Читать книгу Рубиновая Долина - Шарон Крич - Страница 13
12
Работа
ОглавлениеТиллер и Флорида были в сарае.
– Вот лодка, – начал Тиллер. – Скажу честно, она в скверном состоянии. Мы с отцом построили её более сорока лет назад. По сути, это каноэ, видишь? Но корма особой формы, поэтому к ней можно прицепить мотор. – Тиллер снял со средней части лодки брезент. – Эти сиденья нужно переделать, и вот эту кромку тоже. Ещё есть несколько дырок. Их нужно заделать. А ещё лодку нужно как следует ошлифовать и покрыть лаком.
– Погодите минутку, – сказала Флорида. – Выходит, я должна ремонтировать эту лодку, в которой мы поплывём по реке?
– Мы. Мы вместе отремонтируем это старое корыто. Ты и я.
– Сколько же сотен лет уйдёт на то, чтобы всё починить? – ужаснулась Флорида. – Мне ни разу не доводилось ремонтировать лодки.
– Не волнуйся. У меня есть опыт. И это не займёт годы и даже месяцы. Мы доведём её до ума за пару недель.
– За пару недель? Вы с головой дружите? О, я поняла! Я должна днём и ночью работать молотком и пилой. – Ага, подумала она, вот он, подвох. Это решает всё. Сегодня вечером мы сбежим на поезде.
– Можешь работать только тогда, когда захочешь. Если устанешь или тебе надоест, бросай всё и иди отдыхай, – пояснил Тиллер. – Скажи, сколько я тебе буду должен… за час?
– Сколько чего?.. – не поняла Флорида. – Сколько воды?
– Денег. Сколько ты хочешь за час работы?
– Вы хотите сказать, что заплатите мне за работу? Деньгами?
– А что в этом такого? – в свою очередь удивился Тиллер. – Так сколько за час?
Флорида оглядела старика с головы до ног. Потёртый комбинезон, поношенные ботинки, шнурки порваны и связаны узелками.
– Пятьдесят центов, – неуверенно сказала она.
– Пятьдесят центов? За час?
– Чёрт, я не знаю сколько, – смутилась Флорида. – Десять центов? Пять?
Тиллер посмотрел на Сэйри и Далласа, сидевших на крыльце.
– Сэйри считает, что пять долларов будет в самый раз.
– За час? – уточнила Флорида. – Вы хотите сказать, что будете платить мне пять долларов за каждый час, когда я буду работать? Я правильно поняла?
– Да. Именно об этом я и говорю.
– Вот это да! Да я буду трудиться днём и ночью! Без перерывов на обед и ужин. Пять долларов за час? – Ей не терпелось поделиться с Далласом. В один прекрасный день у неё будет достаточно денег, чтобы им вдвоём запрыгнуть в тот ночной поезд и уехать, куда глаза глядят.
* * *
Разложив на столике книги, Сэйри протянула Далласу карандаш и блокнот.
– Итак, мой дорогой, – начала она. – Давай составим список. Для нашего путешествия на Кангадун нам понадобится кое-какое снаряжение.
– Какое именно? – уточнил Даллас.
– Здесь сказано, что нам понадобятся рюкзаки и бинокль…
– И где вы возьмёте всё это? Одолжите в Армии Спасения?
Сэйри подалась вперёд.
– Я хотела бы купить всё новое.
– То есть вы поедете в магазин и купите там… всё новое? То, чем никто не пользовался до вас?
– Именно так. Неужели это звучит слишком экстравагантно?
– Это будут новые-новые вещи? Для нас обоих?
– Верно, – подтвердила Сэйри.
Новые вещи. Даллас отказывался поверить. Раньше у него никогда не было ничего нового. Разве что однажды, когда они с Флоридой были совсем маленькими. Их отправили в семью Хопперов, и те дали им новые игрушки, но когда близнецов вернули обратно в приют, Хопперы оставили эти игрушки себе.
Он попытался представить себе вещи с иголочки, сияющие и чистые, пахнущие свежестью, как и всё новое. Он почти видел в своих руках новёхонький бинокль и даже вообразил себя сидящим на дереве и всматривающимся в горизонт.