Читать книгу Сборник рассказов. Мираж. Чудовище. Грандиозные планы. Рассказ нищего. Руки - Тамара Гайдамащук - Страница 6

ГЛАВА ПЯТАЯ

Оглавление

НАЙДЕННЫЕ УЛИКИ

Это был немолодой седоватый мужчина в старом поношенном костюме. Он ехал на велосипеде. Томас медленно следовал за ним в своём автомобиле. Так они ехали минут двадцать. Пожилой мужчина подъехал к автомобилю и пересел в него, но не со стороны водителя. – «Его ждали». – Сразу отметил про себя Томас. Машина отъехала не сразу, а спустя несколько минут. – «Наверное, разговаривают». – Думал Томас. Он тоже решил не тратить время зря и позвонил своему другу полицейскому, сейчас он уже, не раздумывая, обратился к нему.

– Джек, привет. Это я – Томас. У меня к тебе просьба. Я продиктую тебе номер машины, а ты по быстрому узнай, кому она принадлежит. Записывай. – Томас продиктовал номер. – Буду ждать. – Машина, за которой следил Томас, медленно отъехала и направилась к центру города. – «Интересно, они заметили, что я слежу за ними? Они и не стараются оторваться от меня, значит, не заметили или не обратили внимания, хотя, в принципе, это одно, и тоже. О как я могу незаметно вести слежку, прямо – профессионал». – Усмехнулся Томас. – «Джек оценит». Преследуемая машина подъехала к одному из банков, и принадлежал этот банк Фрэнку. – «Ничего себе… в банке Фрэнка работает тот, кто отвозит деньги матери Розы? Очень и очень интересно». – Из машины, со стороны водителя вышел молодой мужчина, в руках у него был большой полиэтиленовый чёрный пакет. – «Так вот кто ждал этого разносчика». – Быстро подумал Томас. – «Интересно кто он». – Но рассмотреть лицо этого молодого мужчины, Томасу не удалось, у него была борода, усы и к тому же на нём были очень тёмные солнцезащитные очки. – «Вроде не такое яркое солнце, чтобы ходить в очках». – Молодой мужчина направился к входным дверям банка. В этот момент раздался звонок мобильного телефона, который отвлёк Томаса от наблюдения, это звонил Джек, он сообщил ему имя и фамилию владельца машины, но этот человек не был знаком Томасу.

– Джек, если ты сейчас свободен, не смог бы подъехать ко мне? Я рядом с банком Фрэнка. Это не телефонный разговор, приезжай и расскажу. Хорошо, буду ждать. – Томас решил узнать у швейцара кто этот молодой мужчина, но, прежде, чем подойти к дверям банка решил заглянуть в преследуемую машину. Он подошёл к ней, но рассмотреть салон не смог, окна были очень тёмными. – «Жаль». – Подумал Томас. – «Поговорил бы с этим стариком. Ладно, позже». – Томас направился в банк. Швейцар стоял в помещении банка, а не снаружи. – «Обычно швейцары всегда перед дверьми, а здесь – наоборот». – Удивился доктор и вошёл в здание банка.

– Скажите пожалуйста, где я могу повидать молодого мужчину, который недавно к вам зашёл? – Обратился Томас к швейцару.

– Здесь много народу входит и выходит. Кого вы имеете в виду?

– Он был в солнцезащитных очках, у него борода и усы, а в руках у него большой чёрный пакет. Полиэтиленовый.

– Швейцар задумался. – Такой не проходил. Простите.

– Ну, как же не проходил? Я сам видел, что он направился к дверям банка.

– Не проходил. – Невозмутимо повторил швейцар.

– Томас, у тебя проблемы? – К дверям банка подошёл Джек.

– Хорошо, что ты уже приехал. Проблем нет, просто много непонятного. Давай выйдем. – Они вышли из здания.

– Ну, рассказывай. Что произошло? – Закуривая, спросил Джек.

– Понимаешь… – Томас всё подробно рассказал другу. – Чертовщина какая-то получается.

Джек рассмеялся. – Да нет никакой чертовщины, просто он заметил твою слежку и смотался.

– Думаешь?

– Уверен.

– Как же он тогда бросил того старика в машине?

– А скорее всего там никого и нет.

– Как же так? – Вдруг Томас хлопнул себя по голове. – Тьфу ты чёрт! Точно. А ты ведь прав. Потому и не сразу отъехала машина, когда в неё сел старик. Это был этот молодой мужчина, который и переодевался в машине…

– Скорее всего, он просто скинул с себя старый костюм, под которым на нём был его костюм. – Поправил Джек.

