Читать книгу Поэты Германии. Переводы - Татьяна Юрьевна Ирмияева - Страница 3

Генрих Гейне

Оглавление

«Письмо, что ты прислала…»

Письмо, что ты прислала,

Ничуть не в тягость мне.

Не любишь, оказалось,

И нет письма длинней.


Страниц, где строчки ровны,

Двенадцать в самый раз!

Не пишут так подробно,

Когда дают отказ.


***

Утопая в серых тучах,

Спят властительные боги,

Я расслышал храп могучий

В диком рёве непогоды.


Непогода! Ярость бури

Кораблю грозит кончиной,

Кем же сможет быть обуздан

Ветер, дыбящий пучину?


Ты бессилен перед нею,

Гнущей мачту, доски рвущей, —

Запахну пальто плотнее,

Чтобы спать, как боги в туче.


Поэты Германии. Переводы

Подняться наверх