, малышка, это не обычная краска, а кодовое название какого–то товара. Интересно, какого, если его оценивают в миллиард долларов? Ты хоть представляешь, что это такое – миллиард?
–– С трудом, – нерешительно ответила она и смущенно улыбнулась.
–– Ну, это почти сто тонн золота, или сорок килограммов первоклассных бриллиантов, которые Азизи должен предъявить Цезарю в качестве залога за этот… товар. Вот так–то!
–– Значит, бриллианты – только залог… Тогда как же они будут рассчитываться друг с другом? Не наличкой же…
–– Конечно, не наличкой. У них своеобразный бартер. Товар на товар. Цезарь передаст иранцам "краску", а те поставят… – Алекса вдруг озарило: – Ну, конечно же, что они еще могут поставить нашим мафиози? Только наркоту! Все сходится: упаковка, обработанная против собачек, поставка под видом стирального порошка, объём – двести тонн… Вот так партия! Ничего себе! – он помрачнел и закурил новую сигарету. Несколько минут он молчал, размышляя над своим предположением, а затем тихо сказал: – Дело дрянь, малышка… Наши доморощенные мерзавцы снюхались с зарубежной наркомафией и вышли на оперативный простор. Вряд ли мы сможем что–то сделать против них. Слишком крупная игра затеяна…
–– Алекс, ты пасуешь? – удивилась Женя. – Но ведь тебе ничего не стоит убрать этого Цезаря.
–– А что это даст? Цезарь – не главная фигура в этой игре, ему найдут замену, и ничего не изменится. Может, только изменятся сроки операции, но её всё равно осуществят, раз на кону такие деньги.
–– И что же делать? – растерянно спросила она.
–– Пока не знаю. Нужно думать, очень хорошо думать… Вот что, малышка, придётся тебя ещё немного напрячь. Запиши свой рассказ на магнитофон, нам нельзя потерять ни одной детали.
–– Хорошо, милый, это я сделаю. – Женя встала с дивана и прошла в спальню, где отыскала в чемодане портативный магнитофон, и принялась восстанавливать разговор Цезаря и Азизи, фиксируя его на пленку.
Пока жена занималась этим, Клёнов подошел к бару и, плеснув в бокал коньяку, сел в кресло у открытой двери, глядя на ночной город. Коньяк помогал ему думать, отключая всё второстепенное и концентрируя внимание на главном. А подумать было над чем. Алекс интуитивно чувствовал, что предстоит схватиться с противником куда более сильным и опасным, чем в прошлый раз. Теперь российская братва объединилась с пока ещё неизвестной мощной преступной организацией, наверняка имеющей развитую международную сеть и очень влиятельных и богатых покровителей. Да и Цезарь вновь обрёл силу, раз ему доверили такую масштабную аферу. Алекс не сомневался, что Цезарь действует не в одиночку и рискует не только своими деньгами. За ним явно стоят очень влиятельные люди. Таким образом, если разворошить весь этот гадюшник, то придётся иметь дело с такими адскими силами, с которыми ему до сих пор не приходилось сталкиваться и о которых он практически не имеет никакого представления. Это было очень опасно. Чрезвычайно опасно! Собой он ещё мог рискнуть, но рисковать женой… Нет, он не сумасшедший маньяк и не псих, чтобы самому лезть в пасть дьяволу да ещё тащить за собой самого дорогого человека на свете. Этих монстров в одиночку не остановить. Но что–то всё же нужно предпринять. Что, чёрт возьми?..