– Точно, он ведь мне показался плотнее, это из-за двух надетых костюмов и ещё он горбился. Это тоже специально. Надо же какие предосторожности принял. Явно за всем этим что-то стоит. Тебе так не кажется?

– Надо разобраться. Может и есть что-нибудь, а может – и ничего.

– Джек, если он не входил в эти двери, значит, он хотел, чтобы я так подумал, если он засёк меня. Но для чего?

– Он просто хотел от тебя оторваться и ему это удалось. С пакетом он долго ходить не сможет, он привлечёт внимание людей, значит, он постарался избавиться от него, надо осмотреть все мусорные контейнеры. А эту машину отправить эвакуатором. Но не думаю, чтобы он явился. И отпечаток пальцев на руле тоже не будет.

– Перчаток я на нём не заметил. – Задумавшись, произнёс Томас.

– На нём могли быть перчатки телесного цвета, которые ты издали мог и не увидеть.

– Возможно. Пошли осматривать контейнеры?

– Пошли. Только позвоню, чтобы эвакуатор приехал.

– У меня для тебя ещё и дома есть кое-что, после осмотра мусорных контейнеров поедем ко мне, и покажу тебе это кое-что.

– Ты меня сегодня постоянно удивляешь.

– А сам я как удивлён.

Друзья отправились искать мусорные контейнеры.

– Я думаю, нам нужны именно те, которые будут стоять рядом со зданием банка. Разве нет?

– Согласен. Он постарался бы поскорее избавиться от пакета. – Они подошли к контейнеру, который стоял в метрах десяти от входных дверей. Томас заглянул в него и сразу же вскрикнул.

– Джек, есть! Вот этот чёрный полиэтиленовый пакет. Надо только вытащить его, на нём уже набросан мусор. – Томас по пояс перегнулся в контейнер. Подошедший на помощь Джек тоже почти влез в мусорник.

– Господи, какой ужас. – Мимо проходили две пожилые женщины. Они беседовали между собой, но увиденная ими картина прервала их разговор. – Приличные на вид люди, а побираются в мусоре. – Произнесла одна из них.

– Да, когда есть захочется – полезешь куда угодно. – Дам им мелочь. – Произнесла другая.

– Я тоже. – Женщины подошли к Томасу и Джеку. – Вылезайте молодые люди, поберегите свои костюмы, вот, возьмите деньги. – Женщины положили мелочь на асфальт и продолжили свой путь. Томас откопал из контейнера пакет и достал его. Рядом стоящий Джек умирал с хохоту. Он всё слышал, что говорили женщины, но только сейчас догадался, что это они говорили о нём и Томасе. Он подобрал мелочь, женщины оставили щедро. Эту мелочь Джек отдал позже нищему, но одну монетку решил оставить себе на память об этом приключении.

– Джек, всё хорошо? – Спросил Томас, разрывая пакет. – Чего это ты так смеёшься?

– Нас приняли за бомжей, побирающихся на мусоре. Даже мелочь оставили.

– Да, это, конечно же, смешно. – Даже не улыбаясь, произнёс Томас. – Смотри, вот седоватый парик и костюм, который был на этом парне.

– Забирай его, пригодится нам, это уже улика. Знаешь, этот костюм больше подошёл бы нам, чем наши, у него вид соответствующий.

– Джек, прости, но мне не до шуток. – Серьёзно произнёс Томас.

– Ты просто не привык к подобному. – Продолжая смеяться, говорил Джек.

– Что же сейчас нам делать?

– Искать этого парня в банке – не имеет смысла, он просто остановился здесь.

– Ты думаешь – просто? Я так не думаю. Мне кажется, он не сразу понял, что я слежу за ним и ехал именно туда куда планировал, то есть к банку, а когда заметил, что я слежу за ним – решил не входить в банк, изобразить, что подъехал случайно к нему. А поэтому я уверен, что в банк он ехал не зря – он работает здесь.

– Возможно. Тогда пошли и узнаем – есть ли у них такой сотрудник, ведь я же знаю его имя и фамилию. – Они прошли в банк, спросили на рецепшине, где могут повидать сотрудника и назвали известные Джеку имя и фамилию. Но им ответили, что подобного сотрудника в банке нет, и никогда не было. Друзья вышли из банка. Теперь уже громко хохотал Томас.

