Читать книгу Общество забытых поэтов. Роман в драме - Сурен Галстян - Страница 28
Акт третий
Сцена XI
ОглавлениеГостиная. Поэты сидят, пьют кофе,
Лоренцо и Вильгельм играют в нарды.
Лоренцо
Нам бы с тобой почаще играть:
Так хотя бы есть какой-то азарт,
А то с Графом всё всегда ясно.
(Лоренцо замечает, что Генрих хмурый)
Что стряслось? Твоё лицо горче, чем кофе.
Генрих
Да Яши давно нет, хотя я знаю, где он:
У милого Бенедикта. Ты, Виля
Его эгоистом называешь, а он,
Меж тем, часто брата навещает —
Вот и нам всем укор.
Вильгельм
Я это замечаю и ценю,
Но не значит, что на остальные
Его поступки и слова,
Которые противоречат морали,
Я не буду обращать внимания.
Лоренцо
Гера, ты просто сейчас
Беспокоишься из-за Яши,
Поэтому и осаждаешь Вилю.
Но слова твои истинны.
Не бойся, все мы знаем Якопо:
Скоро придёт к нам,
Осознав свою ошибку.
Вильгельм
Я тоже так считаю,
В его разуме не сомневаюсь.
Генрих
Да, прав Лори. Извини, Виль,
Что напал на тебя. Я боюсь,
Как бы прошлогодний
Случай не повторился…
Вильгельм
Я тоже того боюсь, поэтому
Я и стараюсь изгнать из него
Беса – так могу его спасти.
Лоренцо
Не повторится! Бог не даст
Тому произойти: Он ангела
Вновь к нему пошлёт, если надо будет!
Генрих
Если в глазах Господа
Он не будет потерян,
Но я о нём всегда молюсь.
Вильгельм
Как и все мы.
(Слышат, как кто-то вошёл в дом)
А вот и он идёт.
(Входит Август)
Август
Всех приветствую, родные,
Дорогие, милые мои!
Вильгельм
Август, ты?
Август
А что, мне не рады?
Генрих
Рады. Как день, милый?
Август
Чудесный был день!
Лоренцо
Рады, конечно, но сколько эпитетов!
Виля, это что, и есть любовь?
Если да, то мне такого
Многословного счастья
Не надо, увольте.
Август
Ты и так не из самых молчаливых,
Я тоже твою Любовь пока
Не готов слушать:
Мне уши и нервы жалко.
(Служанке) Кофе, пожалуйста.
(Садится в своё кресло)
Лоренцо
Весь сияет!
Вильгельм
Что там нового у тебя?
Август
Не знаю, с чего начать.
Сегодня, когда я приехал
К ней, она…
(Вошёл Якопо)
Привет, милый, извини,
Начал без тебя говорить;
Я просто так взволнован,
Что не заметил ещё
Твоего отсутствия, прости.
(Не отвечая, Якопо подходит
К Вильгельму и кладёт ему руку
На плечо сзади кресла, а тот
Кладёт на его руку свою)
Вильгельм
Ты как?
Якопо
Спасибо тебе, что
Спасаешь мою душу,
О спасении которой
Часто я сам забываю.
Вильгельм
Не был бы я твоим братом,
Если б того не делал.
(Якопо подходит к Августу)
Якопо
Привет и тебе, мой милый.
Слушай, накануне я не очень
Лестно отозвался о предмете
Твоего обожания и Любви, прости.
Правильно сказал Лоренцо:
Твой выбор уважать нам должно.
(Обнимает Августа)
Август
(Обнимает Якопо)
Вижу, у вас ни дня без приключений.
Мой друг, я ведь влюблён:
Убил бы ты меня, я бы и тогда
Нашёл тебе оправдание.
Тем более на братьев не обижаюсь.
(Август и Якопо садятся, Августу
Приносят кофе, служанка
Подходит к Якопо)
Служанка
Господин Якопо,
Вам тоже кофе?