Он сидел и мучительно думал, застыв в кресле, словно каменный истукан, с бокалом в руке и тлеющей сигаретой в другой. Она почти догорела и едва не обжигала пальцы, но Алекс этого не замечал. Не замечал он и присутствия жены, которая закончила свою работу и вернулась в гостиную, тихо присев на диван. Женя наблюдала за ним, не решаясь побеспокоить, и тоже думала, но не о Цезаре и Азизи, а о муже. Она знала, что встать на тропу войны ему мешает только страх за неё. Она чувствовала, что сейчас он думает именно об этом, и её сердце переполнялось любовью и нежностью. Женя восхищалась своим мужем, который был для неё всем на свете и которого она полюбила с первых мгновений их встречи. Он не только спас её от мучительной, ужасной смерти, но и вдохнул в неё новую жизнь, окружил заботой, вниманием и удивительным душевным теплом, отогрев её сердце и залечив её раны. А какой он потрясающий любовник! О таком мужчине можно только мечтать!..
Но Женя знала и другую сторону души своего мужа, скрытую от всех и проявляющуюся только в исключительных обстоятельствах. Тогда он превращался в холодную и расчётливую машину смерти, способную очень эффективно вести войну на уничтожение со всякой нечистью. С ней же он всегда оставался нежным, чутким и страстным, никогда не позволяя своей тёмной стороне полностью завладеть собой…
Алекс зашевелился в кресле и обернулся к ней. С минуту они молча "разговаривали" глазами, наконец, Алекс ободряюще улыбнулся и, подмигнув, негромко сказал:
–– Не беспокойся, малышка, в авантюру я не влезу. Попробуем присмотреться к этим господам и узнать, какую гнусность они готовят, а там видно будет. У нас ещё есть время, чтобы разобраться. Если сможем раскопать что–то существенное, то… натравим на них Интерпол. Пусть занимаются профи.
–– Правильно, – с облегчением выдохнула Женя. – Цезарями должны заниматься соответствующие организации, а не мой рыцарь. С нас довольно, сколько можно сражаться с ними?!
–– Малышка, – тихо сказал Алекс, укоризненно покачав головой. – Ведь ты так не думаешь… Это ведь и наше дело тоже.
–– Да, прости меня… – она опустила глаза и смущенно поправила подол платья. – Я… хотела сказать…
–– Я знаю, Джеки, – мягко улыбнувшись, прервал её Алекс. Он встал из кресла, поставил бокал на столик и взял трубку телефона. Заметив её вопросительный взгляд, пояснил: – Нужно вызывать Манфреда. Без него нам не управиться…
–– Алекс, извини, что спрашиваю тебя об этом, но ты мне никогда не рассказывал… – неуверенно и тихо сказала она.
–– О чём?
–– Почему Манфред помогает тебе в… таких делах?
–– Почему? Видишь ли, дорогая, у нас с ним одинаковые взгляды на жизнь. Или почти одинаковые… Он, так же как и я ненавидит всю эту криминальную сволочь. У него был брат, единственный близкий и родной человек после смерти родителей, но его убили несколько лет назад незадолго до нашего знакомства. Это сделали члены одной из банд в Гамбурге, где брат служил в полиции. Он когда–то здорово наступил им на хвост, и с ним свели счёты. Когда Манфред узнал о его смерти, то отыскал этих подонков и разобрался с ними по–своему. Нет, он их не убил, но искалечил на всю жизнь, за что его и уволили с флота. Дело удалось замять благодаря его безупречной репутации в спецназе и… деятельному сочувствию сослуживцев брата.
–– Так он служил в спецназе? – удивилась Женя. – Надо же…
–– Да, он был капитаном спецназа, командовал особым отрядом. Когда я начинал в Германии своё дело, он подыскивал себе работу. Так мы и познакомились. Потом узнали друг друга получше, ну и… В общем, на него можно полностью положиться.
–– Понимаю… Значит, наш маленький отряд получит усиление? – попыталась пошутить она.
–– А Манфред и был в нашем отряде, дорогая. Он очень помог мне ещё год назад, когда я занимался Цезарем и его сворой на родине. Ну, ты помнишь… – Алекс набрал номер, и через минуту услышал голос своего секретаря.
–– Манфред, добрый вечер, – негромко приветствовал он его.
–– Добрый вечер, Алекс, – ответил тот сдержанно, но всё же спросил: – У вас всё в порядке?
