Читать книгу Избранное. В переводе Станислава Хромова - Шарль Бодлер, Шарль Бодлер - Страница 32
ТАНЕЦ ЗМЕИ
ОглавлениеО, этот женственный загар
Чарует сразу!
Упругий матовый муар
Приятен глазу.
И в волосах сквозит слегка,
Как в сне спокойном,
Порыв морского ветерка
В заливе знойном.
Исчезнет прежняя печаль,
Когда с тоскою
На корабле отчалю вдаль
С волной морскою.
И будут мне светить тогда
Без сожаленья
Очей чудесных жемчуга —
Ночи творенье.
Качнулся твой змеиный стан,
Бездушный к ласке,
И танцем вечным обуян,
Вдруг взвился в пляске.
Головку в локонах склонив,
По-детски скромно,
Танцуешь, но тебя мотив
Ведет неровно.
Одежды парусом седым
Спадают будто,
Но разглядеть их легкий дым
В тумане трудно.
Лишь зубы белые горят,
Слюной омыты,
Так льдин в реке весенний ряд
Несет открыто.
Я залпом выпью всю тебя,
Подобно чаше,
В туманность звезд пролью, любя,
Блаженство наше.