Якопо
Да, спасибо.
(Она уходит)
Август
Про Любовь я расскажу.
Сегодня пришёл к ней
Снова на работу, мы вместе
Пошли прогуляться, зашли
В разные магазины. Я увидел её взор,
Который говорил о том, как сильно
Она хочет поразить меня
Своей красотой. Глупенькая!
Неужели не понимает, что
Не могу я быть больше поражён?
Но я решил купить всякого,
Обрадовать – не тут-то было!
Наотрез отказывается, обвиняет
Меня в том, что я хочу купить
Её любовь деньгами. Говорит,
Что и так её Любовь – моя,
Зачем так её оскорбляю?
Мне дико было смешно,
Но я держусь, храню сначала
Серьёзный вид, а потом дошло
До того, что я чуть ли не умолял её
Разрешить мне что-нибудь ей купить.
Лоренцо
И что, ей понравилось?
(Якопо принесли кофе)
Август
Она осталась довольна,
Но, когда она меня спрашивала,
Идёт ли ей то или это,
Я, кажется, врал, говоря,
Что одно нравилось больше
Другого: мне без разницы
Было, что одето на ней,
Ведь я не мог любить
Эту девушку сильней.
Хотя я доволен тем, что она
Знает, как надо одеваться:
Как же я люблю длинные женские
Юбки – что в голове и в сердце
Девушки, то на её теле;
То показывает, кем она себя
Считает: порядочной девушкой
Или… пунктиком в моём списке.
Затем мы где-то сели поесть,
Она снова захотела показать,
Какая она гордая и самостоятельная,
Но мне было уже не до смеха.
«Нет, если она и дальше
Будет бояться моих денег,
Нам не по пути» – думал я.
Но мог ли я допустить,
Чтобы нам было не по пути?
Ведь в таком случае мне
И с жизнью было бы не по пути.
Мы молча поели, она насторожилась,
Я позволил ей в первый и в последний
Раз заплатить за себя: видимо,
Привыкла она так делать.
Мы вышли, поехали к ней,
Сели у её дома, она
Медлила со своим уходом,
Ожидая, чтобы я наконец заговорил:
Не тут-то было, я молчал.
«Что случилось? Что не так?» —
Говорит она.
– Тебе разве непонятно?
«Нет, милый, что же?»
– Если я говорю, что заплачу, не перечь.
И, видимо, грубее получилось,
Чем я думал, так как она
Совсем поникла, но
Уходить не хотела,
Я решил смягчиться.
– Для меня деньги – пустышка;
Если ты готова из-за этого ссориться,
То это малодушие, а такого в тебе
Быть не может, я знаю, не может;
Ты для меня всё, всё моё – твоё,
Между нами денег быть не может;
С тобой я считаю не деньги,
А твои улыбки, которые смог вызвать;
Не смотрю на цену платья,
А на твою прелестную фигуру
Лишь смотрю в новом платье;
А в ресторане не цифры в счёте мне важны,
А количество огоньков в твоих глазах,
Которые сияют от вкусной еды. Понимаешь?
«Понимаю» – сказала кротко,
Прильнула к моему плечу,
Обхватила руку и головушку
Мне на плечо положила.
Просидели так немало,
А затем позвала меня к себе:
Видимо, придумала способ
Загладить свою вину.
Вильгельм
И как, загладила?
Август
Я отказался.
Все вместе
Что?
Август
Я отказался. Она, как
Я понял, расстроилась…
Якопо
…Интересно почему?
Август
Видимо, подумала, что я её
Так наказываю за сребролюбие,
Но нет, не из-за того.
Я потому не пошёл,
Что не хотел лишать себя
Чистой, духовной Любви
Ради телесного удовольствия,
Хоть второе мне, я уверен,
Очень бы понравилось.
Всё равно ведь это неизбежно,
Так зачем тогда торопиться?!
