Читать книгу Избранное. В переводе Станислава Хромова - Шарль Бодлер, Шарль Бодлер - Страница 24

МАСКА

Оглавление

Аллегорическая статуя в духе Ренессанса, Эрнесту Кристофу, скульптору

Как изваянье флорентийской школы,

Налита Силой, но Изящества полна,

Чудесно скинув мраморные сколы,

То двух Сестер творение она.

И неземной, какой-то адской мощью

Манит к себе ее девичий стан,

Не для утех ли сильных мира ночью

Ей сладострастный лик всевышним дан?


Не скрыть на нем ни Самолюбованья,

Ни томный взор с улыбкой кротких губ,

Ни то, чему не выдумать названья —

Зовущее, как гром победных труб:

– С Соблазном я повенчана Любовью! —

В возвышенности этой огневой

Величие страстей играет кровью!

И перед ней смолкает голос твой.


Обман творения! Ты божьего закона

Не ведаешь, являясь миг спустя

В обличии двуглавого дракона —

Свой настоящий облик обретя.

Лишь скинув красоту притворной маски,

Что дарит свет восторженным сердцам,

Предстанешь ты чудовищем из сказки —

Привычным, как и мир жестокий сам,

И вперишь в душу алчущие глазки.


Плачь, Красота! В чужом пиру похмелье

Залить ты хочешь реками из слез,

И я, чужим обманутый весельем,

К ним припадал в тоске пустынных грез!


– О чем рыдать? Мечта о совершенстве,

Что мир людей смогла навек увлечь,

Болезнь таит ли в видимом блаженстве?


О нет, твоей тоской не пренебречь, —

То не пустое в мире сожаленье

О бесполезной жизни, а удел

Безрадостный великого творенья —

Жить вечно так, как мир того хотел.


Избранное. В переводе Станислава Хромова

Подняться наверх