– Нас классически провели.

– Не спорю. – Джек тоже рассмеялся. – Знаешь, Томас чувство юмора никогда не стоит терять. Хоть оно остаётся, когда теряешь подозреваемого.

– Это ты сказал верно. Ладно, поехали ко мне домой, у меня есть ещё для тебя интересное.

– А ты не забыл, что я на работе?

– Но, ведь и это тоже работа. Надо выяснить, что же происходит, а мне одному не справится.

Дома Томас сразу же достал пакет, принесённый из ячейки камеры хранения на вокзале, и с интересом стал его открывать. Это оказался диктофон, Томас включил его. Разговаривали двое – мужчина и женщина.

«… у меня к тебе поручение. Исполнишь его – обеспечу тебя на всю жизнь.

– Что надо сделать?

– Ничего сложного. Купить несколько детских сосок и принести их моей жене, и сказать надо будет ещё несколько слов – вы просили их купить.

– Она же меня уже точно уволит. Я этого не делала в первый раз, просто принесла ей заказанные платки, но она почему-то решила, что там соски и распорядилась меня уволить. А сейчас точно уволит, если я сделаю то, о чём вы меня просите.

– Не уволит. Ну, даже, если уволит, я о тебе позабочусь. Не переживай.

– У меня пожилая мать…

– И о ней позабочусь. Но, если ты выполнишь моё поручение. Если же откажешься – уволю уже я, и никто ни о тебе и ни о твоей матери не позаботится. Поняла?

– Чего же тут не понять. Но мне очень жаль Али…

– Не называй никаких имён. – Быстро прервал женщину мужчина. – А чего её жалеть? Она тебя пожалела? Не разобравшись сразу же уволила.

– Да… мне стало так обидно.

– Ну, вот, видишь? Она же из ума уже выжила. Вечно что-то мерещится, сны кошмарные снятся. Её лечить надо, пригласили этого болвана психиатра…»

– Это он обо мне? – Быстро спросил Томас.

– Если пригласили тебя – то о тебе. – Ответил Джек, остановив диктофон. – Давай дальше слушать.

– Вот, мерзавец.

– Да не бери ты в голову. Включаю, слушаем дальше. – Джек включил диктофон.

«… который ни черта не смыслит в психиатрии. Моя жена больна, её надо держать в стационаре, а этот недоучка говорит, что всё в порядке. Имея на руках факты, я смогу добиться того, что её поместят клинику для душевнобольных.

– Ой, что вы такое говорите.

– А ты не поняла, что моя жена тронулась мозгами? Разве она ведёт себя, так как раньше?

– Нет. Это верно, она очень изменилась.

– Ну, вот, то-то же. Ты фактически не мне поможешь, а своей любимой госпоже, её надо срочно лечить, а никто кроме меня этого не замечает. Я хотел пригласить другого доктора, но кто мне позволил? Они пригласили своего, а он понимает в медицине столько же, сколько и ты. Вот я и хочу помочь своей жене. Теперь-то ты поняла всё?

– Теперь – да. Я сделаю всё, что вы просите…»

На этом запись закончилась.

– Вот, гад. Джек, я уверен – он с помощью Розы всё проделал. Но она оказалась умнее, всё записала и ещё оставила знак.

– Какой ещё знак?

– Две восьмёрки, благодаря которым, используя законы нумерологии, я сумел найти эту запись. А этот гад называет меня болваном. Джек, надо действовать. Надо идти к Фрэнку с этой записью и задержать этого гада.

– Нет, Томас. Так нельзя, он будет всё отрицать и любой адвокат его оправдает. Надо найти эту Розу.

– А, если мы её не найдём?

– Я сам буду следить за зятем Фрэнка, но пока обращаться к нему нельзя, он нам просто не поверит. Ты найденные вещи подержи у себя, они нам пригодятся, и этот диктофон тоже спрячь. А сейчас я поеду к себе, начальство раздражать не следует. – Джек улыбнулся – И не переживай от его эпитетов, он не прав. Никаких шагов от себя лично не предпринимай. Договорились?

– Ладно, не буду.

– Созвонимся.

Джек уехал. Томас сварил себе крепкий кофе, выпил, потом сварил себе ещё кофе, допил его, вскочил с кресла и торопливо куда-то уехал.

МИРАЖ


Сборник рассказов. Мираж. Чудовище. Грандиозные планы. Рассказ нищего. Руки

Подняться наверх