Читать книгу Противостояние - Стивен Кинг - Страница 13
Часть первая. КАПИТАН ШУСТРИК
16 ИЮНЯ – 4 ИЮЛЯ 1990 ГОДА
12
ОглавлениеСнова зажглась красная лампочка. Насос зашипел. Дверь открылась. На вошедшем человеке не было белого скафандра, но в нос ему был вставлен блестящий фильтр, немного похожий на серебряную вилку с двумя зубцами.
– Привет, мистер Редман, – произнес он, пересекая комнату. Он протянул руку в прозрачной резиновой перчатке, и Стью удивленно пожал ее.
– Меня зовут Дик Дитц. Деннинджер сказал, что вы не будете играть в футбол, пока не узнаете, какой счет.
Стью кивнул.
– Хорошо. – Дитц присел на краешек кровати. Он был большим смуглым человечком, немного похожим на гнома из диснеевского мультфильма. – Так что вы хотите знать?
– Во-первых, я хочу знать, почему на вас нет скафандра?
– Потому что Джеральдс утверждает, что вы не заразны. – Дитц указал на морскую свинку за двойным стеклом. Морская свинка сидела в клетке, а за ней стоял сам Деннинджер с бесстрастным лицом.
– Джеральдс?
– Джеральдс последние три дня дышал одним с вами воздухом, который поступал к нему через конвектор. Болезнь, которой заразились ваши друзья, легко передается от людей морским свинкам и наоборот. Если б вы были заразны, Джеральдс давно бы сдох.
– Что у меня?
– Черные волосы, голубые глаза, смуглая кожа, – стал плавно перечислять Дитц, но, прервавшись, повнимательнее посмотрел на Стью. – Не смешно, да?
Стью ничего не ответил.
– Хотите ударить меня?
– Не думаю, что в этом будет толк.
Дитц вздохнул и потер переносицу.
– Послушайте, – сказал он. – Когда дела плохи, я начинаю шутить. Кто-то курит, кто-то жует жвачку. Это помогает мне держать себя в руках, вот и все. А что до болезни, которой вы больны, то, насколько смогли установить Деннинджер и его коллеги, вы абсолютно здоровы.
Стью невозмутимо кивнул. Но ему показалось, что этот маленький гном сумел угадать под его бесстрастным лицом то внезапное и глубокое облегчение, которое он испытал.
– Что у других?
– Извините, это секретная информация.
– Как заразился Кэмпион?
– Это тоже засекречено.
– Я думаю, он был военным. И где-то там произошел несчастный случай. Типа того, что был с этими олухами из Уты тридцать лет назад, только посерьезнее.
– Мистер Редман, меня могут посадить в тюрьму только за то, что я буду говорить вам «горячо» или «холодно».
Стью задумчиво почесал покрывшийся щетиной подбородок.
– Вам надо радоваться, что мы вам ничего не говорим, – сказал Дитц. – Вы ведь не понимаете это?
– Чтобы я мог лучше служить своей стране, – сухо произнес Стью.
– Нет, это дело исключительно Деннинджера, – сказал Дитц. – В общей системе ни я, ни Деннинджер не являемся шишками, но Деннинджер стоит даже ниже, чем я. Он всего лишь сервопривод, не более того. У вас есть более прагматическая причина радоваться. Вы ведь тоже засекречены. Вы исчезли с лица земли. Если б вы знали достаточно много, то большие шишки наверху могли бы решить, что надежнее всего вам исчезнуть окончательно.
Стью ничего не сказал. Он был потрясен.
– Но я пришел сюда не для того, чтобы угрожать вам, мистер Редман. Нам очень необходимо ваше сотрудничество. Мы в нем нуждаемся.
– Где находятся остальные люди, с которыми я прибыл?
Дитц вытащил из кармана лист бумаги.
– Виктор Палфри, скончался. Норман Брюетт, Роберт Брюетт, скончались. Томас Уоннамейкер, скончался. Ральф Ходжес, Берт Ходжес, Черил Ходжес, скончались. Кристиан Ортега, скончался. Энтони Леоминстер, скончался.