Как только перейдём на уровень тела,
Неминуемо возникнет, хоть в малой доле,
Но пошлость, а это уже страсть, это уже земное.
Значит, я чистое Небесное утрачу
Навсегда, смешав его с земным.
Якопо
Как будто Бенедикта голос слышу.
Лоренцо
Тебе тоже так кажется?
Август
Да, раньше его слова не воспринимал
Я так серьёзно – теперь понял,
О чём шла речь.
Генрих
Постой, милый, а поцелуй
Не считаешь ты смешением?
Август
Мой, нежный – нет;
Животный, страстный – да.
Лоренцо
Твои принципы новые
Очень интересны.
Август
Поймёшь, когда сам не захочешь
Смешивать эти чувства.
Вильгельм
А она не обиделась?
Август
Погрустит, но подумает,
Что я так сделал из-за денег,
И заодно урок мой лучше выучит.
Я ей потом объясню, когда
Она будет способна понять.
И ещё кое-что скажу.
Вильгельм
Что-то ещё неожиданнее,
Чем конец твоего рассказа?
Август
Да. Я пригласил завтра её к нам.
Все хором
Что?
Август
Вы не рады? Я подумал…
Якопо
…Не ври: влюблённые не думают.
Конечно, рады, но это слишком внезапно.
Лоренцо
Надо приказать уборку сделать.
Генрих
Оля! (Входит Оля)
Завтра нужно сделать уборку
Всего дома. Сколько вам нужно
Будет времени и людей?
Оля
Господин Генрих, думаю,
Человек двенадцать за
Восемь часов управятся.
Генрих
Хорошо, ты за старшую в уборке:
Собери людей, организуй,
Делай, как хочешь.
(Августу) Во сколько, говоришь,
Нам её ждать?
Август
Где-то в пять.
Генрих
Оль, начните уборку в семь утра.
Оля
Поняла, сударь.
Генрих
Спасибо, милая.
(Оля смутилась, поклонилась и быстро ушла.
Все со значением переглянулись
И посмотрели на Генриха)
Лоренцо
Ты понял, что сказал?
Генрих
Что?
Лоренцо
Ты её милой назвал.
Генрих
Она девица бойкая,
Схватывает всё быстро;
Без раболепства, но и без дерзости
Говорит она со мной.
А назвал так… ну… не заметил,
Само как-то вылетело.
Думаете, она обиделась?
Вильгельм
Думаю, ей понравилось. Скажи,
А ты бы смог полюбить служанку?
Генрих
Если она человек, то безусловно.
(Про себя)
Что я говорю? Право,
Я к ней что-то чувствую?
Якопо
(Про себя)
«Если она человек, то безусловно»,
А если бабочка ночная, но тоже человек?
Август
Предлагаю, прислуге чтобы
Не мешать, в город съездить.
Лоренцо
Часов на восемь?!
Это куда так?
Август
В ресторан, бильярдную.
Вильгельм
То есть всё, что у нас есть,
Только общественное? Хорошо.
Август
Только я должен сначала
Сделать кое-что.
(Резко уходит)
Вильгельм
Куда это он?
Якопо
Его поведение нынче
Непредсказуемо – влюблён.
Лоренцо
Сейчас точно чем-то удивит.
Генрих
Посмотрим, что там такое.
(Входит Август, держа в руке
Пять толстых тетрадок)
Что это у тебя?
Август
Я думаю, вы знаете что.
(Подходит к камину, перелистывая их)
Пустые, пустые имена,
Ничего мне не говорящие,
То не я, я теперь прозрел!
(Швыряет одну за другой в огонь)
Якопо
Гуся, это был твой донжуанский список?
Август
Именно он, теперь всё.
В том не было смысла никогда,
Но увидел я это лишь теперь.
Вильгельм
Ты больше не Дон Жуан.
Август
Надеюсь, что нет.
Ладно, давайте поедем,
А то скоро утро.
Генрих
Хорошо.
(Поэты допили кофе,
Оделись и ушли)