–– Пока да, но кое–что произошло с тех пор, как мы с тобой разговаривали. Джеки обнаружила в здешних водах одну старую, но очень опасную и крупную "акулу" в компании с неизвестными тварями. Вот мы с ней и думаем, не поохотиться ли? Не хочешь присоединиться к нам и поднять адреналин?
–– Серьёзная история? – чуть помедлив, спросил Манфред.
–– Ещё какая серьёзная.
–– Тогда спасибо за приглашение, не откажусь. Когда и куда выезжать?
–– Мы будем ждать тебя здесь, в отеле. Выезжай завтра, как только соберёшь всю необходимую экипировку и оснащение. Возьми два полных комплекта на самую крупную дичь. Охота будет опасной и непредсказуемой, так что подготовься основательно. Для начала придётся кое в чём разобраться и понаблюдать… Ну ты понял, конечно?
–– Да, я всё понял. Завтра вечером буду у вас.
–– Хорошо, до встречи, – попрощался Алекс и отключил связь. Он положил трубку на место, подошёл к жене и, взяв за руки, осторожно поднял её с дивана, привлекая к себе. – Милая, до приезда Манфреда ничего предпринимать не будем.
–– И что тогда мы будем делать? – тихо спросила она, уткнувшись лицом в его плечо.
–– Жить… и наслаждаться жизнью, – ответил он с улыбкой, вдыхая запах её волос.
* * *
Цезарь возлежал на широченной кровати, отягощенный обильным ужином, и, то и дело отдуваясь, с трудом вел разговор по телефону.
– Да, конечно, Галочка, они приняли все наши условия… А куда им
деваться? Им же позарез нужна эта дрянь. Свою французскую подставку они прихлопнут сразу же после завершения первого этапа. Так что этот конец тоже будет обрезан. Беспокоиться не о чем, всё готово и всё под контролем. Можете запускать живца, встречу ему обеспечат. Да–да, камушки прибудут на днях. Я лично проверю каждый. Что я, лох, что ли? Да, этот мусульманин волновался насчёт ноу–хау. Пусть наши друзья ускорят подготовку всего необходимого. Задержка недопустима, иначе они тормознут поставку "порошка" и тогда всё зависнет. Ну, ты у меня умница, надеюсь… Да, конечно, буду информировать… Ну, всё. Пока.
Закончив разговор, Цезарь тяжело вздохнул и с шумом, словно паровоз пары, выпустил воздух, скорчив гримасу мученика. Положив трубку, он криво усмехнулся и с тоской подумал о недостатке тёплого и податливого женского тела, к постоянному присутствию которого подле себя он так привык. Его раздражало вынужденное затворничество в этой шикарной дыре, где он не мог позволить себе хорошенько поразвлечься с девочками. Эта слабость могла дорого стоить ему, и приходилось подавлять первобытный инстинкт, зовущий на сексуальные подвиги.
"Ничего, вот провернем это дельце, и тогда… – мечтательно подумал он. – Тогда оторвусь хорошенько! Куплю целый табун самых лучших кобылок и буду их объезжать. Ха–ха–ха! А Галочку – в отставку. Уж больно самостоятельной стала, да и без меня, пожалуй, не скучает… Вот чёрт, как хочется девку! Может, рискнуть, сделать небольшую вылазку? Ладно, подумаю над этими завтра".
Цезарь привстал на кровати и достал с тумбочки початую бутылку коньяка. Отпив из горлышка три больших глотка, он с удовольствием крякнул, почувствовав, как разливается по телу приятное тепло, и, поставив бутылку на место, откинулся на подушку, накрывшись лёгким шёлковым одеялом. Минут через пять Цезарь засопел и погрузился в сон. Ему снились обнаженные красотки на золотистом пляже под пальмами, блеск бриллиантов и огромная белая яхта… И среди всего этого великолепия в его эпицентре он – Антон Борисович Галанов – полубог и полудьявол, властитель всего сущего, что только можно купить за деньги…