Читать книгу Покровитель. 1 - Т. де Каминос - Страница 7

Часть 1.
Странное завещание
4. Клякса

Оглавление

Наутро, узнав о ночном происшествии, миссис Бишоп пришла в неистовство. Томас выразил ей своё сожаление и заявил, что его пребывание в доме, где возникли столь деликатные проблемы, представляется ему не вполне удобным.

– Ах! – вздохнула миссис Бишоп. – Жаль вас отпускать, но, по правде говоря, мне не до гостей. Я должна вернуть и примерно наказать гадкую девчонку. Если бы только мой незабвенный супруг был жив! Угораздило же его в тот кошмарный день напроситься в машину вашего отчима, упокой Господи их души!

Томас поцеловал руку хозяйке и ещё раз выразил ей сочувствие. Его вещи были собраны и уложены в автомобиль. Томас дружески простился со слугами и неспешно поехал в Лондон в наилучшем расположении духа. В тайнике под задним сиденьем покоились не менее двадцати томов из библиотеки миссис Бишоп. Эти книги Томас наметил заранее и забрал их ночью, накануне отъезда, после того как слуги отправились спать. Он довольно посмеивался, резонно полагая, что все пропавшие раритеты будут числиться за Мэри.

– Ах! Если бы они поехали в Малайзию! – мечтал Томас.

Он прекрасно знал, что по делам о наркотиках суды Малайзии выносят беспощадные приговоры.

Во второй половине следующего дня Томас появился в магазине букиниста Пауэлла. В небольшом помещении он увидел два маленьких книжных шкафа с дверцами из рифлёного стекла, так что содержимое шкафов было недоступно для обозрения. Томас подёргал одну дверцу, но она не поддалась. Пауэлл восседал за огромной дубовой конторкой, лицом к дверям. Перед ним стояли телефонный аппарат и стакан красного вина. Хозяин магазина был широк в плечах. Его квадратная физиономия казалась добродушной. В темных глазах притаилась хитроватая усмешка. Седые волосы были аккуратно зачёсаны назад и перехвачены резинкой. На вид букинисту можно было дать лет шестьдесят. Он приветливо улыбнулся посетителю, отпил из стакана и задумчиво произнёс:

– А погода-то нынче никуда не годится! То дождь, то солнце! Не знаешь утром, какой зонтик выбрать. Вы не помните, когда будет год лошади? Нет? Вы не служили в кавалерии! – неожиданно заключил Пауэлл и замолчал, пристально глядя на Томаса, который не знал, что и сказать.

– М-м-м… – промычал озадаченный Томас. – В армии я не служил и лошадей не держу. Это так. Но я пришёл по другому делу. Буду признателен, если вы оцените пару забавных книжек. Возможно даже, что они вас заинтересуют.

– Ну ещё бы, сэр! – вскричал Пауэлл. – Не сомневайтесь! Показывайте скорее ваши забавные книжки!

Для начала Томас выложил две книги.

– Ага! – произнёс Пауэлл, водружая на нос очки с квадратными линзами. – Посмотрим, посмотрим, что такое вы нам принесли… Ламетри. «Человек-машина». Издание двадцатилетней давности. Переплёт и бумага отличного качества. Недурные иллюстрации. Сорок пять фунтов!

Томас сглотнул слюну и спрятал задрожавшие руки за спину.

Пауэлл осмотрел другую книгу, вытащил из кармана листок бумаги, минуты две изучал его и наконец произнёс задушевным голосом:

– Это весьма редкое издание Байрона. Могу с уверенностью сказать, что его цена составляет от тысячи пятисот до тысячи шестисот фунтов.

– Вы дадите мне за него тысячу шестьсот фунтов? – обрадовался Томас.

– Но нет ли на страницах этого раритета чернильных пятен? Вот в чем вопрос! – внушительно заметил Пауэлл.

– Чернильных пятен? Что вы имеете в виду?

– Кляксы, сэр, если угодно, – ответил букинист с достоинством.

– А если они есть, то цена упадёт? – дрогнувшим голосом осведомился Томас.

– Если клякса размером с ноготь мизинца, имеет форму треугольника и находится в верхнем правом углу восемьдесят шестой страницы, то… Кто знает?

– Вы, должно быть, шутите? – вскричал Томас, покрываясь потом.

– Смотрите-ка, сэр! – ответил Пауэлл, раскрывая книгу на нужной странице. – А клякса-то здесь! Вот она! Вот!

Томас, как громом поражённый, уставился на чернильное пятно треугольной формы. Оно располагалось именно там, где предсказал букинист.

– Я и подумать не мог… – пролепетал Томас. – Чертовски странно, вы не находите?

Букинист хранил молчание. Очки он снял, и глаза у него светились, как у голодного василиска.

– Сколько стоит эта книга с кляксой? – спросил Томас, теряя остатки самообладания.