– ВСЕ? – услышал он звук своего собственного голоса. – Вся семья Ральфа?
Дитц перевернул бумагу.
– Нет, осталась маленькая девочка, Ева. Четырех лет. Она жива.
– Ну, и как она?
– Извините, но эта информация засекречена.
Его охватил внезапный приступ ярости. Он вскочил, схватил Дитца за лацканы пиджака и начал трясти его из стороны в сторону. Боковым зрением он уловил смятенное движение за двойным стеклом. Он услышал, как в отдалении завыла сирена.
– Что же вы, черти, вытворяете? – закричал он. – Что же вы делаете? Что вы делаете, сукины дети?
– Мистер Редман…
– Что? Что же вы, сволочи, вытворяете?
Дверь с шипением распахнулась. Трое мощных людей в оливкового цвета форме вошли внутрь. У всех были носовые фильтры.
Дитц увидел их и резко крикнул:
– Убирайтесь отсюда к чертовой матери!
Троица выглядела нерешительно.
– Нам приказали…
– Убирайтесь отсюда – вот ваш приказ!
Они ретировались. Дитц спокойно сел на кровать.
– Послушайте меня, – сказал он. – Не я виноват в том, что вы здесь. Ни я, ни Деннинджер, ни медсестры, которые приходят измерить вам кровяное давление. Если кто и виноват, так это Кэмпион, а с него вам вряд ли удастся спросить. Он сбежал, но в таких обстоятельствах вы или я также могли сбежать. Техническая неполадка позволила ему сбежать. Такова ситуация. Мы пытаемся исправить ее, все мы. Но это не значит, что мы в чем-то виноваты.
– Тогда кто виноват?
– Никто, – ответил Дитц и улыбнулся. – Ответственность лежит на стольких людях, что ее как бы и не существует. Это был несчастный случай.
– Несчастный случай, – повторил Стью почти шепотом. – А что с остальными? Хэп и Хэнк Кармайкл и Лила Брюетт? Их парень Люк? Монти Салливан…
– Засекречено, – сказал Дитц. – Еще хочешь потрепать меня? Если тебе от этого станет легче, то давай.
Стью ничего не сказал, но то, как он посмотрел на Дитца, заставило его опустить глаза и заняться складками своих брюк.
– Они живы, – сказал он. – Может быть, со временем вы их увидите.
– Что с Арнеттом?
– Карантин.
– Сколько там умерло?
– Нисколько.
– Вы лжете.
– Мне жаль, что вы так думаете.
– Когда я смогу уйти отсюда?
– Я не знаю.
– Засекречено? – горько спросил Стью.
– Нет, просто неизвестно. Вы, похоже, не заразились. Мы хотим узнать, почему это так. После этого мы свободны.
– Могу я побриться?
Дитц улыбнулся.
– Если вы позволите Деннинджеру начать обследование, я отдам распоряжение побрить вас прямо сейчас.
– Я и сам умею держать бритву в руках. Я занимаюсь этим с пятнадцати лет.
Дитц твердо покачал головой.
– Боюсь, это невозможно.
Стью сухо улыбнулся.
– Опасаетесь, что я перережу себе глотку?
– Давайте просто назовем это…
Стью прервал его речь приступом сухого кашля. Кашель был таким сильным, что Стью согнуло пополам.
Это оказало на Дитца гальваническое действие. Он вскочил с кровати и пулей понесся к двери, казалось, не касаясь ногами пола.
– Не бойтесь, – мягко сказал Стью. – Я просто пошутил.
Дитц медленно повернулся к нему. Лицо его изменилось. Губы сжались от гнева, глаза горели.
– Что ты сказал?
– Пошутил, – сказал Стью. Улыбка его стала еще шире.
Дитц сделал по направлению к нему два нерешительных шага.
– Но почему? Почему ты сделал это?
– Прошу прощения, – ответил Стью с улыбкой. – Эта информация засекречена.
– Ах ты, сукин сын, – проговорил Дитц слегка изумленно.
– Иди. Или и скажи им, что они могут приступать к своим анализам.