Читать книгу Английский для тебя: 55 полезных идиом - Татьяна Ветрова - Страница 6
Урок 3. Идиомы из мира спорта
ОглавлениеВ английском языке к идиомам относятся клише, т.е. стандартные фразы (готовые шаблоны), для описания действий и явлений. В спорте таких выражений предостаточно, зато в переносном значении они приобрели свой колорит и право украшать речь.
1. Get the ball rolling – сдвинуть дело с мертвой точки, привести что-то в движение; начать что-то делать. Слово в слово: вводить мяч в игру.
Идиома пришла в английский язык из игр с мячом, где матч, гейм или сет начинается и возобновляется с момента вбрасывания мяча на поле или площадку.
Пример:
Don't wait until spring to start exercising. Just get the ball rolling now by walking from home to your office each day instead of riding a car. It will take you only 30 minutes on foot.
Не ждите весны, чтобы начать заниматься спортом. Сдвиньте дело с мёртвой точки сейчас. Каждый день ходите пешком от дома до офиса, вместо того чтобы ездить на машине. Это займет у вас всего 30 минут ходьбы.
2. Jump the gun – поторопиться, забежать вперёд, бежать впереди паровоза, опередить события, начать что-то слишком рано.
Это выражение связано с лёгкой атлетикой, где холостой выстрел из стартового пистолета служит сигналом к началу забега или эстафеты. Если спортсмен начинает движение до выстрела, он нарушает правила – он совершает фальстарт.
Пример:
Violette jumped the gun and started running before her ankle fully healed so she injured it further and the doctor had to put her foot in a cast for the next three months.
Виолетта поторопилась и начала бегать еще до того, как её лодыжка полностью зажила, поэтому она еще больше повредила ее, и врачу пришлось наложить ей гипс, который будет на ней три месяца.
3. Keep one’s eye on the ball – быть начеку, держать ухо востро, сохранять внимание к деталям.
Фраза «не сводить глаз с мяча» появилась в играх с мячом, таких как настольный теннис и теннис, где пристальное внимание к мячу – ключевой фактор.
Пример:
As your father, I advise you to keep your eye on the ball and study as hard as you can when you go to college. Как твой отец, я советую тебе держать ухо востро и учиться так усердно, как только сможешь, когда поступишь в колледж.
4. The ball is in your court – очередь за вами; всё в ваших руках; мяч на вашей стороне. Ваш ход.
Выражение пришло также из игры в теннис: если мяч на вашей зоне, вы должны его отбить.