– Тысячу шестьсот фунтов, – невозмутимо ответил Пауэлл. – Но вы получите сто шестьдесят.

– Как? – Томас от неожиданности прикусил язык. – Почему?

– Эту книгу стащили из библиотеки миссис Бишоп, – пояснил Пауэлл. – Вместе с другими. Вот описание украденного. Полиция прислала. Завтра утром вы принесёте мне остальные пропавшие книги. Иначе вам конец!

– Но у меня их нет! – пропищал перепуганный Томас. – Их украла Мэри, дочь миссис Бишоп!

– Какая разница? – удивился Пауэлл. – Вы – соучастник. Кстати, – предостерёг букинист, видя, что Томас пятится к двери. – Заметили полицейскую машину напротив? А это?

Пауэлл указал пальцем на видеокамеру под потолком.

– Без глупостей, сэр! Если будете меня слушаться, получите кое-какие деньги. Всё лучше, чем гнить на каторге. Поверьте на слово!

– Но я не знаю, где Мэри и эти чёртовы книги! – в отчаянии завопил Томас. – Она собиралась уехать во Францию со своим дружком!

– Чепуха! Не потащила же девчонка за границу гору редких изданий? Они здесь, в Лондоне! Две книги вы принесли, принесёте и остальные! Я знаю, кто вы, мистер Лайтвуд! Или завтра книги будут у меня, или вы окажетесь в тюрьме. И не пытайтесь скрыться, у меня длинные руки.

– Поверьте же мне! Послушайте, как было дело!

И Томас без утайки рассказал Пауэллу всю историю с книгами миссис Бишоп.

– Отлично! – воскликнул букинист, недолго поразмыслив. – Принесите то, что украли лично. Я честно заплачу за труды. Позвольте узнать, а для чего вы это проделали? На бедняка вы не слишком похожи.

Томас объяснил, что мечтает о собственном деле.

– Верю! – сказал Пауэлл. – Что ж, ваши цели достойны уважения. Вы ведь племянник лорда Сиденхэма, не так ли?

– Откуда вы знаете? – удивился Томас.

– Милый! Мы внимательно следим за обладателями раритетов и их окружением. Как только вы задержались у миссис Бишоп, я навёл о вас справки.

Букинист ухмыльнулся и поднялся из-за стола.

– Будете работать на меня – и ваши мечты осуществятся очень скоро. Я слов и денег на ветер не бросаю. Если у нас с вами всё пойдёт, как надо, вы разбогатеете до конца года.

– Как же это? – недоверчиво спросил Томас.

– У Сиденхэма уникальная библиотека. Да вот беда: здоровье у бедняги за последнее время сильно пошатнулось. Полагаю, он не протянет и месяца. Вы поедете к нему и вотрётесь в доверие. Чем черт не шутит? А вдруг он завещает вам хотя бы часть собрания? В любом случае сразу же отыщите каталог библиотечных фондов и пришлите мне копию. Я укажу, на что обратить внимание в первую очередь. Сэ-эр! – радостно проблеял Пауэлл и погладил живот.

Утро следующего дня Томас Лайтвуд встретил на пути в имение лорда Сиденхэма. На душе у него скребли кошки. Ему было жаль себя, жаль бестолковую Мэри и даже мерзкого Джимми. Впрочем, остатки совести быстро покинули Томаса, и он сосредоточился на предстоящем деле, которое казалось простым и прибыльным. Вот так, за три недели до кончины дяди, Томас Лайтвуд появился в его замке.

Обстановка в доме Сиденхэмов была самая подходящая. Старый лорд не вставал с постели. Филип был занят собой и Сюзанной. Дворецкий казался слабоумным. До Томаса никому не было дела. Лишь дряхлый библиотекарь сразу невзлюбил охочего до книг гостя и не спускал с него глаз. Впрочем, после того, как под библиотекарем подломилась старая стремянка, руки у Томаса оказались развязаны. Он выносил книги, указанные Пауэллом, и сдавал их ненасытному букинисту в задней комнате мрачного притона «Сумасшедший кенгуру». Затем они обнаглели до такой степени, что Томас стал отправлять книги по почте, а Пауэлл присылал ему чеки и инструкции.

В день смерти лорда Сиденхэма Филип устроил жуткий скандал, при слугах назвал Томаса вором и выставил за дверь. Незадачливый гость был до смерти напуган угрозами уголовного преследования, но перед уходом явился в кабинет, где покоилось тело хозяина замка, чтобы отдать последний долг почившему. Там прямо из-под носа многочисленных скорбящих он увёл портфель с документами и с видом оскорблённой добродетели покинул осиротевшие стены. Портфель он спрятал у себя дома, чтобы продать украденные документы кому-нибудь не столь прижимистому, как Пауэлл.

Радуясь своей удаче, он и помыслить не мог, что для него было бы куда полезнее украсть револьвер и застрелиться.

Покровитель. 1

Подняться наверх